Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
English meaning: "ear" | Query method: Match substring
Pages: "785" | Query method: Match substring
Total of 2 records
\data\ie\pokorny
Number: 1438
Root: ōus2 : ǝus- : us-
English meaning: ear
German meaning: `Ohr'
General comments: erweitert mit -i (ǝusi-s), -es (ǝusos- n.) und -en
Material: Av. uši Nom. Du. `die beiden Ohren, Verstand, Sinn', Instr. Du. uši-bya, npers. hoš (Iran.*auš-) `Ohr';

    arm. unkn `Ohr' (*us-on-ko-m); das kn nach akn `Auge';

    gr. dor. ὦς (*ōus) `Ohr'; ōu auch in ὤατα `Ohren' Alkm., ἀμφ-ω̃ες Theokr. `mit zwei Henkeln', dor. ἐξ-ωβάδια `Ohrringe', ὑπερ-ώιη `Gaumen', att. λαγ-ώς, hom. λαγ-ωός n. `Hase' (*slǝg-ōusos) `mit schlaffen Ohren'; ǝus- in gr. lak. αὖς `Ohr', Pl. ἄανθα (*αυσ-ανθα) Alkm., tarent. ἆτα (*αυσατα); ion. παρ-ήιον, att. παρ-εία, lesb. παρ-αύα `Schläfe' (: air. arae); gr. ous- (Kreuzung des nominativischen ōus- mit ǝus-) in att. οὖς (*οὖσος) `Ohr', hom. Gen. οὔατος (*ουστος), ὠκίδες `Ohrringe' Hes. (*ous-n̥-ko-); über ἀκούω s. oben S. 18, 587; über att. ἀκροα̃σθαι (*ακρ-ους-)s. Schwyzer Gr. Gr. 1, 348;

    alb. vesh m. `Ohr' (*ōus-, ōs-);

    lat. auris f. `Ohr' (*ausi-s); aus-cultō `horche' s. oben S. 552;

    air. āu, ō n. `Ohr' (*ǝusos-); air. arae m. `Schläfe' (*par-ausi̯os), Plur. im ON Arai; gall. ON Arausiō `Orange' (Thurneysen KZ. 59, 12); PN Su-ausiā f. `mit schönen Ohren';

    got. ausō n. `Ohr' (germ. *ausan-); mit gramm. Wechsel (*auzan-): aisl. eyra, ags. eare, afries. are, as. ahd. ōra n. `Ohr'; davon ahd. ōri, mhd. ære `Öhr';

    lit. ausìs f. (älter auch m.), Gen. Pl. ausų̃ (konson. St.), lett. àuss f.; apr. Akk. Pl. āusins `die Ohren', daneben ausins Vok. m.;

    aksl. ucho, Gen. ušese (s-St.).

References: WP. I 18, WH. I 85 f., Trautmann 18 f., Schwyzer Gr. Gr. 1, 348, 520.
Pages: 785
PIE database: PIE database
Number: 1592
Root: rei-1
English meaning: to tear, cut
German meaning: `ritzen, reißen, schneiden'
Derivatives: rei-kā `Riß, Spalte', rei-pā `steiler Rand', rei-u̯ā, roi-u̯ā `Streifen'
Material: Lat. rīma `Ritze' (*rei-mā); mir. rēo `Streifen' (*ri-u̯o-); ags. rāw, rǣw f. `Reihe' (*roi-u̯ā); lit. rievà `Felskluft, Fels, Hügel' (vgl. lat. rumpō : rūpēs), raĩvė `Streifen', lett. riêwa `Ritze, Falte, Furche'; dazu wohl als `Grenzstreifen' oder `Hügelreihe': mir. rōen `Weg, Bergkette' (davon rōenaid `*bahnt sich einen Weg' > `besiegt', rōen Niederlage'), bret. run `Hügel'; aisl.rein f. `Grenzstreifen', ahd. rein, nhd. Rain ds. (kelto-germ. *roi-no-).

    Erweiterungen:

    reib-: ags. rī̆pan, riopan `ernten' (engl. reap), rifter `Sichel', rī̆p n. `Ernte', norw. rīpa `ritzen', rĭpa `abreißen, abstreifen', mengl. ripelen, nengl. ripple `Flachs brechen', mnd.repen, repelen ds., ahd. rifila, riffila `Säge, gezackter Berggrat'; as. rīpi, ags. rīpe, ahd.rīfi, nhd. reif (`zum Ernten reif').

    reig- s. unter besonderem Schlagwort.

    reik(h)-: ai. rikháti, likháti `ritzt', rēkhā́, lēkhā́ `Riß, Strich, Linie'; gr. ἐρείκω `zerbreche, zerreiße', ἤρικε `barst', ἐρεικίς, ἐρικίς, -ίδος `geschrotete Gerste' (-ι-Schreibung für -ει-); vielleicht lat. rixa `tätlicher Zank, Streit'; cymr. rhwygo `zerreißen', rhwyg m. `Bruch, Spalte', mbret. roegaff `zerreiße', nbret. reuga; ablaut. mcymr. go-rugaw `zerreißen'; mhd. rīhe `Linie', nhd. Reihe, ahd. rīhan `auf einen Faden ziehen', mit Ablaut und gramm. Wechselahd. riga `Linie', mhd. rige `Linie, Reihe, künstlicher Wassergraben', nhd. Riege; norw. reig m. `Reihe, Zeile';

    lit. riekiù, riẽkti `(Brot)schneiden, zum erstenmal pflügen', riekė̃ `Brotschnitte', raikaũ, -ýti `Brot mehrfach in Schnitten schneiden';

    ähnlich reik̂- in ai. riśáti, liśáti `rupft, reißt ab, weidet ab' (npers. rištan `spinnen', bal. rēsag, rēsaɣ `spinnen, flechten').

    reip-: gr. ἐρείπω `stürze um (tr.), stürze nieder' (intr.), ἐρείπια n. Pl. `ruinae', ἐρίπνη f. `Absturz, Abhang'; lat. rīpa `steiler Rand, Ufer'; aschwed. rīva, aisl. rīfa `zerreißen (tr.)', rifna `zerspringen, aufspringen', rifa f. `Riß, Spalte', mnd. rīven `reiben', afries. rīva `reißen', nd. ribben `pflücken, Flachs rupfen'; aisl. rīfr `erwünscht' (vgl. `sich um etwas reißen'), ags. rīf `gewaltig, heftig', mnd. rīve `verschwenderisch'; ablaut. aisl. reifr `froh, aufgeräumt', reifa `fördern, beschenken'; ostfries. riffel `Furche', ags. ge-riflian `runzeln'; mit p durch Konsonantendehnung: aisl. rīp `Oberkante eines Bootes', ostfries. rip(e) `Rand, Ufer', mhd. rīf `Ufer';

    daneben eine germ. Sippe mit `Fetzen, Streifen' als Grundbed., so daß hier anreihbar, und `wickeln, binden' als abgeleitete Bed.: aisl. rif n. `Reff', mnd. rift ds., aisl. rift (ript) f. `Stück Zeuges', rifr m. (*riƀi-) `Rolle, Weberbaum', rifa `nähen', ags. rift f. `Kleid, Schleier, Vorhang', ahd. bein-refta `Hosen'; aisl. reifar Pl. f. `Wickel', reifa `wickeln', ags. ā-rāfian `loswickeln' (ähnlich ndl. dial. rijvelen `ausfasern');

    mit Konsonantendehnung -p(p)-: got. skauda-raip `Schuhriemen', aisl. reip, ags. rāp `Strick, Seil', ahd. reif `Riemen, Faßreif, Ring';

    mit germ. -sp- (aus -ps-?): aisl. rispa `aufreißen' und f. rispa `ein leichter Kratzer', aschwed. rispa `Zwist', nd. rispe `Flachsraufe', rispen `den Flachs durch die Raufe ziehen'(nhd. Rispe `Samenbüschel' aber wohl mit ursprüngl. hr-), ahd. rispeln `zusammenraffen', bair.ab-reispen `abzupfen, abbrechen', mhd. be-rispeln `tadeln, bestrafen'.

    reis-: ai. riṣyati, réṣati `wird versehrt, nimmt Schaden; beschädigt', riṣṭá- `versehrt', rēṣayati `schädigt, straft', riṣanyáti `geht fehl', riṣaṇyú- `unzuverlässig'; av. raēš-, iriš- `verletzen, verwunden; Schaden leiden' (Präs. raēšyeiti tr., irišyeiti tr., intr., Kaus. raēšayeiti), Partiz. irišta- `beschädigt', raēša- m., raēšah- n. `Schädigung', wohl auch raēša- `Spalt in der Erde'; aisl. rīsta (reist) und rista schw. V. `schneiden, ritzen, aufritzen', rista `Ritz, Schlitz', aschwed. rīsta `(Runen) ritzen', mnd. risten `einritzen', aisl. ristill m. `Pflugeisen', mhd. rist m. n. `Pflugschar, Pflugsterz'; lett. risums, risiêns `Riß, Schlitz', aksl. rěšiti `lösen'.

References: WP. II 343 ff., WH. II 435 f., 436, 438, Trautmann 241.
Pages: 857-859
PIE database: PIE database
pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 2 records

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
203085153690
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov