Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Словарь Покорного :

Новый запрос
Всего 2222 записи 112 страниц

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Назад: 1
Вперед: 1 20 50 100
\data\ie\pokorny
Номер: 201
Корень: bhē- : bhō-
Английское значение: to warm, fry
Немецкое значение: `wärmen, rösten'
Материал: Ahd. bāen, bājan, nhd. bähen (*bhēi̯ō) `durch Umschläge wärmen, Brot rösten', dazu mit idg.-to-Suffix aisl. bađ `Dampfbad', as. bath, ags. bæþ, ahd. bad `Bad'; dazu auch norw. dial. bara `mit warmem Wasser reinigen', schwed. bara `aufwärmen'.

    Davon mit g-Erweiterung bhōg-

    in gr. φώγω `rösten, braten', ags. bacan, bōc, ahd. bahhan, aisl. baka, -ađa ds., mhd. sich becheln `sich wärmen, sich sonnen'; daneben mit intensiver Kons.-Schärfung ahd. backan, nhd. backen;

    gr.-illyr. βαγαρόν χλιαρόν; Λάκωνες Hes. (v. Blumental IF. 49, 175);

    Dazu vielleicht (als `heißer Wunsch') russ. bažítь, bažátь `wünschen, wonach hungern', čech. bažiti, perf. zabahnouti `nach etwas verlangen'.

Ссылки: WP. II 187.
Страницы: 113
PIET: PIET
Номер: 202
Корень: bhebhru-, bhebhro-
См. также: s. bhē̆r- `braun'
Страницы: 113
Номер: 203
Корень: bhedh-1
Английское значение: to pierce, dig
Немецкое значение: `stechen, bes. in die Erde stechen, graben'
Материал: Lat. fodiō, -ere, fōdī `graben', fossa `der Graben', fodicāre `wiederholt stechen';

    gall. bedo- `Kanal, Graben' (Wartburg I 313), cymr. bedd, corn. bedh, bret. béz `Grab'; gall. *bodīca `Brachfeld' (M.-L. 1184);

    got. badi n. `Bet', ags. bedd ds., ahd. usw. betti `Bett, Beet', an. beđr m. `Unterdecke, Federbett' (idg. *bhodhi̯o-), ursprüngl. `in den Boden eingewühlte Lagerstatte', vgl. nhd. Flußbett, Beet, engl. bed auch `Gartenbeet';

    lit. bedù, bedžiaũ, bèsti `stechen, bohren, graben', badaũ, badýti `stechen. stoßen', bãdas `Hunger', bẽdrė f. `Grube', apr. boadis `Stich', em-badusisi `er steckt, sie stecken';

    aksl. bodǫ, bosti (s-Аor. basъ) `stechen', bodl' m. `spina' (*bod-);

    toch. A pat-, pāt- `pflügen';

    vielleicht auch hitt. píd-da-i (kann auch pádd-da-i gelesen werden) `macht ein Loch in die Erde', vgl. Pedersen Hitt. 77.

    Vielleicht hierher gr. βόθρος, βόθῡνος m. `Grube', Schwyzer Gr. Gr. I 262, Zus. 2. Anders Petersson Heterokl. 128 ff.

    Wahrscheinlich dazu kelto-germ. bodu̯o-, -ā `Kampf' in gall. PN Ate-boduus, -uā, Boduo-gnātus, air. bodb f. `Krähe, Schlachtgöttin in Gestalt einer Krähe'; aisl. bođ f. (*badwō), Gen. bǫđvar, ags. beadu f., as. Badu-, ahd. Batu- (in PN) `Kampf'.

Ссылки: WP. I 126 ff., 188, WP. I 99, 521 f., 866, Trautmann 29.
Страницы: 113-114
PIET: PIET
Номер: 204
Корень: bhedh-2
Английское значение: to bow, bend
Немецкое значение: `krümmen, beugen, drücken, plagen'
Материал: Ai. bā́dhatē `drängt, drückt, plagt', Desid. bī́bhatsatē `scheut sich vor etwas, empfindet Ekel', jñu-bā́dh- `Knie beugend';

    alb. bint, med. bindem `beuge mich', bashkr `zusammen', bashkonj `vereinige, coeo';

    got. bida `Gebet', ahd. beta f. `Bitte', got. bidjan (sek. -bidan) `bitten, beten', aisl. biđja, ags. biddan, ahd. bitten, aisl. knē-beðr m. `Kniepolster', ags. cnēow-gebed n. `Gebet' (vgl. ai. jñu-bādh-);

    lit. bodùs `widerwärtig', bodė́tis `sich ekeln vor';

    toch. В peti, A poto `Verehrung'.

Ссылки: WP. II 130 f., 140, 185, WH. I 461, 495, Feist 89 b; anders Kluge12 60.
Страницы: 114
Номер: 205
Корень: bheg-, bheng-
Английское значение: to break
Немецкое значение: `zerschlagen, zerbrechen'
Материал: Ai. bhanákti, Perf. babháñja `brechen' (erst nachträglich nach der 7. Klasse umgebildet), bhaŋga-ḥ `Bruch; Welle' (vgl. lit. bangà `Welle'), bhañji-ḥ `Brechung, Beugung, krummer Weg, Absatz, Stufe, Welle';

    arm. bekanem `breche', bek `zerbrochen';

    aber phryg. βεκός `Brot', eigentlich `Brocken' (?) hat unerklärtes k;

    air. bongid, -boing `bricht, erntet, siegt' Vbnom. búain (*bhog-ni-), enklitisch -bach, -bech (*bhogo-m), Thurneysen Grammar 447, 461; Pass. Prät. -bocht, vielleicht = bocht `arm'; das nasallose Prät. buich hat wohl sekundäres u (vgl. air. mag `Feld', Dat. muig < *mages), so daß es nicht nötig ist, an *bheug(h)- `biegen' anzuknüpfen; mcymr. di-vwng `unbeugsam'; zur Bedeutung `besiegen' vgl. air. maidid for nech `es bricht über einen herein' = `er wird besiegt'. Auf о weist auch mir. boimm `Bissen' aus *bhog-smn̥;

    lit. bangà `Welle, Menge, Platzregen', prabangà `Übermaß', lett. buogs `dichte Menge', dazu lit. bangùs `rasch, heftig' (von Bächen und Regengüssen), bingùs `mutig' (von Pferden), bengiù, bengiaũ, beñgti `beenden', pabangà f. `Beendigung'; pr. pobanginnons `bewegt'; in der Bed. `beendigen' entstehen durch Ablautentgleisung Formen mit ei, ai (vgl. Endzelin Lett. Gr. 60) in lett. beĩgas Pl. `Ende, Neige', lit. pabaigà ds., beigiù und baigiù `ende', lett. bèidzu ds.; da lett. buoga auch `steiniger Platz' bedeutet, gehört wohl auch russ. búga `überschwemmtes Waldgebiet' hierher; anders über beig- (zu bhei- `schlagen') Kuiper Nasalpräs. 184.

    Die folgenden Formen sind wegen des Auslautes und wegen der Bedeutung fernzuhalten und wohl als Schallworte zu deuten:

    germ. *bang- `schlagen' in aisl. banga `schlagen', bang `Lärm', engl. bang `klopfen, schlagen', mit Ablaut mhd. mnd. bungen `trommeln'; ndd. bengel `Knüppel, Lümmel' = nhd. Bengel, engl. dial. bangle `Knotenstock', anord. Beiname bǫngull.

    Dazu mit intensiver Konsonantenschärfung:

    germ. *bank- in aschwed. banka, abl. bunka `schlagen, klopfen', obd. bunken `klopfen, stoßen', mnd. bunken, ndl. bonken `schlagen, prügeln'.

    Lett. bungã `Trommel', bunga `Schlag' stammen wohl aus dem Mnd.

Ссылки: WP. II 149 f., WH. I 503, 541, Trautmann 26.
Страницы: 114-115
PIET: PIET
Номер: 206
Корень: bhēgh- : bhōgh-
Английское значение: to resist
Немецкое значение: `streiten'
Материал: Gall. bāgaudae `aufständische Guerillas' (Suffix wie in alauda, bascauda), air. bāgaid `kämpft, prahlt, droht', bāg f. `Kampf', mcymr. bwyo (*bāgi̯-) `schlagen', kymwy (: mir. combāg ds.) `Streit', -boawc = mir. bāgach `kriegerisch'; falls cymr. bai `Fehler', beio `tadeln' dazu gehört, müßte es idg. *bhǝgh- enthalten;

    ahd. bāgan, (bāgēn?) `zanken, streiten', aisl. bāga, bǣgja `adversari, resistere', ahd. bāga `Zank, Streit', as. bāg m. `Prahlerei', mhd. bāc, -ges m. `lautes Schreien, Streit', aisl. bāge, bāgi `Gegner', bāgr `schwierig, verdrießlich, hinderlich'; falls die germ. Sippe nicht aus dem Kelt. entlehnt ist, ist Ablaut germ. ē : kelt. ā (idg. ō) anzunehmen;

    lett. buôztiês `sich ärgern' (*bhōgh-), Endzelin KZ. 52, 118;

    russ. bazel `Schreier', bazgala `boshaft' (Scheftelowitz KZ. 54, 242);

    vielleicht toch. В pakwāre `schlecht' (Adverb), A pkänt `Hindernis' (*bhǝgh-), Van Windekens Lexique 85, 96.

Ссылки: WP. II 130.
Страницы: 115
PIET: PIET
Номер: 207
Корень: bhegʷ-
Английское значение: to run
Немецкое значение: `davonlaufen'
Материал: Hindi bhāg- `fliehen';

    gr. φέβομαι, φοβέομαι `fliehen, sich fürchten', φόβος `Flucht, Furcht', φοβέω `scheuche auf, φοβερός `furchterregend, furchtsam';

    dehnstufig lit. bė́gu, bė́gau, bė́gti `laufen, fliehen', bėgas, bė̃gis m. `Flucht, Lauf', lett. bêgu, bêgt `fliehen', mit Ablaut kausat. boginù, bogìnti `etwas flüchten, schnell hinschaffen';

    slav. *běgǫ in russ. běgu (Inf. běžátь), klr. bihú (Inf. bíčy) `laufen', dazu als Neubildung aksl. priběgnǫ, priběgnǫti usw. `fliehen', sowie aksl. běžǫ, bežati `fliehen' usw.;

    toch. A pkänt (pkät) `entfernt, getrennt' (Van Windekens Lexique 96).

Ссылки: WP. II 184 f., Trautmann 29, Meillet Slave commun2 220, 235, Schwyzer Gr. Gr. I 717.
Страницы: 116
PIET: PIET
Номер: 208
Корень: bhei-
Английское значение: bee
Немецкое значение: `Biene'
Общий комментарий: mit n-, k- oder t-Erweiterung
Материал: Die kurze Form noch in aisl. bӯ-fluga, alem. , bair. beij; daneben Formen mit n (kaum erst der schwachen Dekl. entnommen), wie ahd. bini n. `Biene', ablaut. bīa f. (*-ōn- = ags. béo, engl. bee), bīna (nhd. dial. Bein); aksl. bъčela, bьčela ds. (*bhikelā); cymr. bydaf `Bienenstock', аpr. bitte, lit. bìtė, bitìs, lett. bite `Biene'.

    Gall. *bekos `Biene' (M.-L. 1014), air. bech m. `Biene', gäl. speach `Stich', cymr. beg-eg(y)r `Drohne' weichen im Vokal ab (tabuierende Entstellung?).

Ссылки: WP. II 184 f., WH. I 555 f., Specht Dekl. 46.
Страницы: 116
PIET: PIET
Номер: 209
Корень: bheid-
Английское значение: to prick, pierce
Немецкое значение: `spalten'
Материал: Ai. bhinádmi (Partiz. bhindánt- = lat. findēns, bhinná-ḥ neben bhittá-ḥ = lat. fissus), bhḗdāmi `spalte, schnitze, zerbreche usw.', bhidyátē `wird gespalten';

    wahrscheinlich gr. φείδομαι (redupl. Aor. hom. πεφιδέσθαι) `womit knausern, sparsam umgehn; schonen; sich einer Sache entziehen' (Gdbed. z. T. vielleicht `scheide mich von etwas = entziehe mich', vor allem aber `abzwacken, knauserig, nur wenig wovon sich abschneiden');

    lat. findō, -ere, fidī (wohl Aor. wie ai. Opt. bhidēyam, ags. bite, ahd. bizzi `du bissest'), fissum `spalten', fissum n., fissūra f. `Spalt';

    got. beitan `beißen', aisl. bīta `beißen; eindringen (vom Schwert u. dgl.)', as. ags. bītan, ahd. bīzzan `beißen' (= ai. bhḗdati, gr. φείδομαι); Kaus. aisl. beita `beißen lassen, weiden lassen', ags. bætan `zügeln, jagen', ahd. mhd. beizen `ds., beizen', aisl. beizl `Gebiß, Zaum' (*baitislan), ags. gebǣtu N. Pl., gebǣtel n. `Gebiß'; aisl. biti m., ags. bita m. `Bissen', ahd. bizzo m., bizza f. `Bissen, Keil'; got. baitrs `bitter' (`beißend von Geschmack'); ablautend aisl. bitr `beißend, scharf, schmerzlich', ags. biter, bitter, as. ahd. bittar `beißend, scharf, bitter'; aisl. beiskr `echarf, bitter' (*bait-skaz); got. beist `Sauerteig' (*bhei[d]-sto-); ags. bitela `beißend', bitel `Käfer', engl. beetle; aisl. beit n. `Schiff' (ursprüngl. `ausgehöhlter Einbaum' zu aisl. bite `Balken'), ags. bāt m. `Boot', mengl. bōt, daraus entlehnt nhd. Boot und vielleicht aisl. bātr ds.; mnd. beitel, bētel `Meißel', mhd. beizel `Stachel' (: ai. bhēdurá-, bhēdirá- `Donnerkeil').

    Daß bheid- Erweiterung zu *bhei(ǝ)- `schlagen' sei, scheint möglich.

Ссылки: WP. II 138 f., WH. I 500 f.
Страницы: 116-117
PIET: PIET
Номер: 210
Корень: bheidh-1
Английское значение: to advise, force
Немецкое значение: `jemandem zureden, zwingen', med. `sich einreden lassen, vertrauen'
Материал: Gr. πείθομαι `lasse mich überreden, folge' (Aor. ἐπιθόμην, hom. πεπιθει̃ν, πιθέσθαι; Perf. πέποιθα `vertraue'), Akt. (sek.) πείθω, Aor. ἔπεισα `überrede, überzeuge', πειθώ, -ου̃ς `Überredung', πιστός (für *φιστος) `zuverlässig, treu, vertrauend', πίστις, -ιος, -εως `Treue, Vertrauen', hom. ἐν πείσῃ `in Beschwichtigung' (*πειθ-σ-);

    alb. f. `Eid, Schwur' (*bhoidhā = aksl. běda `Not'), ostgeg. per-bej `verfluche' (dazu Neubildung bese f. `Glaube, Vertrag, Treue');

    lat. fīdō, -ere, fīsus sum `traue, vertraue' (fīsus ist to-Partiz.), fīdus `zuverlässig'; foedus (*bhoidhos), bei Ennius fīdus (*bheidhos) n. `Bündnis', fidēs `Zutrauen, Glaube', Dius Fidius `Schwurgott'; umbr. combifiatu (*bhidhiā-) `cōnfīditō'; über osk. Fiisiais, umbr. Fise, Fiso, Fisovio- s. WH. I 494;

    got. baidjan `zwingen', aisl. beiđa, ags. bædan, ahd. beitten `drängen, fordern' = abg. Kausativ běždǫ, běditi `zwingen', poběditi `besiegen', běda f. `Not'; hierher wohl auch got. beidan `warten', aisl. bīđa, ags. bīdan, ahd. bītan ds., schweiz. beite = ahd. beitten, aber in der Bedeutung `warten'. Grundbed. `harren' aus `vertrauen' oder `sich zwingen'.

Ссылки: WP. II 139 f., 185 f., WH. I 493 f.
Страницы: 117
PIET: PIET
Номер: 211
Корень: bheidh-2
Немецкое значение: `binden, flechten'
См. также: s. bhidh-.
Страницы: 117
Номер: 212
Корень: bhei(ǝ)-, bhī-
Английское значение: to hit
Немецкое значение: `schlagen'
Материал: Av. byente `sie bekämpfen, schlagen' (H. Lommel KZ. 67, 11);

    arm. bir `großer Stock, Keule' (*bhi-ro-);

    gr. φῑτρός m. `Baumstamm, Holzscheit', φῑμός m. `Knebel, Maulkorb';

    ven. PN φohiio-s-, ill. VN Bοιοί `die Kämpfer' (: russ. boj), gr.-ill. ON Bοι̃ον ὄρος, VN Βοιωτοί, kelt.-ill. VN Boii; messap. βίσβην δρέπανον ἀμπελοτόμων, βισβαι̃α κλαδευτήρια Hes.;

    lat. perfinēs `perfringās' Hes.;

    air. ben(a)id `schlägt' (*bi-na-ti), ro-bīth `wurde geschlagen', bīthe `geschlagen', fo bīth `weil' (= `unterm Hieb'), mbret. benaff `schneide', acymr. etbinam `laniō', ohne n-Infix abret. bitat `resecaret', cymr. bidio `eine Hecke beschneiden', bid `Dornenhecke', mir. fid(h)b(h)a `Sichel' = acymr. uiidimm `lignismus', ncymr. gwyddyf `Hippe' = gallo-lat. vidubium `Hacke, Haue' (*vidu-bion `Holzhaue'), vgl. mir. PN Faíl-be `Wolfstöter' (*vailu-bios); air. binit f. `Lab, Labkraut' (`schneidend', *bi-n-antī), mir. bian `Haut, Fell', air. bīáil `Beil', acymr. bahell, ncymr. bwyell, bwyall ds., mbret. bouhazl ds. (*bhii̯ǝli-), air. bēimm n. `Schlag' (*bhei-smn̥), corn. bommen ds., gall. *biliā `Baumstrunk', frz. bille;

    aisl. bīldr `Pfeilspitze, Aderlaßeisen' (*bhei-tlo-); ahd. bī(h)al `Beil' (*bheiǝ-lo-), daher wohl germ. *bilja- und nicht *biþla- in ahd. ags. bill n., as. bil `Schwert', mhd. bil, billes `Steinhaue', nhd. Bille f. `Hacke', mhd. billen `(be)hauen, ahd. bilōthi, bilidi, nhd. Bild; ahd. billa f. `Sauerteig'; mit Formans -li- ags. bile m. `Schnabel', Nebenform zu engl. bill;

    aksl. bijǫ (bьjǫ) biti `schlagen', skr. bȉjêm bȉti, russ. bьju bitь ds., davon mit Formans -dhlo-: russ.-ksl. bilo n. `Läutebrett', skr. bȉlo `Querholz eines Rechens', čech. bidlo `Stange', russ. bíɫo `Schlägel'; bítva `Kampf, Schlag' (: messap. βίσβη), aksl. bičь `Geißel' (aus dem Slav. nhd. Peitsche); im Ablaut aksl. u-bojь m. `Mord', skr. bôj, Gen. bȍja `Schlacht', russ. čech. boj ds. (: illyr. Boii).

Ссылки: WP. II 137 f., WH. I 503 f., 506, Trautmann 33, Lidén KZ. 61, 12, Karstien KZ. 65, 154 f.
См. также: S. oben unter bheid-.
Страницы: 117-118
PIET: PIET
Номер: 213
Корень: bheigʷ-
Английское значение: to shine (?)
Немецкое значение: `glänzen'?
Материал: Apers. *bigna- `Glanz'? in den PN Bagā-bignа-, ᾽Αρια-βιγνης;

    gr. φοι̃βος `rein, glänzend', φοιβάω, φοιβάζω `reinige', ἀφοίβαντος `beschmutzt' (*bhoigʷ-o-), ἀφικτός, ἀφικτρός (*bhigʷ-) `unrein'.

    Über Φοι̃βος ᾽Απόλλων vgl. Kretschmer Gl. 15, 199.

Ссылки: WP. II 138, Schwyzer Gr. Gr. I 299.
Страницы: 118
Номер: 214
Корень: bhel-1, balto-slav. auch bhelǝ-
Английское значение: shining, white
Немецкое значение: `glänzend, weiß', auch von weißlichen Tieren, Pflanzen und Dingen, wie Schuppen, Haut usw.
Общий комментарий: zu bhā-1 im selben Verhältnis stehend, wie stel- zu stā- `stehen', del- `spalten' zu *(i)- `teilen'
Материал: Ai. bhālam n. `Glanz, Stirn', sam-bhālayati `blickt' (dehnstufig); balākā `eine Kranichart' mit b- nach baká-ḥ `eine Reiherart';

    arm. bal `Blässe, Bleichheit';

    gr. φαλός `weiß' Hes., φαλύνει λαμπρύνει Hes., φαλι()ός `glänzend, weiß, weißstirnig', φαληρός, dor. -ᾱρός ds., φαληρίς, dor. -ᾱρίς `Biäßhuhn', φαλακρός `kahlköpfig', παμφαλάω `schaue schüchtern umher'; βαλιός `weiß, weißgefleckt' ist wohl illyr. Lw.;

    illyr. *balta `Sumpf', daraus lat. blatea f., `Kotklümpchen', adalm. balta `Sumpfsee'; ligur. *bolā `Sumpf' (M.-L. 1191b), FlN Duria Bautica (aus *Baltica), vielleicht hierher mare Balticum (ven.-ill.?) `Ostsee' (Einhard, 9. Jh), vgl. Bonfante BSL. 37, 7 f.;

    alb. balë `Stirn' (= apr. ballo ds.), balásh `blässiges Pferd oder Ochse', baltë f., balt m. `Schlamm, Sumpf, Ton';

    lat. fulica (vgl. ahd. belihha) und fulix f. `Bläßhuhn' (*bholik- mit dial. u); aber ob fēlēs, -is f. `Katze, Marder, Iltis' hierher gehört, ist wegen mēlēs, -is f. `Marder, Dachs' zweifelhaft;

    kelt. belo- `leuchtend, weiß' in cymr. beleu (*bheleu̯o-) `Marder', air. oíbell m. `Glut, Hitze' (f. `Funke, glühende Kohle') = cymr. ufel m. `Funke, Feuer' (*opi-bhelo-), mir. Bel-tene `Fest des 1. Mai' (= Leuchtfeuer), gall. GN (Apollo) Belenos, (Minerva) Belisama (Superlat.), FlN Belenā > frz. Bienne, schweiz. Biel; afrz. baille `Blässe' (daraus mbret.baill ds.) könnte auf ablaut. gall. *bali̯o- zurückgehen, vgl. frz ON Bailleuil < *Bali̯o-i̯alon; gall. belsa `Feld' aus *belisā;

    got. bala m. `Bläß' (von Belisars Roß), engl. dial. ball `Pferd mit weißer Blässe' (daraus cymr. bal ds), mengl. balled, engl. bald, dän. bældet `kahl', ahd. belihha (vgl. lat. fulica), nhd. Belche `Bläßhuhn', BergN Belchen (zum Suffix s. Brugmann Grundriß II 1, 511, Specht Dekl. 213 f.), dehnstufig aisl. bāl `Flamme', ags. bǽl `Scheiterhaufen' (*bhēl-).

    Hingegen sind germ. *pōl- in ags. pōl, engl. pool, ahd. pfuol `Pfuhl', ablaut. ndl. peel (*pali-) `Morast', ags. pyll, engl. pill (*puli̯a-, alter *bl̥i̯o-) wohl aus dem Ven.-IH. entlehnt (s. oben *bolā); anders Petersson Heterokl. 205;

    lit. bãlas `weiß' und `Schneeglöckchen', balà f. `weiße Anemone' und m. `Sumpf, Moor, Pfuhl', balù, balaũ, bálti `weiß werden'; lett. dehnstuf. bãls `bleich, blaß'; apr. ballo f. `Stirn' und *balo `Sumpf' in ON;

    aksl. dehnstuf. bě `weiß' (*bhēlo-), f. `Splint im Holze', poln. dial. biel f. `sumpfiger Wald', russ. dial. bil `Sumpf'; ablaut. bala (*bhōlā) in russ. bala-ružina `Pfütze', klr. balka `Niederung';

    lit. báltas (*bholǝtos), lett. bal̃ts `weiß', SeeN Baltin̨a ezers;

    slav. substant. neutr. Adj. *bolto- (*bholǝto-) `Sumpf, Teich, See' in aksl. blato `See', skr. blȁto `See, Kot', russ. boɫóto `Sumpf';

    lit. bá'lnas `weiß' (mit Stoßton, idg. *bholǝnos), balañdis `Taufe', balánda `Melde', russ. lebedá, serb. lobòda ds.;

    slav. *bolna f. (mit Schleifton, idg. *bholnā) in čech. slov. blána `Haut, Häutchen', russ. boɫoná `Hülle, Auswuchs an Bäumen', bóɫonь f., `Splint im Holze', ursprüngl. identisch mit čech. blana `Wiese', poln. bɫoń f., bɫonie n. ds., russ. boɫonьje n. `tief gelegene Wiesen';

    vielleicht toch. В palsk-, pälsk, A päl(t)sk `nachdenken' (*sehen, vgl. ai. sam-bhālayati);

    ob hierher gr. φελλός (*bhel-so-), `Kork, Korkeiche', φελλεύς `steiniger Grund', ἀφελής `eben', φολίς `Schuppe (eines Reptils)'?

Ссылки: WP. II 175 f., WH. I 108 f., 559 f., W. Schulze Berl. Sbb. 1910, 787 = Kl. Schr. 111, Trautmann 25, 29 f., Specht Dekl. 116 f.
См. также: Hierher ferner bhel-2; bheleg-; bhlei-, -g-, -k-; bhlendh-; bhles-; bhleu-, -k-, -s-; bhlēu̯o-; bhl̥ndho-; bhlǝido-.
Страницы: 118-120
PIET: PIET
Номер: 215
Корень: bhel-2
Английское значение: in names of henbane
Немецкое значение: in Bezeichnungen des Bilsenkrautes
Общий комментарий: wohl mit bhel-1 identisch
Материал: Gall. (illyr. ?) belinuntia f., βελένιον n. `Apollinaris', zum Namen des Apollo Belenos (s.oben bhel-1);

    ags. beolone (*bhelunā), as. bilene, tiefstuf. älter dän. bylne (germ. *bul-n-), bølme, schwed. bolmört, nhd. dial. bilme; aber ahd. bil(i)sa ist wohl kelt. Lw. (vgl. aprov. belsa);

    slav. *belena-, *belenā in r.-ksl. belenъ m., russ. belená f., slav. *belnъ m. in slov. blèn, ačech. blén, tiefstuf. slav. *bьlnъ in skr. bûn.

Ссылки: WP. II 180, WH. I 99 f., Trautmann 30, Kretschmer Gl. 14, 97, Specht Dekl. 140.
Страницы: 120
PIET: PIET
Номер: 216
Корень: bhel-3, bhlē-
Английское значение: to grow, spread, swell
Немецкое значение: `aufblasen, aufschwellen, sprudeln, strotzen'
Материал: Ai. bhāṇḍa- n. `Topf, Gefäß' (*bhāln-da?); nach Thieme (ZDMG. 92, 47 f.) hierher av. barǝ-s-man- `Bündel von Zweigen', ai. bársva m. Pl. `Wulst, Zahnfleisch' (Lw. aus av. *barsman `Polster'); vgl. unten ahd. bilorn.

    Arm. beɫun `fruchtbar' (: gr. φάλης), beɫn-awor ds. (: gr. φαλλός), Adontz, Mél. Boisacq 9.

    Gr. φαλλός, φάλης `penis' (φαλλός aus *bhl̥nós oder *bhelnós; vgl. air. ball, nhd. Bulle); dazu φάλλαινα (Bildung wie λύκαινα), φάλλη `Walfisch' (vgl. das wohl durch illyr. Vermittlung entlehnte lat. ballaena; auch mhd. bullich bezeichnet große Fischarten; identisch ist φάλλαινα `Nachtfalter', über ἀφελής und Zubehör s. oben Z. 1; über ὄφελος s. u. phel-; nach Persson Beitr. 299 ach φλόμος (φλόνος) `Königskerze, Pflanze mit dicken wolligen Blättern, als *bh(e)lo-mo-s?

    Vermutlich phryg. βάμ-βαλον, βά-βαλον `αἰδοι̃ον' Hes., auch βαλλιόν `penis'; thrak. VN Τρι-βαλλοί.

    Lat. follis `lederner Schlauch; Windball, Ballon; Blasebalg, Geldbeutel' (*bhl̥nis oder *bholnis, vgl. die germ. Worte mit -ll- aus -ln-);

    cymr. bâl f. `Erhöhung, Berggipfel' (*bhl̥ā);

    schwundstuf. air. ball m. `Glied, Körperteil', dann `Teil, Ort, Fleck' (auch am Körper), daher vielleicht auch cymr. ball `Epidemie'; cymr. balleg `Sack, Börse'; ablautendes bol, boll in cymr. dyrn-fol `Handschuh', arfolli `schwanger werden', ffroen-foll `mit geblähten Nüstern' (: φαλλός); reduktionsstuf. mit Formans -ko- und einer Bed. wie ahd. bald (s. u.): nir. bale `stark', cymr. balch, bret. balc'h `stolz, anmaßend'.

    bhl̥- (bhel-) in aschwed. bulin, bolin `aufgeschwollen', bulde, bolde, byld `Anschwellung, Geschwür; aisl. bulr, bolr m. `Baumstamm, Rumpf', mnd. mhd. bole f. `Planke' (nhd. Bohle); aisl. boli `Stier', ags. bula ds., bulluc `junger Stier', engl. bull, mnd. nhd. Bulle (als *bull-ōn = gr. *φάλλων von einem St. *bulla- = φαλλό-ς); hess. bulle `vulva'; aisl. bolli m. `Trinkschale' (`*kugeliges Gefäß'; mir. ballán `Trinkgefäß' wohl aus dem Nord.), ags. bolla m. `Schale', hēafodbolla `Hirnschale', afries. strotbolla `Kehlkopf', as. bollo `Trinkschale', ahd. bolla f. `Wasserblase, Fruchtbalg oder Knoten des Flachses', mhd. bolle f. `Knospe, kugelformiges Gefäß', ahd. hirnibolla `Hirnschale', nhd. Bolle, Roßbollen, mhd. bullich, bolch `großer Fisch u. a. Kabeljau' (vgl. φάλλαινα), vgl. auch ahd. bolōn, mhd. boln `rollen, werfen, schleudern' und mit der Bed. geschwollen = `dick, groß', schwed. mdartl. bål, bol `dick undgroß, stark, sehr kühn', aisl. poet. bolmr `Bär'; hierher wohl aisl. bulki `Schiffslast', schwed. dän. bulk `Buckel, Knollen';

    auf ein heterokl. Paradigma (?) *bhelr̥, Gen. *bhelnés deutet ahd. bilorn m. f. `Zahnfleisch' (*bilurnō `Schwellung, Wulst'), falls nicht aus *beluznō; germ. *bel-n- auch in hess. bille `penis' (: bulle), mnd. (ars-)bille, ndl. bil `Hinterbacke', schwed. fotabjälle `Fußballen, Zehenballen';

    ablautend ahd. ballo, balla, nhd. Ball, Ballen, ahd. arsbelli m. Pl. `Hinterbacken', ags. bealluc m. `Hoden' (*bhol-n-), aisl. bǫllr `Kugel, Ball, Hode'; aisl. bali `Erhöhung entlang dem Uferrande; kleine Erhöhung auf ebenem Boden'; mit Formans -to- und der Bed. `geschwollen' = `hochfahrend, kühn', got. bal-þaba Adv. `kühnlich', balþei f. `Kühnheit', aisl. ballr `furchtbar, gefährlich', baldinn `trotzig', ags. beald `kühn, dreist', ahd. bald `kühn, dreist, schnell', nhd. bald Adv.; dazu ags. bealdor `Fürst, Herr', aisl. GN Baldr.

    Mit Abtönungsstufe *bhōl- wohl norw. bøl `brünstig, von der Sau' (ablautend bala `brünstig sein').

    Wurzelform bhlē-:

    Gr. φλήναφος `Geschwätz, schwatzhaft', φλην-έω, -άω `bin schwatzhaft'; ἐκωφλαίνω wie φαίνω von bhā-, Aor. ἐκφλη̃ναι `hervorsprudeln';

    lat. flō, flāre `blasen' (wohl aus *bhlǝ-i̯ō), aber flēmina `Krampfadern' ist wohl Lw. aus gr. φλεγμονή; norw. dial. blæma `Hautbläschen'; aschwed. blæmma ds.; ahd. blāt(t)ara, as. blādara `Blase, Blatter', ags. blǣdre ds., Red.-St. aisl. blaðra `Bläschen, Blatter', ahd. usw. blat `Blatt'; aisl. blā- in Zs. `übermäßig, sehr'; mit vorherrschender Bed. `blasen' ahd. i̯o-Präs. blājan, blāen `blasen, blähen, aufblähen', ags. blāwan `blasen' (das w aus dem Perf.), ahd. blāt, ags. blæd `Wehen, Hauch, Windstoß', aisl. blǣr `Windstoß'; mit -s- got. ufblēsan `aufblasen', aisl. blāsa `blasen, keuchen, aufblasen; unpers.: aufschwellen', ahd. blāsan `blasen', blāsa `Blase', blāst `Blasen, Hauch', ags. blǣst, aisl. blāstr (*blēstu-) `Blasen, Hauch, Schnauben, Zorn';

    lett. blèn̨as `Possen' stammt aus dem russ. Lw. blèdis `Betrüger'.

    Hierher vielleicht got. blōþ `Blut', s. bhel-4.

Ссылки: WP. II 177 f., WH. I 515, 524 f.
См. также: Dazu bhel-4 `blühen' usw. und die Erweiterungen bhelĝh-, bhlē̆d-, bhlegʷ-, bhlei-, bhleu- `schwellen' usw.
Страницы: 120-122
PIET: PIET
Номер: 217
Корень: bhel-4 und bhlē-, bhlō-, bhlǝ-
Английское значение: leaf; bloom
Немецкое значение: `Blatt, Blüte, blühen; üppig sprießen'
Общий комментарий: wohl aus bhel- `schwellen' im Sinne von `pflanzlicher Üppigkeit' und `Schwellung = Knospe'
Материал: Gr. φύλλον `Blatt' (*bhul̥i̯om), lat. folium ds.; mir. bileóc `Blättchen' (aus *bile < *bheli̯o-); hierzu wohl air. bile n. `Baum';

    bhlē-, meist bhlō- in: lat. flōs, -ris m. `Blume'; flōreō, -ēre `blühen'; osk. Fluusaí `Flōrae', Fluusasiaís `Flōrālibus', sabin. Flusare `Flōrāli'.

    Mir. blāth m. `Blüte, Blume', cymr. blawd, acorn. blodon `Blüte' (*bhlō-t-), mbret. (mit -men-Suffix) bleuzven, nbret. bleun̄(v)enn ds., mit s-Ableitung mhd. bluost `Blüte', nhd. Blust, ags. blōstma, blōsma, blōstm `Blume', an. blōmstr ds., ndl. blōsen `blühen' (= mnd. blōsen `erröten', s. u. bhles- `glänzen');

    got. blōma m., ahd. bluomo m. `Blume', aisl. blomi m. ds., blōm Kollektiv `Blume';

    ahd. bluojen, bluowen, as. blōjan, ags. blōwan `blühen'; ahd. bluot f. `das Blühen, Blüte' = ags. blēd f. `Sproß, Zweig, Blume, Frucht'; aber got. blōþ n., aisl. blōð, as. ags. blōd, ahd. bluot `Blut' wohl zu *bhelē- `sprudeln'.

    Mit ē: ags. blǣd m. `Hauch', n. `Blase', f. `Blüte', ahd. blāt `Blüte' (vgl. auch ags. blǣd, ahd. blāt `Leben, Hauch' und bhel- `aufblasen');

    mit ǝ: ahd. blat, as. blad, ags. blæd, aisl. blað n. `Blatt'; toch. A. pält ds.

Ссылки: WP. II 176 f., WH. I 518 f., Schwyzer Gr. Gr. I 351.
Страницы: 122
PIET: PIET
Номер: 218
Корень: bhel-5 , meist mit -ĝ- (-k̂-) Suffix: bhelǝĝ-, bhelǝ-n-ĝ-, bheleĝ-; bhl̥k̂-
Английское значение: balk
Немецкое значение: `Bohle, Balken'
Материал: Einfaches bhel- in ai. bhuríjāu Du. `Arme, Deichselarme'; gall. *balākon `(Mauer-)Vorsprung', cymr. balog `Zinne' (M.-L. 890).

    Mit Gutturalerweiterungen:

    Gr. φάλαγξ, -γγος f. `Stamm, Balken; Schlachtreihe', φάλαγγαι `Planken' (wenn erst mit sekundärer Nasalübertragung aus andern Nomina auf -γξ, so *φαλαγ- = ai. bhurij-; doch vielleicht mit bhelǝ-ĝ- nur parallele -Erw. von einem n-St. *bhelǝn- aus); mit -k-: φάλκης m. `Balken Planke im Schiff'.

    Lat. fulciō, -īre, fulsī, -tum (*bhl̥ki̯ō) `stützen' (eig. `durch Balken'); fulcrum (*fulc-lom?) `Stütze, Gestell, Ruhelager'.

    Vielleicht auch sufflāmen `Radschuh, Sperrbalken, -kette' (*flăg- = idg. *bhlǝĝ-smen);

    aisl. bialki (*belkan-) `Balken'; ablaut. (*balkan-): ags. balca, bealca; ahd. as. balko `Balken'; aisl. balkr `Scheidewand, Abteilung', bǫlkr `Abteilung'; schwundstuf. ags. bolca m. `Laufplanke'; aber ahd. bloh(h), mhd. bloch, nhd. (ndd.) Block `Klotz, Bohle' enthält idg. u, also aus idg. *bhluko- oder, falls mit germ. Konsonantenverschärfung, aus *bhlugo-, zu mir. blog `Bruchstück', weiter vielleicht zu got. bliggwan, ahd. bliuwan, nhd. bleuen `schlagen', aus idg. *bhleu̯-ono-; s. unter bheleu-.

    Hingegen gehören wohl zu *bhelĝh- `schwellen' von einer Bedeutungsvermittlung `dick, schwellend' aus:

    lit. balžienа `Längsbalken an der Egge', balžíenas `Querbalken', lett. bàlžiêns, bèlziêns m. `Stütze', ostlett. bòlgzds m. `Stützenverband am flachen Holzschlitten', lett. pabàlsts m. `Stütze, Griff, Handhabe am Pfluge', bàlzît, pabàlstît `stützen';

    russ. mdartl. (Gouv. Olonez) bólozno `dickes Brett', slov. blazína `Dachbalken, Querbaum des Schlittens, Rungstock'; kašub. bɫozno `das die Schlittenkufen verbindende Querholz'.

Ссылки: WP. II 181 f., WH. I 559, Trautmann 25 f.
Страницы: 122-123
PIET: PIET
Номер: 219
Корень: bhel-6
Английское значение: to sound, speak
Немецкое значение: `schallen, reden, brüllen, bellen'; Schallwurzel
Материал: Ai. bhaṣá- `bellend' (*bhel-s-), bhāṣatē `redet, spricht, plaudert'; bhaṇḍatē (Dhatup.) `spricht, höhnt, tadelt' (*bhel-n-), bháṇati `redet, spricht' (*bhel-nō) sind nach Kuiper Proto-Munda 32 f. nichtidg.

    aisl. belja `brüllen', mndl. belen `bellen'; aisl. bylja, bulda `drohen, drohnen', bylr `Windstoß', ags. bylgan `brüllen', mhd. boln `schreien, brüllen';

    mit germ. ll (Konsonantenschärfung in der Schallwurzel), ahd. bellan `bellen', ags. bellan `brüllen, bellen, grunzen'; ahd. bullōn `heulen (vom Wind), bellen, brüllen', isl.-norw.bulla `babbeln, schwatzen'; aisl. bjalla, ags. belle, engl. bell, mnd. belle `Schelle, Glocke', nhd. (eigentl. ndd.) Bellhammel `Leithammel (mit Schelle)';

    mit germ. ld (wohl aus einem dh-Präs. und vielleicht mit lit. bìldu zu vergleichen, da letzteres höchstwahrscheinlich idg. dh enthält) dän. baldre, norw. mdartl. baldra, schwed mdartl. ballra `lärmen' mnd. ndl. balderen ds., dän. buldre, schwed. bullsa, mnd. ndl. bulderen, bolderen, mhd. buldern, nhd. poltern;

    apr. billit `sagen, sprechen', lit. bìlstu, bilaũ, bìlti `zu reden anfangen', bīlu, biloti `reden', bilóju, -óti `sagen, reden', byl-aũ, -óti ds., bylà `Rede, Aussprache, Unterhaltung', lett. bil̂stu, bil̂žu, bil̂st (in Zs.) `reden, anreden', bil̂dêt `anreden'; lett. bil̨̃l̨ât (aus *bil̨n̨a) `weinen'; mit Formans -so- lit. bal̃sas `Stimme, Ton';

    toch. AB päl-, pāl- `loben' (Van Windekens Lexique 89).

Ссылки: WP. II 182, WH. I 516, Trautmann 25.
См. также: Hievon abgeleitet *bhlē- `blöken'.
Страницы: 123-124
PIET: PIET
Номер: 220
Корень: bh(e)lāg-
Английское значение: weak, ridiculous
Немецкое значение: etwa `schlaff, albern'?
Материал: *bhlāg- oder *bhlōg- in wruss. bɫáhyj `schlecht, häßlich' (darauslett. blāgs, lit. blõgas `kraftlos, schwach' entlehnt), bɫažić `tollen', grruss. blagój `starrköpfig, häßlich', dial. blažnój `dumm', poln. bɫagi `schlecht, nichts wert'; kaum zu gr. φελγύνει ἀσυνετεί, ληρει̃ Hes., da das slav. Wort auf schwere, das griech. auf leichte Basis weist; s. unter (s)p(h)elg-.

    Hierher (offenbar mit expressiver Gemination) aber lat. flaccus `schlaff'.

Ссылки: WP. II 183 f., 680, WH. I 507 f.
Страницы: 124
pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-ger_mean,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,
Всего 2222 записи 112 страниц

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Назад: 1
Вперед: 1 20 50 100

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
61869312957278
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов