Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Indo-European etymology :

Search within this database
Meaning: "ask" | Query method: Match substring
Total of 9 records
\data\ie\piet
Proto-IE: *k(')ist-
Meaning: basket
Old Greek: kístǟ f. `Korb, Kiste'
Celtic: OIr ain-ches `fiscina, Brot-korb', ciss-ib `tortis [crinibus]', cisse `sporta'
Russ. meaning: корзина
References: WP I 452
Proto-IE: *kwas- / -e-
Nostratic etymology: Nostratic etymology
Meaning: basket
Old Greek: kǟmó-s m. `Maulkorb, geflochtener Deckel der Stimmurne, Fischreuse, Mundbinde' (> lat. cāmus)
Slavic: *košь
Baltic: *kes-el-ia- c.
Latin: quālum, -ī n.; quālus, -ī m. `geflochtener Korb, Woll-, Spinnkorb'; quăsillum `Körbchen, Wollkörbchen'; cōlum, -ī 'цедильное ситце; сито, решето; песочный фильтр; рыболовная верша'
Russ. meaning: корзина, плетенка
References: WP I 507
Proto-IE: *krib-
Meaning: basket, woven vessel
Baltic: *krib-ā̂ f.
Germanic: *xrip-i(z)- n., *xrip-ja- n.
Russ. meaning: плетенка, плетеный сосуд
References: WP I 588 f
Proto-IE: *mAis-
Meaning: sack, basket
Slavic: *mēxъ `мешок, кузнечный мех'
Baltic: *maĩš-a- m., *maîš-ā̂, -iā̃ f.
Germanic: *máis-a- m., *máis-ō(n-) f.
Russ. meaning: мешок, корзина
References: WP II 303
Proto-IE: *(s)korb-
Meaning: basket
Slavic: *korbъ
Germanic: *skarp=
Latin: corbis, -is f., m. `Korb'
Celtic: MIr corb `Wagen'
Russ. meaning: корзина
References: WP II 588 f
Proto-IE: *g(')rībh-
Meaning: net, basket
Old Greek: grī̂pho-s, grī̂po-s m. `Reuse; Rätsel'
Germanic: *krib-jōn- f., etc.
Russ. meaning: плетенка (сеть, корзина)
References: WP I 593 f
Proto-IE: *prek'-, *perk'-
Nostratic etymology: Nostratic etymology
Meaning: to ask, to woo
Tokharian: A, B pärk- (PT *pärk-) 'ask, question' (Adams 371)
Old Indian: pr̥ccháti, ptc. prṣṭá- `to ask, question'; pr̥cchā f. `asking, question'; praśná- m. `question, demand'
Avestan: pǝrǝsaiti `fragt, begehrt', ptc. paršta-; frašna- m. `Befragung, Frage'
Other Iranian: OPers aparsan `ich frug'
Armenian: harch `Frage', harchanem `ich frage'; harzn `Braut, Neuvermählte, Schwiegertochter'
Slavic: *prosī́tī, *-prosъ
Baltic: *pir̃č- (*per̃č-a-) vb. tr., *pirč-l-ia- m., -iā̃ f., *prač-ī̂- vb.
Germanic: *fur-sk-ō(n-) f.; *frix-n-a-/*frig-n-a- vb., *frig-n-ia- vb., *frix-t=, *frikk-jan- m., *frēg-ṓn- f., *frēg-ō- vb.; *firg-ṓ- vb., etc.
Latin: poscō, -ere, poposcī `fordern, ausbitten, verlange; biete; vor Gericht fordern, herausfordern; forschen, fragen, anrufen'; postulāre `verlangen, fordern'; procus, -ī m. `Freier', prex f. `Gebet, Bitte', precārī `beten, bitten'
Other Italic: Umbr pepurkurent `rogāverint, dēcrēverint', peperscust `precātus erit', persklu, pesklu `supplicātiōne'; pe(r)snimu, persnihimu `precātor', persnis fust `precātus erit'
Celtic: *hark- > OIr imm-chom-arc `gegenseitiges Fragen, Begrüssen', Ir arco `ich bitte'; Cymr archaf `ich bitte', Corn arghaf `ich bitte', MBret archas `il commanda'
Russ. meaning: просить; сватать(ся)
References: WP II 44 f
Proto-IE: *merg-
Nostratic etymology: Nostratic etymology
Meaning: cage, basket, net
Old Greek: mórgo-s `geflochtener Wagenkorb, in den Stroh und Spreu transportiert wird'
Slavic: *mérgā, *méržjā
Baltic: *mar̂g-ā̂ (2) f., *mer̂g-ā̂ f., *mar̂g-š-ā̂ (1?)
Latin: merges, -itis f. `Ährenbündel, Garbe'
Russ. meaning: плетеная клетка
References: WP II 283 (differently in Pok.)
Proto-IE: *meldh-
Nostratic etymology: Nostratic etymology
Meaning: to ask, to beg
Hittite: malta- (mald-) (II) 'geloben' (Friedrich 134)
Slavic: *modlītī; *modlā
Baltic: *mel̃d- (-ja-) vb., *mal̃d-ā̂ f., *mal̃d-ī̂-, -in̂- vb.
Germanic: *mild-ē- vb., *mild-ō- vb., *mild-ō(n-) f.
Russ. meaning: обращаться со словами, просить, умолять
References: WP II 284 f
piet-meaning,piet-meaning,piet-meaning,piet-meaning,piet-meaning,piet-meaning,piet-meaning,piet-tokh,piet-ind,piet-meaning,piet-meaning,
Total of 9 records

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
66088413507915
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov