Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Словарь Покорного :

Новый запрос
Всего 2222 записи 112 страниц

Страницы: 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Назад: 1 20
Вперед: 1 20 50
\data\ie\pokorny
Номер: 981
Корень: k̂leu-1, k̂leu̯ǝ- : k̂lū-
Английское значение: to hear
Немецкое значение: `hören' (aoristisch), auch `wovon man viel hört, berühmt, Ruhm'
Общий комментарий: (Erweiterung einer Wurzel k̂el-);
Производные: k̂leu̯-os- n. `Lob, Ruhm', k̂leu-to-m n. `das Hören', k̂lu-ti- f. ds., k̂lu-to-s `berühmt', k̂leu-men- n. `Gehör', k̂leu-tro-m n. `Gesang, Ton', k̂leu-mn̥-to-m n. `guter Ruf'; k̂leu-so-s m. `Gehör', k̂lu-s-ti- f. `das Hören'.
Материал: 1. Ai. śr̥ṇṓti (*k̂l̥-neu-) `hört', śrudhí `höre' (= *κλύθι), Partiz. śrutá- (= κλυτός, lat. inclutus, ir. cloth n., ahd. Hlot-, arm. lu) usw., śraváyati `läßt hören', śrūyate `wird gehört', śrúti- `das Hören';

    av. surunaoiti (*k̂lu-n-) `hört, steht im Rufe, heißt' usw., Partiz. srūta- `gehört, berühmt', srū̆ti- `das zu Gehörbringen, Vortrag';

    ai. śrōtra- n. `Ohr', av. sraoɵra- n. `das Singen' (= ags. hlēoðor, ahd. hliodar), av. sraota- n. `das Hören' (vgl. serb. slútiti), av. sraōman- n. `Gehör' (: got. hliuma), ai. śrṓmata- n. `guter Ruf' (= ahd. hliumunt);

    arm. lu `kund' (= κλυτός usw.), lur `Kunde, Gerücht, Nachricht', lsem, Aor. luaj `höre, hörte' (*k̂lu-k̂e-); das -s- des Präsens ist am wahrscheinlichsten -sk̂o-);

    gr. κλέ()ω, -ομαι, ep. κλείω `rühme' sind sekundär; ἔκλυον `hörte' (= ai. śruvam), κλυ̃θι, κέκλυθι `höre!', κλυτός `berühmt', κλειτός `berühmt' (*κλεετος, wie γενετή, lat. genitus), κληίζω `rühme; rufe, nenne' (*κλέε[σ]-ίζω vom es-St.), κλεηδών, κληδών, -όνος (*κλε-ηδών) `Ruf', usw.;

    lat. clueō, -ēre (später auch cluō, -ĕre) `genannt werden, heißen' (ē-Verbum mit der Schwundstufe k̂lu-), cluvior (Gl.) `nobilior', inclutus `berühmt' (über lat. aus-cultō s. unter k̂el-2 `neigen'), osk.-umbr. nur in Namen (Kluvatiis `Clovatius', umbr. Kluviier `Cluvii' u. dgl.);

    air. cloth n. `Ruhm' (= ai. śruta-), cymr. clod `laus';

    cymr. clywed `auditus, audire', mcymr. clywaf, corn. clewaf `ich höre'; bret. clevout `hören', air. ro-clui-nethar (umgestellt aus *cli-nu-, idg. *k̂l̥-) `hört', Perf. 1. Sg. ro-cuala, cymr. cigleu `audivi', air. Konj. rocloor `daß ich höre', -cloth, jünger -closs `wurde gehört'; Thurneysen Gr. 357, 439;

    aisl. hljōð `Zuhören, Stille; Laut' (= av. sraota-), ags. hlēoðor `Ton, Melodie', ahd. hliodar n. `Ton, Schall' (= ai. śrōtra-), got. hliuma m. `Gehör', Pl. `Ohren' (= av.sraoman), ahd. hliumunt, nhd. Leumund (= ai. śrōmata-), Partiz. *hluþa-, *hluða- in ahd.Hluderīch, Hlothari, ags. Hloþ-wīg, -here usw.; daneben mit ū (schwere Basis, s. oben), ahd. hlūt, ags. as. hlūd, nhd. laut;

    lett. sludinât `verkünden'; dehnstuf. lit. šlovė̃ und šlóvë `Herrlichkeit, Pracht', ablaut. ostlit. šlãvė `Ruhm';

    abg. slovǫ, sluti `heißen, berühmt sein', dehnstuf. slava f. `Ruhm', davon slaviti `berühmt machen', serb. slûtīm, slútiti `ahnen' (Denom. eines *slutь; sloven. slût `Verdacht' ist wohl postverbal), slytije `Ruf, Namen';

    toch. AB klā̆w- `verkünden'; A klots, В klautso `Ohr, Kieme'.

    Mit westidg. Guttural: alb. kjuhem `heiße', gjuanj, kjuanj `nenne' (Pedersen IF. 5, 36).

    2. es-St.: ai. śravas- n. `Ruhm', av. sravah- n. `Wort', gr. κλέος `Ruhm', illyr. EN Ves-cleves (= ai. vasu-śravas `guten Ruhm besitzend'), lat. cluor (Gl.) `δόξα', air. clū `Ruhm' (aber cymr. clyw `Gehör' ist eine jüngere Bildung), dessen ū aus dem Gen. Sg. stammt; aksl. slovo `Wort'; toch. A klyw, В kälywe (*kleu̯os) `Ruhm'; Pedersen Tochar. 225.

    3. s-Erweiterungen: ai. śrṓṣati `hört, horcht, gehorcht', śrúṣti- `Willfährigkeit', av. sraoša- `Gehör' usw.;

    arm. luṙ `schweigend' (k̂lus-ri-);

    air. cluas `Ohr' (*k̂loustā) = cymr. clūst `Gehör';

    aisl. hler `das Lauschen' (aus *hloza-, älter *hluza-), ahd. hlosēn `zuhören, horchen', nhd. (bair.) alem. losen ds.; aisl. hlust `Ohr' (= ai. śruṣti-), ags. hlyst `Gehör', as. hlust f. `Gehör, Ohr, Hören, Lauschen', aisl. hlusta, ags. hlystan (engl. listen) `aufhorchen, zuhören'; mit ū (wie ahd. hlūt, s. oben): ahd. lūstrēn, nhd. (schwäb.-bair.) laustern `zuhören, horchen', nhd. lauschen (*hlūs-skōn); ags. hlēor, as. hlior, aisl. hlȳr `Wange' (= abg. sluchъ);

    abg. slyšati `hören', sluchъ `Gehör', slušati (serb. slȕšati, also schwere Basis wie slyšati) `hören';

    toch. A klyoṣ-, В klyauṣ- `hören'; А klośäṃ, В klausane Dual `Ohren'.

    Mit westidg. Gutt.: messap. klaohi `höre!' (: ai. śrōṣi); lit. klausaũ, -ýti `hören', lett. klàusît `hören, gehorchen', apr. klausīton `erhören', lit. paklusnùs `gehorsam' (dagegen lit. kláusiu `frage' = `*will hören' aus *kleu̯ǝ-s-iō hat futurisches s).

Ссылки: WP. I 494 f., WH. 86 f., 237 ff., Trautmann 307 f., Specht Idg. Dekl. 285, 333; Hj. Frisk, Göteborgs Högsk. Ȧrsskr. LVI 1950: 3.
Страницы: 605-607
PIET: PIET
Номер: 982
Корень: k̂leu-2 : *k̂lō[u]- : k̂lū-
Английское значение: to rinse, clean
Немецкое значение: `spülen, rein machen'
Общий комментарий: Erweiterung k̂leu-d-, lett. auch k̂lō̆u-k-.
Материал: Gr. κλύζω (*κλύδι̯ω) `spüle', κλύδων m. `Wellenschlag', κλύσμα n., κλυσμός m. `Plätschern', κλυστήρ m. `Klistierspitze', Wurzelnomen Akk. Sg. κλύδα `Woge';

    altlat. cluō `purgo' (*k̂lou̯ō), lat. cloāca (cluāca, clovāca) `Abzugskanal';

    altgal. Cluad, acymr. Clut, Ptol. Κλώτα Flußname, engl. Clyde (kelt. *kloutā); cymr. clir `hell, klar, heiter, rein' (*k̂lū-ro-s);

    got. hlūtrs, ags. hlūt(t)or, as. ahd. hlūt(t)ar `hell, rein, klar', nhd. lauter (*klūd-ro-s); anord. hlér `See, Meer' (*hlewa-, idg. *k̂leu̯o-);

    lit. šlúoju, šlaviaũ, šlúoti, dial. šlavù (= lat. cluō) `fegen, wischen', šlúota `Besen', lett. sluôta ds.; Erweiterung k̂lō̆u-k- in slaũcît `fegen, wischen', slaukšēt `platschen, pladdern', slàukt `melken', lit. šliaukti, šlaukýti `fegen'.

    Vielleicht Erweiterung eines *k̂el- `feucht, naß', das auch folgenden Wurzeln zugrunde liegt: k̂lep- `feucht' (s. dort), k̂lek- ds. (lit. šlakù, -ė́ti `tröpfeln', šlė̃kti, šliknóti `spritzen'usw.), k̂leg(h)- ds. (russ. slezá `Träne', aksl. slьza ds.). Wenn dies zuträfe, wäre für k̂leu- : k̂el- das Verhältnis sreu- `fließen' : ser- entweder Vorbild oder Parallele.

Ссылки: WP. I 495 f., WH. I 239 f., Trautmann 307.
Страницы: 607
PIET: PIET
Номер: 983
Корень: k̂lou-ni-
Английское значение: hip
Немецкое значение: `Hinterbacke, Hüfte'
Материал: Ai. śrōṇi- m. f., av. sraoni- f. `Hinterbacke, Hüfte';

    lat. clūnis `Hinterbacke, Hinterkeule, Steiß bei Menschen und Tieren' (clunāculum `kleines Schwert oder Dolch, das man hinten trug');

    cymr. corn. clun f. `Hüfte', bret. klun `Hinterbacke';

    aisl. hlaun n. `Hinterbacke';

    lit. šlaunìs `Hüfte, Oberschenkel, Deichselarm', lett. slauna `Hüfte'; apr. slaunis `Oberschenkel'.

    Die Lautform von gr. κλόνις, -ιος `Steißbein' ist noch unerklärt.

Ссылки: WP. I 499, WH. I 239, Trautmann 306, Specht Idg. Dekl. 162.
Страницы: 607-608
PIET: PIET
Номер: 984
Корень: knei-gʷh-, knei-b-
Английское значение: to incline, bend
Немецкое значение: `neigen, sich biegen'
Материал: Lat. cōniveō, -ē̆re, -nīvī und -nīxī `sich zusammenneigen, sich schließen (claustra, lineae); bes. die Augen zusammenkneifen, ein Auge zudrücken, nachsichtig sein', als *con-cnī(g)ueō zu nictō, -āre `zwinkern, zublinzeln, nicken', nītor, , nīsus und nīxus (gnixus Festus) `sich stemmen, stützen; sich worauf verlassen; sich in die Höhe stemmen, klettern'; umbr. conegos, kunikaz `conixus' (gleichsam *conigātus: -g- wohl Analogiebildung nach Verben auf -g);

    got. hneiwan, hnaiw `sich neigen', hnaiws `demütig, niedrig' (`*gebückt'), aisl. knīga `sich neigen, sinken', as. ags. hnīgan ds. (ags. hnāg `gebeugt, verächtlich'), ahd. hnīgan `neigen'; ahd. hnëgēn `geneigt sein', ags. hnigian (s. dazu Schulze Kl. Schr. 599 f.); Kaus. ahd. hneicken `neigen', aisl. hneigja `neigen, beugen, sich verneigen vor'; Denominativ (von hnaiws) got.hnaiwjan `erniedrigen', ags. hnǣgan `demütigen'; ahd. nicken `biegen, sich beugen, nicken'.

    Daneben idg. knei-b- in aisl. hnīpa (*hnīpēn, -ōn) `den Kopf hängen lassen, mißmutig sein', hnī̆pinn `mißmutig', gnīpa f. (*ga-hnīpōn-) `überhängender Felsen', ags. hnipian `den Kopf hängen lassen, mißmutig sein'; got. *ga(h)nipnan `traurig sein'; lit. knimbù, knìbti `zusammenknicken'.

Ссылки: WP. I 476, WH. I 261; Wissmann Nom. postverb. 64, 183.
Страницы: 608
PIET: PIET
Номер: 985
Корень: kneug-
Английское значение: expr. root
Немецкое значение: `Schallwort?'
Материал: Gr. κνυζα̃ν, -ει̃ν `knurren (von Hunden), wimmern (von Kindern)': lit. kniaũkti `miauen'. Wohl nur zufällige Ähnlichkeit.
Ссылки: WP. I 476.
Страницы: 608
PIET: PIET
Номер: 986
Корень: knid-, k̂nid-, sknid-
Английское значение: louse, nit
Немецкое значение: `Laus, Ei der Laus, Nisse'
Общий комментарий: oft tabuistisch umgestaltet; vgl. oben S. 437 ghnīdā ds.
Материал: Arm. anic `Laus' (*nid-s);

    alb. thënī́ `Laus' (*k̂(ë)nid-);

    gr. κονίς, -ίδος f. (*knid-s), wohl an κόνις `Staub' angeglichen;

    mir. sned f. `Nisse', kymr. Pl. nedd, nkorn. neð, bret. nez ds. (*s(k)nidā);

    ags. hnitu f., ahd. (h)niz, nhd. Nisse `Ei der Laus' (*knidā).

    Könnte zu (s)ken- `kratzen' gehören, wie ghnīdā zu ghen- ds.

Ссылки: WP. I 461, WH. I 783 f., Specht Idg. Dekl. 44, Trautmann 93.
Страницы: 608
PIET: PIET
Номер: 987
Корень: k̂o-, k̂e- (mit Partikel k̂e `hier'), k̂(e)i-, k̂(i)i̯o-
Английское значение: this
Немецкое значение: Pronominalstamm `dieser', ursprünglich ich-deiktisch, später auch `jener'
Производные: k̂i-na `hinweg'
Материал: Arm. -s `Artikel' (z. B. mard-s `der Mensch'), sa `dieser', ai-s ds., a-s-t `hier';

    phryg. σεμου(ν) `diesem' (*k̂em + ōi); anders Pedersen Tochar. 259.

    gr. Partikel *κε in κει̃νος und ἐκει̃νος, dor. lesb. κη̃νος `jener' aus *(ε)κε-ενος; daraus rückgebildet (ἐ)κει̃ `dort', (ἐ)κει̃θι usw.; *k̂i̯o- in σήμερον, att. τήμερον `heute' (*κι̯ᾱμερον), wonach auch *κι̯ᾱετες `heuer' in ση̃τες, att. τη̃τες, dor. σα̃τες;

    lat. -ce, ce-Partikel in ce-do `gib her' (ebenso osk. ce-bnust `er wird hergekommen sein'), cēterus `der andere, der übrige' (*cĕ + *etero-, vgl. umbr. etru `altero'); hi-c (*hi-ce), hīs-ce, sī-c (sī-ci-ne), illī-c, illū-c, tun-c, nun-c usw., osk. ekak `hanc', ekík `hoc' = pälign. eci-c, marr. iaf-c `eas', esu-c `eo'; osk. ídí-k, umbr. ere-k `id', osk. ekas-k `hae', umbr. esmi-k `huic', lat. ecce (wohl aus *ed-ke, s. *e Pron.-St.), osk. um -um erweitert ekk-um `ebenso', nach puz `wie' aus *kʷuti-s umgebildet ekss `ita'; Konglutinat e-ko- z. B. osk. ekas `hae', pälign. acuf `hīc', ecuc `huc', ecic `hoc', *e-k(e)-so- z. B. osk. exac `hac';

    *k̂i- in lat. cis `diesseits', citer `diesseitig', citrō `hierher', citrā `dieseits', citimus `nächstbefindlich', umbr. c̨ive `citra' (St. *k̂i-u̯o-), c̨imu, s̀imo `ad citima, retro';

    air. `hier, diesseits' (*k̂ei, vgl. ablautend Ogom coi `hier', gall. κουι), cen (vgl. zum n-Suffix ahd. hina `weg' usw.) `diesseits' (in cen-alpande `cisalpinus') und `ohne', centar `diesseits'; gall. etic neben eti `auch' könnte ebenfalls -k̂e enthalten;

    anord. hānn, hann `er' (*hānaR, idg. *k̂ēnos aus *k̂e-eno-s), hōn `sie'; asächs. , he, hie, ahd. , her `er', nur Nom., ags. hē̆ ds.;

    got. himma `huic', hina `hunc', hita n. `jetzt', asächs. hiu-diga, ahd. hiu-tu `hoc die, heute' (: asächs. ho-digo ds.), ahd. hiuru (*hiu-jāru) `heuer', nhd. jetzt, österr. hietz(t), mhd.(*h)ie-zuo (aus *hiu + Postpos. `zu'); ahd. hina `weg', nhd. hin, hinweg (vgl. air. cen); got. hiri `komm hierher' (Grundform unsicher); ahd. hëra, as. her `hierher'; got. hēr, ahd. hiar, ags. hēr `hier' (*k̂ēi-r); got. hidrē `hierher', ags. hider, engl. hither `hierher' (: lat.citer, citrō), nl. heden `heute', ahd. hitumum, hitamun `erst, demum' (: lat. citimus);

    strittig, ob hierher: got. hindana `hinter, jenseits', ags. asächs. hindan, ahd. hintana `hinten', anord. handan `von jener Seite her, jenseits', komparativisch got. hindar, ahd.hintar `hinter', superlativisch got. hindumists `hinterster, äußerster', ags. hindema `letzter', wobei das n von *k̂i-n-t-, *k̂o-n-t dasselbe wie in ahd. hina wäre; oder mit gall. Cintugnātos `Erstgeborener', air. cētne, cymr. kyntaf `erster' usw. zu *ken- `frisch kommen, soeben sich einstellen, anfangen' (oben S. 564) mit der Bed. `letzter' = `novissimus'?

    apr. schis (Adverb schai `hier'), lit. šìs (lett. šis = aksl. `dieser'), Gen. lit. šiõ, aksl. sego, Akk. Pl. aksl. sьję, fem. lit. šì (lett. šĩ) = aksl. si, Akk. Sg. f. sьjǫ, lit.šì-tas `dieser' (*k̂i-to-), dazu štaĩ `sieh hier' (alt šitai), apr. stas `der'; lit. šiañdien, lett. šùodien `heute', lit. šè, lett. še `hier', aksl. si-cь `τοιου̃τος' usw.;

    hitt. ki `dieses', ki-nun `jetzt' enthält *k̂i (Pedersen Hitt. 50).

Ссылки: WP. I 452 ff., WH. I 192 f., 208 f., 222, 390, 644 f., 855, 862, Trautmann 304, Schwyzer Gr. Gr. I 613.
Страницы: 609-610
PIET: PIET
Номер: 988
Корень: kob-
Английское значение: to fare well, be successful
Немецкое значение: `sich gut fügen, passen, gelingen'
Производные: kobo-m `Erfolg'
Материал: Air. cob n. `Sieg', gall. Ver-cobius, *Cobo-nertos > Cobnertos MN, Cobrūnus, -rūnius MN (auch ins Slav. gewandert als Kobrynъ, wovon der Stadtname russ. Коbrynь, poln. Kobryń im Gouv. Grodno);

    ags. gehæp `passend', nas. schwed. hampa sig `sich ereignen' = norw. heppa ds., heppen `glücklich, günstig', aisl. happ n. `Glück' (engl. hap `Zufall', to happen `sich ereignen', happy `glücklich' aus dem Nord.);

    abg. kobь f. `τύχη, Genius, Schutzgeist', ksl. kobь `οἰωνοσκοπία, augurium', russ. alt kobь `Wahrsagung, Vorahnung nach dem Vogelflug oder Begegnung', heute dial. `Greuel, Scheusal', skr. kôb `gute Vorbedeutung, Glückwunsch; Vorahnung, böse Vorahnung', usw.

Ссылки: WP. I 457 f.
Страницы: 610
PIET: PIET
Номер: 989
Корень: koi-, ku̯ī-
Английское значение: squeaking noise
Немецкое значение: Nachahmung des Quietschlautes; einzelsprachliche Lautnachmungen
Материал: Gr. κοΐζειν `quieken wie ein Spanferkel', nhd. quieken, quieksen, quietschen, lit. kvỹkti, russ. kvičátь `quieken, zwitschern, winseln' usw.
Ссылки: WP. I 455, Berneker 656 f., Trautmann 147.
Страницы: 610
Номер: 990
Корень: koi-lo-
Английское значение: naked; miserable
Немецкое значение: `kümmerlich, nackt'
Общий комментарий: nur kelt. und balt.
Материал: Air. cōil, cōel `dünn, schmal', cymr. corn. cul `macilentus, macer';

    lett. kaîls `nackt, kahl, bloß', kaîli ĺaudis `Ehepaar ohne Kinder' (könnte auch zu kai- `allein' gehören).

Ссылки: WP. I 326, 455, WH. I 130.
Страницы: 610
PIET: PIET
Номер: 991
Корень: k̂oi-no-
Английское значение: grass
Немецкое значение: `Gras'
Материал: Gr. κοινὰ χόρτος Hes. (vielleicht Neutr. Pl.); lit. šiénas, lett. sìens `Heu' (finn. Lehnwörter daraus bedeuten `Heu, Gras, Kraut'); aksl. sěno `χόρτος', skr. sȉjeno `Heu', ačech. sěno ds.
Ссылки: WP. I 455, Mühlenbach-Endzelin Lett.-D. Wb. III 859, Trautmann 297.
Страницы: 610
Номер: 992
Корень: kois-
Английское значение: to care for, cure
Немецкое значение: `sorgen'?
Материал: Lat. cūra `Sorge', cūrō, -āre `sorgen', alat. coiravit usw., pal. coisatens `curaverunt', umbr. kuratu `curato';

    dazu allenfalls got. ushaista `dürftig' als `vernachlässigt'?

    Hierher vielleicht die gall. PN Koisis, Coisa.

Ссылки: WP. I 455, WH. I 314, 859.
Страницы: 611
PIET: PIET
Номер: 993
Корень: ko ko, kak(k)-, ku(r)kur-
Английское значение: expr. sounds of a hen or cock
Немецкое значение: u. dgl. als Nachahmung des Naturlautes der Hühner; Worte ohne nachweisbare ältere Geschichte
Материал: I. Gr. κακκάβη f., κακκαβίς f. `Rebhuhn', κακκαβίζειν vom Naturlaut der Rebhühner (ebenso das entlehnte lat. cacabāre), κακκάζειν `gackern';

    lat. cacillāre `gackern (von der Henne)';

    ndd. kakkeln `gackern', nl. kokkelen `kollern (vom Hahn)', woneben ahd. gackizōn `gackern (von der ein Ei legenden Henne)', nhd. gackern, dial. gaggezen, nhd. Gockel (s. auch unter ghegh-).

    II. Lat. coco coco `Naturlaut der Hühner' (Petron 59, 2), franz. coq `Hahn', dän. kok, schwed. mdartl. kokk `Hahn', anord. (afrz. Lw.) kokr, ags. cocc, nl. alt cocke ds.; aksl. kokotъ `Hahn', kokošъ `Henne', russ. kokotátь `gackern' usw.

    III. Ai. kurkuṭa-, kukkuṭa- m. `Hahn', kukkubha- m. (mind. für *kurkubha-) `Fasan'; lat. cūcurriō, -īre `kollern' (vom Hahn), cūcuru Interjektion; nhd. kikeriki (älter kükerukü, kükerlüküh), md. kuckern, kockern, köcken `krähen'; lit. kakarýkū `kikeriki', klruss. usw. kukuríku ds., serb. kukùriječēm-, -ijèkati, russ. kukorékatь usw. `krähen', gr. κουρίζω ds.

    IV. Gr. κίκιρρος, κικκός `Hahn' Hes.; osk. cicirrus, Cognomen des Messius, wohl `Kampfhahn'.

Ссылки: WP. I 455 f., WH. I 126, 212, 242, 300.
Страницы: 611
PIET: PIET
Номер: 994
Корень: kok̂sā
Английское значение: a part of body (foot, hip. etc.)
Немецкое значение: `Körperteilbenennung'
Общий комментарий: (arisch auch *kok̂so-s)
Материал: Ai. kákṣā f., kakṣa- m. `Achselgrube, Gurtgegend der Pferde', av. kaša- m. `Achsel' (erweist -k̂s-);

    lat. coxa f. `Hüfte';

    air. coss f. `Fuß', abrit. Αργεντό-κοξος etwa `Weißfuß' (aber cymr. cоеs `Bein' ist aus dem Lat. entlehnt);

    ahd. hāhsina `Kniebug des Hinterbeins', mhd. hehse, nhd. Hächse, Hesse bair. Haxn.

Ссылки: WP. I 456 f., WH. I 188, 283, 858.
Страницы: 611
PIET: PIET
Номер: 995
Корень: kolǝ- : klō-
Английское значение: to spin
Немецкое значение: `spinnen'?
Материал: Gr. κλώθω, κλώσκω `spinne', κλωθώ eig. `die Spinnerin', κλωστήρ, -η̃ρος `Faden, Spindel';

    lat. colus, -ūs oder `Spinnrocken'.

    Gegen Verbindung von colus mit kʷel- `sich drehend herumbewegen' spricht, daß der Rocken sich nicht dreht.

    Formell kann κλώθω ein dh-Präs. von einer schweren Basis kolǝ- : klō- sein (*klō-dh-ō oder kolǝ-dhō); Verwandtschaft zunächst mit κάλαθος `Korb' (`*Geflecht') wäre denkbar.

Ссылки: WP. I 464, WH. I 250.
Страницы: 611-612
Номер: 996
Корень: k̂olǝmo-s, k̂olǝmā
Английское значение: stalk; reed
Немецкое значение: `Halm, Rohr'
Материал: Gr. κάλαμος, καλάμη `Rohr' (aus κολ- assimiliert?);

    lat. culmus `Halm';

    ahd. halm, halam, anord. halmr, ags. healm `Halm';

    apr. salme `Stroh', lett. sal̃ms `Strohhalm';

    aksl. slama (*solmā, idg. *k̂olǝ-mā), russ. soloma, serb. slȁma `Stroh';

    toch. A kulmäṃts- `Schilf' (?).

    Aus gr. κάλαμος entlehnt sind ai. kaláma- m. `eine Reisart, Schreibrohr' und lat. calamus `Rohr', woraus wieder cymr. usw. calaf `Rohr'.

    Beziehung zu k̂el- etwa `dünner Schaft, Pfeil, steifer Halm' ist erwägenswert (S. 552 f.).

Ссылки: WP. I 464, WH. I 136, 303 f., Trautmann 298.
Страницы: 612
PIET: PIET
Номер: 997
Корень: kol(ē̆)i̯-
Английское значение: glue
Немецкое значение: `Leim'
Материал: Gr. κόλλᾰ `Leim' (*κόλι̯α);

    mndl. mnd. helen `kleben' (*haljan);

    aksl. klějь, klejь `Leim' (urslav. Formen *kъlějь, kъlьjь, kъĺe, s. Berneker 659 f.); lit. klejaĩ `Leim' ist Lw. aus dem Slav.; slav. -ъl- Reduktionsstufe zu -ol-.

Ссылки: WP. I 464, Trautmann 144 f.
Страницы: 612
Номер: 998
Корень: koli-
Немецкое значение: `junger Hund, Tierjunges'
См. также: s. S. 550 unter kel- `rufen'
Страницы: 612
Номер: 999
Корень: kom
Английское значение: by, beside, at, with
Немецкое значение: Adverb (Präfix und Präp. oder Postpos.) `so an etwas entlang, daß Berührung damit stattfindet; neben, bei, mit'
Материал: Gr. κοινός `gemeinsam' aus *κομ-ι̯ό-ς (*-i̯ó-s `gehend');

    ligur. FlN Com-beranea, ven. PN Com-petalis, hispan. ON Com-plūtum, Com-pleutica (ligur.? veneto-illyr.?);

    lat. cum `mit, bei', Präp. und (nach Pron.) Postposition beim Abl. (= Instr.), als Präfix com-, woraus con- und vor v- (wie im Kelt.) und Vokalen meist cocō-; auch cōram, das nach palam, clam aus co-ōro- `vor dem Angesicht befindlich' umgebildet ist; osk. com, con Präp. `mit' beim Abl. (= Instr.), com-, kúm- Präf. `mit' (Ableitung comono, Lok. comenei `comitium' aus *kom-no-); umbr. com `mit', Präp. (nur bei Pronomina Postpos.) beim Abl. (= Instr.), stets Postpos. in der Bed. `juxta, apud, ad', ebenfalls beim Abl. (= Instr.), Präf. kum-, com- (cо- wieder vor v-: coaertu, kuveitu); falisk. cuncaptum `conceptum', volsk. co-uehriu Abl. `curiā' (*ko-uīrio-, vgl. lat. cūria wohl aus *co-uĭriā);

    ital. Komparativ auf -t(e)ro-, das Beisammen von zweien, das Gegenüber bezeichnend, in lat. contrā `gegenüber, dagegen, gegen' contrō-versia, osk. contrud `contra';

    air. cоn- `mit', Präp. beim Dat. (= Instr.), Präfix gall. com-, air. com- (proklit. con-), cymr. cyf-, cyn-, corn. kev-; Schwund des -m vor -, z. B. cymr. cy-wir, abret. keuuir-gar, gall. Covīrus MN, cymr. cy-wely `Bett';

    davon verschieden air. `zu, bis', Präp. m. Akk. co a chēle `zu seiner Genossen' = cymr. bw-y gilydd `(von einem) zum andern', also mit ursprüngl. ; *kom-dho-s `verstehend' istvielleicht die Grundlage von air. cond `Sinn, Verstand' (= aksl. sǫ-dъ `Urteil');

    alb. kë- = lat. co(m)-;

    für Heranziehung auch des germ. Präfixes ga- spricht dessen Grundbed. `mit', vgl. z. B. got. ga-juka `conjunctus, Genosse', ga-mains `com-mūnis', ga-qiman `con-venire' und ähnlicheÜbereinstimmungen; germ. g- aus χ- im unbetonten Präfix; der Nasal schwand vor der Vereinigung mit Verben und nach deren Vorbild auch in etwa überkommenen älteren Nominalkompositis wie gamains (man beachte die Vortonigkeit der Partikel auch in letzteren); unzweideutiges *kom stecktin afränk. ham-ēdii `coniūrātōres';

    aksl. sǫ-dъ `Urteil' s. oben.

    Verwandtes km̥ta `neben, entlang, abwärts, mit' in:

    gr. κάτα, κατά Präp. beim Akk. `entlang, über - hin, durch - hin, an, bei' beim Gen. `über - hin, entlang, abwärts', beim Gen. (= Abl.) `von etwas her herab', auch Präfix;

    air. cēt-, vortonig ceta- (*km̥ta); in cēt-buith `Sinn' und auch sonst mit dem Verbum Subst.; acymr. cant, mcymr. can, gan, acorn. cans, bret. gan `mit, bei, längs';

    hitt. kat-ta (a aus ?), Postpos. mit Dat. `unter, unten an, bei, mit' mit Abl. `von, aus - herab'; kat-ta-an ds., dazu auch (?) enklit. -kán, Pedersen Hitt. 158 f.

Ссылки: WP. I 458 ff., WH. I 251 ff., 857, Schwyzer Gr. Gr. II 473 ff., irrig ZceltPh. 22, 325 ff.
Страницы: 612-613
PIET: PIET
Номер: 1000
Корень: konǝmo-, knāmo- oder kenǝmo-
Английское значение: shin; bone
Немецкое значение: `Schienbein, Knochen'
Материал: Gr. κνήμη f. `Schienbein, Radspeiche', κνημί̄ς, -ι̃δος f. (äol. κνα̃μῐν Akk. κνά̄μιδες Nom. Pl.) `Beinschiene';

    air. cnāim `Bein, Knochen' (ob gr. kelt. -nā- = idg. n̥̄, d. i. -enǝ-, oder = idg. -nā-, d. i. Vollstufe der 2. Silbe sei, ist unentschieden);

    mit Vollstufe der 1. Silbe (kon[ǝ]mā) und Assim. von -nm- zu -mm- (daraus z. T. -m-):

    ahd. hamma `Hinterschenkel, Kniekehle', ags. hamm `Kniekehle', aisl. hǫm f. `Schenkel (an Tieren)'.

    Unsicher ist, ob die Bed. von hom. κνημός `Bergwald, bewachsener Berghang' (`*Wade des Berges'?) durch ndd. hamm `Bergwald' als alt erwiesen wird, da letzteres vielleicht als umzäuntesWaldstück mit mnd. ham `eingefriedetes Stück Land', ndd. hamme `umzäuntes Feld' (s. kem- `zusammendrücken') zu verbinden ist.

Ссылки: WP. I 460 f.
Страницы: 613-614
PIET: PIET
pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-ger_mean,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,
Всего 2222 записи 112 страниц

Страницы: 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Назад: 1 20
Вперед: 1 20 50

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
84366213645300
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов