Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Словарь Покорного :

Новый запрос
Всего 2222 записи 112 страниц

Страницы: 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Назад: 1 20 50
Вперед: 1 20
\data\ie\pokorny
Номер: 1321
Корень: modhro- oder madhro-
Английское значение: blue; a k. of plant
Немецкое значение: `blau; Färberpflanze'?
Материал: Aisl. maðra `galium verum', isl. hvīt-, kross-maðrа usw. `Galium boreale, glatte Wiesenröte', ahd. matara `Färberröte', ags. mædere, mæddre f. ds., mnd. mēde, afries. mīde ds.; slav.*modrъ (z. B. čech. modrý) `blau'.
Ссылки: WP. II 305.
Страницы: 747
Номер: 1322
Корень: moiso-s oder maiso-s
Английское значение: sheep; hide, leatherwork
Немецкое значение: `Schaf; Fell, daraus gefertigte Schläuche, Säcke'
Материал: Ai. mēšá- m. `Widder', mēṣī- `Schaffell', av. maēša- `Widder, Schaf';

    aisl. meiss m. `Korb', ahd. meis(s)a `Gepäck', mnd. mēse `Tonne'.

    abg. měchъ `Schlauch', russ. měch `Fell, Schlauch; Sack' (usw.); lit. máišas, máiše `Heunetz u. dgl.', lett. máiss, máikss `Sack', apr. moasis `Blasebalg';

Ссылки: WP. II 303, Trautmann 165, Specht Idg. Dekl. 52 f.
Страницы: 747
PIET: PIET
Номер: 1323
Корень: mok̂s, arisch *mok̂sū̆
Английское значение: soon
Немецкое значение: (Lokativ Plur.?) `bald'
Материал: Ai. Adv. makṣū̆́ `rasch, bald, früh', makṣū́makṣu `recht bald'; Instr. Pl. makṣū́bhiḥ, Superl. makṣū́tama-; mit Nasal: ai. maŋkṣu `bald'; av. mošu `alsbald, sogleich';

    lat. mox `bald' = mcymr. moch `bald' (daraus mir. moch ds.), air. mó `bald', als Präverb mos-, mus- : mos-riccub- sa `bald werde ich kommen', mus-creitfet `bald werden sie glauben'.

Ссылки: WP. II 303 f., WH. II 117.
Страницы: 747
PIET: PIET
Номер: 1324
Корень: molko-
Английское значение: leather pouch
Немецкое значение: `Ledersack, Ledertasche'
Материал: Ahd. malaha, mhd. malhe `Ledertasche', aisl. malr `Sack', gr. tarent. μολγός `Sack aus Rindsleder'; die Unstimmigkeit im Gutt. erklärt sich wohl durch Entlehnung von μολγός aus einer andern Sprache (Thrak. ?) und Einsatz von gr. g für deren k.
Ссылки: WP. II 308; Vendryes BSL. 41. 134 ff.
Страницы: 747
Номер: 1325
Корень: mono-
Английское значение: neck
Немецкое значение: `Nacken, Hals'
Общий комментарий: in Ableitungen (bes. mit Formans , -i̯o-) auch `Halskette, Halsschmuck'
Материал: Ai. mányā f. `Nacken'; av. minu- `Halsgeschmeide' (i aus avest. ǝ) und mit Hochstufe manaoɵrī `Hals, Nacken' (*mon-eu-tro-); päon. μόν-απος, -ωπος `Wisent' (`mähnenartig'); gall.-gr. μανιάκης, μάννος, μαννάκιον `Halsband keltischer Völker' (μόννος dorisch?); lat. monīle `Halsband als Schmuck' (von *monī- wie abg. moni-sto); air. muin- `Hals' in muin-torc `Halskette', muinēl `Hals'(*moniklo-), cymr. mwn, mwnwgl `Hals'; air. formnae `Schulter' (*for-moni̯o-); air. muince `collarium', Lw. aus acymr. minci `monile' (aus mwng `Mähne' + ci, s. oben S. 518); aus *monii̯o- `Hals': cymr. mynydd `Berg', corn. meneth, abr. -monid, bret. menez ds.; aisl. men, ags. mene, ahd. menni (*mani̯an) `Halsgeschmeide', aisl. mǫn, ags. manu, ahd. mana (germ. *manō) `Mähne'; aksl. monisto `Halsband', polab. mimeístia `Koralle'; mit formantischem g: mir. mong `Mähne, Haar', cymr. mwng `Mähne', aisl. makke `oberer Teil des Pferdehalses', dän. manke `Mähne'; vielleicht hierher illyr. (paeon.) μόναπος, -ωπος `Wisent' (`mähnenartig');
Ссылки: WP. II 305, WH. II 108, Trautmann 169, J. Loth RC 45, 196 ff.
См. также: vgl. oben S. 726 men- `emporragen'.
Страницы: 747-748
PIET: PIET
Номер: 1326
Корень: mori, mōri
Английское значение: sea
Немецкое значение: `Meer'; germ. auch `stehendes Wasser'
Материал: Lat. mare, -is n. (i-St.; Gen. Pl. marum sekundär; mit unklarem a); air. muir Gen. mora n., cymr. corn. bret. mor `Meer', gall. Mor-inī, Aremori-cī VN `Meeranwohner', mori-marusa `mare mortum'; ON Mori-dūnum `Murten'; got. marei f. `Meer', as. meri, ahd. marī, merī ds. (-īn-St.); got. mari-saiws m. `See', aisl. marr, Gen. marar m. `Meer, See', ahd. mari, meri (Gen. meres) m. n. `Meer', ags. mere m. `Meer, See, Teich', as. meri m. `Graben, Teich'; mit -sk-Suff. ags. merisc m. `Sumpf' (vgl. mlat. marisca ds., germ. Lw.), as. mersc, mndd. mersch, marsch, `Marsch'; mit -g-Suff. ags. merece m., aisl. merki; dehnstuf. ags. mōr m., as. mōr n., ahd. muor n. `Moor, Meer', aisl. mørr f. `Sumpfland', ahd. salz-muorra `Salzsumpf' (*mōri̯ō); apr. mary `Haff' (*marē); lit. mãrė, meist f. Pl. mãrės, mãrios `Meer, Ostsee, kurisches Haff'; aksl. morje `Meer';baltoslav. *pa-marii̯a- n. `Meeresgegend' in lit. pa-marỹs m., pa-mãrė f. `Seeküste', aksl. po-morije `Meeresgebiet', nhd. Pommern.
Ссылки: WP. II 234 f., WH. II 33 f., Trautmann 169 f.; nach Specht Idg. Dekl. 119 zu mer-3.
Страницы: 748
PIET: PIET
Номер: 1327
Корень: mormor-, murmur-
Английское значение: to murmur
Немецкое значение: Schallwort `murmeln, dumpf rauschen'
Материал: Ai. marmara- `rauschend' m. `das Rauschen', murmura- m. `knisterndes Feuer', murmurā `Name eines Flusses'; arm. mrmram, mrmrim (*murmur-am, -im) `murre, murmle, brülle'; gr. μορμύ̄ρω (*μορμυρι̯ω) `murmle, rausche'; lat. murmurō `murmle', murmur n. `Gemurmel, Gemurr'; ahd. murmurōn, murmulōn, nhd. murmeln, Kurzform anord. murra, mhd. nhd. murren; Weiterbildung ags. murc(n)ian `klagen, murren'; ablautend norw. dial. marma `brausen (vom Meer)'; lit. murmlénti, murménti `murmeln', murmė́ti, marmė́ti `murren, brummen'; ablaut. marmalaĩ `große Bremsen' (eine Kurzform mit Dissim.m - m zu m - v scheint marvà, mervà `Bremse'); aksl. *mrъmrati `murmeln'.

    Unredupl. mit n-Suffix ir. muirn (*murni-) f. `Lärmen, Sausen'.

Ссылки: WP. II 307 f., WH. II 130 f., Trautmann 190;
См. также: zum Folgenden (mormo(ro)- )?
Страницы: 748-749
PIET: PIET
Номер: 1328
Корень: mormo(ro)-
Английское значение: fear, terror
Немецкое значение: `Grausen, grausig, bes. von Gespensterfurcht'?
Материал: Gr. μορμώ, μορμών f. `Schreckgespenst', μόρμορος `Furcht', μορμο-λυκει̃ον `Schreckbild', μορμο-λύττομαι, μορμύνω `setze in Furcht', μύρμος φόβος Hes., Μυρμιδόνες eigentlich `das Volk der Schreckgespenster';

    lat. formidō `das Grausen, peinigende Furcht; bes. religiöse Ehrfurcht'; form- diss. aus *morm- (wie bei formīca : μύρμηξ).

Ссылки: WP. II 308, WH. I 532.
Страницы: 749
PIET: PIET
Номер: 1329
Корень: moro-
Английское значение: blackberry
Немецкое значение: `Brombeere' (dann südeurop. auf die Maulbeere übertragen)
Материал: Arm. mor, mori, moreni `Brombeere';

    gr. μόρον (μω̃ρον Hes.) `Maulbeere; Brombeere'; cymr. merwydden `Maulbeere', ist aber mit e als Umlaut von. о auch als eine Weiterbildung eines keltischen moro- deutbar; lat. mōrum `Maulbeere, Brombeere' gr. Lw., lat. ō als Ersatz des geschlossenen gr. o- gut aus Entlehnung erklärbar; ist also etwa ein *mŏrum `Brombeere' durch das entlehnte mōrum aus μόρον lautlich absorbiert worden? Ob zu mer-3 S. 734?

    Aus dem Lat. stammen ahd. mūr-, mōrbere, mhd. mūlber `Maulbeere' und lit. mõras ds.

Ссылки: WP. II 306, WH. II 114, Specht Idg. Dekl. 119.
Страницы: 749
PIET: PIET
Номер: 1330
Корень: moru̯ī̆-
Английское значение: ant
Немецкое значение: `Ameise'
Общий комментарий: tabuistisch entstellt u̯ormo-, mormo-, mouro- (germ. auch meuro-)
Материал: Auf moru̯ī̆- sind zurückführbar: av. maoirī- (sekundär m. maurvay-), sogd. 'm'wrč f., npers. mōr `Ameise';

    air. moirb, Pl. cymr. myrion, bret. merien, corn. muryon; abg. mravi (daraus umgebildet russ.muravéj, slov. mrâv, bulg. mravijá).

    Auf morm-: lat. formica (vgl. zum lautlichen oben lat. formīdō: gr. μορμώ); gr. μύρμος (Lycophr.), μύρμηξ, dor. μύρμᾱξ (k-Erw. zum ā-St., wie ὅρμῑκας lat. formica, ai. valmī-ka- zum ī-St., und ai. vamra-ká zum o-St.); unklar arm. mrjiun (*murjimno-), Gen. mrjman.

    Auf u̯orm-; gr. βύρμᾱξ, βόρμᾱξ Hes. (β- Schriftbehelf für , vgl. auch ὅρμικας μύρμηξ Hes.); ai. valmīka- m. `Ameisenhaufen'; daneben mit ganz alleinstehender Lautfolge vamrá- m., vamrī́ f. `Ameise'.

    Auf mouro-: aisl. maurr, daneben *meur- in dän. myre, schwed. myra (*meuriōn-), mndl. Pl. mure (einmal belegt) miere, nndl. mier, mnd. mīre (zum ī s. van Wijk), mengl. mire, mȳre (skand. Lw.), ags. mȳre, engl. mire, heute nur noch pis-mire (vom Ausspritzen ihrer Säure), krimgot. miera.

Ссылки: WP. II 306 f., WH. I 531 f., Trautmann 170, Specht Idg. Dekl. 45.
Страницы: 749
PIET: PIET
Номер: 1331
Корень: mo[u]-lo- : mū-lo-
Английское значение: root, plant
Немецкое значение: `Wurzel, Pflanze'
Общий комментарий: als `Mund der Pflanze' zu mū- S. 751.
Материал: Ai. mūla- n. `Wurzel', mūla-karman- n. `Zauberei mit Wurzeln';

    gr. μω̃λυ `ein fabelhaftes Wunderkraut (Hom.); gelbblühende Knoblauchart (Theophr. Dioscor.)', μώλυζα `Knoblauchart'.

Ссылки: WP. II 303, 310, Wackernagel Sitz.-Ber. Pr. Akad. 1918, 410 f.
Страницы: 750
PIET: PIET
Номер: 1332
Корень: mō[u]-ro- : mū-ro-
Английское значение: stupid, crazy
Немецкое значение: `stumpfsinnig, töricht'
Материал: Ai. mūrá- `stumpfsinnig, blöde, dumm'; gr. μωρός, att. μω̃ρος `dumm, töricht' (daraus lat. mōrus `närrisch, albern').
Ссылки: WP. II 303, WH. II 114.
Страницы: 750
PIET: PIET
Номер: 1333
Корень: moz-g-o-, moz-g-en-, mos-k-o-
Английское значение: brain
Немецкое значение: `Mark, Hirn'
Материал: Ai. majján, majjā́, majjas- `Mark', mastíṣka- `Gehirn', mástaka- `Kopf, Schädel'; av. mazga- `Mark, Hirn'; ahd. mar(a)g, mar(a)k, as. marg, ags. mearg, aisl. mergr (Gen. mergjar) `Mark', aschwed. miærgher; ksl. mozgъ `Gehirn', moždanъ (*mozgěnъ), Akk. Pl. moždeni `Mark', apr. musgeno `Mark', wozu (mit Umstellung aus *mazgenės) lit. f. Pl. smãgenės, lett. smadenes `Gehirn'; toch. A mäśśunt `Mark'.
Ссылки: WP. II 309, Trautmann 172 f., Specht Idg. Dekl. 78 f.
Страницы: 750
PIET: PIET
Номер: 1334
Корень: mozĝho-s
Английское значение: young bull
Немецкое значение: `junges Rind'
Общий комментарий: nur arm. und griech.
Материал: Arm. mozi `junges Rind, Kalb' = gr. μοσχίον, Demin. zu μόσχος m. `junger Stier, Kalb', f. `junge Kuh, Mädchen'; wohl identisch mit μόσχος `Pflanzentrieb, Schößling'.
Ссылки: WP. II 309.
Страницы: 750
PIET: PIET
Номер: 1335
Корень: mrk-
Английское значение: edible root, carrot
Немецкое значение: `eßbare Wurzel, Mohrrübe, Möhre'?
Материал: Gr. βράκανα `wildes Gemüse' Hes.; ahd. mor(a)ha `Daucus carota', nhd. Mohr-rübe, Möhre, ags. more, moru ds., spätahd. Demin. morhila `Morchel' (möhrenähnlicher Pilz); dagegen scheint russ. morkóvь, morkva `Möhre', serb. mrkva aus dem Germ. entlehnt zu sein.
Ссылки: WP. II 313.
Страницы: 750
PIET: PIET
Номер: 1336
Корень: mregh-m(n)o-
Английское значение: brain
Немецкое значение: `Hirnschale, Hirn'
Материал: Gr. βρεχμός, βρέχμα n. (und βρέγμα) `Vorderkopf, Oberschädel', ags. bregen, brægen n. `Gehirn' (engl. brain), afries. brein, mnd. bragen, bregen, nhd. Brägen m. ds.
Ссылки: WP. II 314.
Страницы: 750
PIET: PIET
Номер: 1337
Корень: mreĝhu-, mr̥ĝhu-
Английское значение: short
Немецкое значение: `kurz'
Материал: Prākr. múhu-, av. mǝrǝzu-jīti-, -jva- `βραχύβιος', sogd. murzak `kurz';

    gr. βραχύς `kurz', βράχεα `seichte Stellen'; dazu βραχί̄ων `Oberarm', Komparativ neben βράσσων;

    lat. brevis (zunächst aus dem Fem. *bre(χ)u̯ī) `kurz', brūma `Wintersonnenwende, Winter, Kälte'(*brevi-mā, *breu-ma `Zeit der kürzesten Tage');

    got. gamaúrgjan `verkürzen', ahd. murg(i) `kurz', murgfāri `zerbrechlich', ags. myrge `angenehm', engl. merry.

Ссылки: WP. II 314, WH. I 115.
Страницы: 750-751
PIET: PIET
Номер: 1338
Корень: mū̆-1
Английское значение: to murmur, moo (expr.)
Немецкое значение: Schallnachahmung für den mit gepreßten Lippen erzeugten dumpfen Laut: `undeutlich reden, unartikuliert murmeln (daher auch Worte für `stumm'); Mund, Maul; den Mund geschlossen halten oder schließen'
Производные: mū-ko- `stumm'
Материал: 1. Gr. μύ, μυ̃ `Ausruf gepreßten Schmerzes', lat. mū facere, mutmut facere `mucksen'.

    2. ai. mū́ka- `stumm', arm. munj `stumm', gr. μῡκός, μύτις, μυττός, μύδος, μυναρός, Hes. μυνδός `stumm', lat. mūtus `stumm'; vgl. auch älter dän. mue, norw. mua `schweigen, nicht mucksen'; ahd. māwen `schreien', lett. maunu, māwu, maût `brüllen', čech. myjati `muhen'; hierher auch nhd. Möwe, ags. mǣw, mēw, aisl. mār (Pl. māvar), as. mēu ds.

    3. [Ai. mukhá- n. `Mund' stammt aus dem Dravidischen]; gr. μύλλον `Lippe'; μυλλαίνω `verzieheden Mund, schneide Gesichter' (μύσταξ `Oberlippe, Schnurrbart', s. Boisacq m. Lit.), ahd. mūla f., mhd. mūl n. `Maul', mnd. mūle `Maul, Schnauze', aisl. mūli `Maul, bes. Oberlippe an Tieren, hervorragende Felsspitze', got. faúrmūljan `das Maul zubinden' (ob mit anl. s- dazu norw. smaul, lett. smaule `Maul'??); s. auch unter mōu-lo- S. 750.

    4. Mit dentalen Formantien:

    Lat. muttiō, -īre `mucksen', muttum nullum `keinen Muckser' (vgl. oben mutmut); ahd. mutilōn `murmeln, rieseln', musse `Quelle', aisl. muðla `murmeln', daneben mit germ. t: norw. dial.mutra, mengl. muteren, engl. mutter ds.; lit. mùtė `Maul'.

    5. Gutturalerweiterungen (vgl. oben 2.):

    Mit k: gr. μῡκάομαι `brülle', μυχθίζω `schnaube, spotte', mhd. mūhen, mūgen, mūwen `brüllen', abg. mykъ `Gebrüll', russ. myčatь `brüllen', skr. slov. čech. mukati `brüllen'.

    Mit g: ai. múñjati, mṓjati `gibt einen Ton von sich' (Dhātup.); mucchanā `schwellender Ton'; gr. μύζω `bringe mit geschlossenen Lippen einen Laut hervor, stöhne' (daraus lat. mussāre), μυγμός `Seufzer';

    lat. mūgiō, -īre `brüllen', conmūgentō `convocantō', mūgīnor `murmele laut, brause' (auch `nūgārī et quasi tardē cōnāri'), umbr. muieto `muttītum', mugatu `muttītō', lat. mūgilāre vom Naturlaut des Esels; ahd. muckazzen `leise reden, mucksen', nhd. mnd. mucken `mit halboffenem Munde reden' (kk ist expressiv), ostfries. muk `Kuß'.

    6. s-Erw.: gr. μύ̄ω `sich schließen, von den Lippen und den Augen' (daher μύωψ `die Augen zusammenkneifend, kurzsichtig'; μυάω `beiße die Lippen zusammen'; von *μυστός `verschwiegen': μύστης `in die Mysterien Eingeweihter', μυστικός `die Mysterien betreffend', μυστήριον `Geheimnis, geheime Zeremonie', vgl. auch μυει̃ν `in die Mysterien einweihen'; norw. mȳsa `die Augen zukneifen'; aus dem Germ. hierher auch mnd. mummelen, engl. mumble `murmeln', mump, norw. mumpa ds.; mhd. mupf, muff `Verziehung des Mundes', mupfen, muffen, mnd. mopen, engl. mope `gaffen', engl. mop `Fratze'; vielleicht nhd. bair. mäuen `wiederkauen' u. dgl.;

    lett. musinât `flustern, murmeln'; hitt. mu-u-ga-ā-mi (mūgāmi) `spreche Klagegebete'.

Ссылки: WP. II 309 ff., WH. II 117, 119 f., 135, 139 f., Trautmann 188.
Страницы: 751-752
PIET: PIET
Номер: 1339
Корень: mū-2, mus-
Английское значение: fly n.
Немецкое значение: schallnachahmend für `Mücke, Fliege'
Материал: Arm. mun, Gen. mnoy `Stechmücke' (*mus- oder *mu-no-); alb. mü-zë, mi-zë (zë Diminutivsuffix) `Mücke'; gr. μυι̃α (*μυσι̯α) `Fliege'; lat. musca; aisl. mȳ n. (*mūja-) `Mücke'; schwed. mygg, mygga, ags. mycg, as. muggia, ahd. mucka `Mücke' (*muki̯ā́); mit -s- gotländ. mausa (*mūsa), fläm. meuzie (*musī); lit. musė̃, apr. muso, lett. mũsa, muša `Fliege'; abg. mucha `Fliege' (*mousā), mъšica `Mücke'.
Ссылки: WP. II 311, WH. II 133, Trautmann 191, Specht Idg. Dekl. 43.
Страницы: 752
PIET: PIET
Номер: 1340
Корень: mū̆k-
Английское значение: heap, etc.
Немецкое значение: `Haufe' und Zubehör?
Материал: Gr. μύκων σωρός θημών Hes.; vorgall. *mukina `Steinhaufe' (Jokl V. Rom. 8, 193); aisl. mūgi, mūgr `Haufen, Menge', ags. mūga m. `(Korn-)Haufen', mūha ds. (auch mūwa), vgl. weiter schwed. dial. moa `zusammenhäufen' (*mūhōn), ahd. mū-werf `Maulwurf', mit -k(k)-: mnd. mūke, ndl. muik, mhd.mūche, nhd. (halb nd.) Mauke f., bair. (echt hochd.) Mauche `Auswuchs, Fußgeschwulst der Pferde', schweiz. mauch m. `Auswuchs an Rebholz, unordentlicher Haufe' und mit ū: norw. dial. mukka `Haufen, Menge', mhd. mocke m. `Klumpen, Brocken' (damit identisch ist mhd. mocke `Zuchtsau'); aisl. mostr `große Menge' (*muh-stra-); einzige Hochstufenform in ags. mēagol `(*klumpig, massig' =) `fest, stark'.
Ссылки: WP. II 311; nach Hubschmid ZnPh. 66, 33 f. nichtidg.
Страницы: 752
PIET: PIET
pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,
Всего 2222 записи 112 страниц

Страницы: 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Назад: 1 20 50
Вперед: 1 20

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
61699412956084
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов