Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Словарь Покорного :

Новый запрос
Всего 2222 записи 112 страниц

Страницы: 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Назад: 1 20 50
Вперед: 1 20 50
\data\ie\pokorny
Номер: 1141
Корень: leid-
Английское значение: to play, joke
Немецкое значение: `spielen, scherzen, necken'
Материал: Gr. λίζει παίζει, λίζουσι παίζουσι Hes. (aus *λινδι̯ω, vgl. λινδέσθαι ἁμιλλα̃σθαι Hes.); λοίδορος `schimpfend', λοιδορέω `schmähe, schelte' (vgl. zur Bed. mhd. schimpf `Scherz, Kurzweil': nhd. Schimpf);

    lat. lūdō, -ere, lūsī, -sum `spielen, zum besten halten', lūdus (alt loidos) `Spiel';

    vielleicht mir. laídid (*loid-) `treibt an, besingt'.

Ссылки: WP. II 402, WH. I 829 f.
Страницы: 666
PIET: PIET
Номер: 1142
Корень: leig-1 und leik- besser oleig-/k-
Английское значение: poor, miserable
Немецкое значение: `dürftig, elend; Krankheit, schlechtes Ergehen'
Материал: 1. Gr. λοιγός `Verderben, Unheil, Untergang, Tod', λοίγιος `verderblich, tödlich'; ὀλίγος `klein';

    alb. lig `böse, mager', ligë `Bosheit, Übel';

    lit. ligà `Krankheit', lett. liga `schwerere Krankheit, Seuche', ablaut. lit. pãliegis m. ds.;

    2. arm. aɫk`at `arm, dürftig, wenig, knapp'; Subst. `armer Bettler', aɫk`at- anam `bin oder werde arm; nehme ab, werde schwach' (*alik`- aus idg. *oliko-; demnach ist auch das ὀ- von gr. ὀλίγος wohl alt, die Wz. also als *(o)leig-/k- anzusetzen); air. līach `elend, unglücklich'; apr. licuts `klein'.

Ссылки: WP. II 398, Trautmann 161;
См. также: wohl zu lei-2.
Страницы: 667
PIET: PIET
Номер: 1143
Корень: (lē̆ig-2), līg-
Английское значение: appearance; body; similar
Немецкое значение: `Gestalt; von der Gestalt jemandes, ähnlich oder gleich'
Материал: Got. leik n. `Leib, Fleisch, Leiche', aisl. līk `Leib, Körper, Leiche', ags. līc ds., as. līk, ahd. līh (Gen. līhhi, fem.) `Körpergestalt, Aussehen, Leib, Leiche'; got. galeiks `gleich', aisl. glīkr, līkr `gleich, gleich gut', ags. gelīc, as. gilīk, ahd. gilīh, nhd. gleich (`dieselbe Gestalt habend'), got. ƕileiks `wie beschaffen, welcher' usw.; got. leikan, galeikan `gefallen', aisl. līka ds., ags. līcian (engl. like `gern haben'), as. līkōn ds., ahd. līchēn `ds., gleich sein, angemessen sein', aisl. līkr `passend', līkna `verzeihen' (`sich vergleichen');

    lit. lýg, lýgus `gleich', lýgti `gleichen', lett. līgt `übereinkommen', līdzis `gleich', apr. polīgu Adv. `gleich', līgint `richten' (rechtlich) = altlit. liginti `Gericht halten', lit. lýginti `vergleichen, gleichmachen (rechtlich)'.

Ссылки: WP. II 398 f., Endzelin Lett. Gr. 508 f.
Страницы: 667
PIET: PIET
Номер: 1144
Корень: leig-3, loig-
Английское значение: to jump; to tremble
Немецкое значение: `hüpfen, beben; beben machen'
Материал: Ai. rḗjati `macht hüpfen, läßt erbeben', rḗjatē `hüpft, bebt', rējáyati `macht erzittern, beben';

    npers. ālēχtan `springen, ausschlagen (vom Pferde)', kurd. be-lezium `tanze', līzim `spiele';

    gr. ἐλελίζω, ἐλέλιξα `mache erzittern, schwinge', ἐλελί[*γ]-χθων `Erderschütterer' (dazu wohl auch λιγ- `worauf losstürmen' in λιγαίνει `stürmt los', λίγα ταχέως);

    air. loíg m. `Kalb', bret. dial. lu-é ds., lu `Dummkopf, lächerlich'; cymr. Pl. lloi `Kälber' (Sg. llo) ist ir. Lw.;

    got. laikan (laílaik) `hüpfen, springen', bi-laikan `verspotten', laiks `Tanz', anord. leika (lēk) `spielen, züngeln (Flamme), fechten, jemandem mitspielen', leikr `Spiel, Spott', ags. lācan `sich schnell bewegen, spielen, fechten', lāc `Spiel, Kampf, Beute, Gabe', mhd. leichen `hüpfen, foppen', ahd. leih, leich `Spiel, Melodie, Gesang, Leich', nhd. dial. laich `lusus venerius', mnd.lēk `das Laichen, Laich', nhd. Laich (aus dem Germ. entl. abg. likъ `Reigen');

    lit. láigyti `wild umherlaufen', Verbalnomen láigymas.

Ссылки: WP. II 399, Trautmann 148.
Страницы: 667-668
PIET: PIET
Номер: 1145
Корень: leig-4, leiĝ-
Английское значение: to bind
Немецкое значение: `binden'
Материал: Alb. lith, Pass. lidhem `binde, verbinde, gürte', lidhë, lidhe `Band, Fessel; Garbenband, Bruchband';

    lat. ligō, -āre `binden, zusammenbinden', obligātiō `Verpflichtung'; līctor `Träger der fasces';

    mnd. līk `Band', daraus aisl. līk `Saumtau', ablautend wohl mhd. geleich `artus, Gelenk';

    mit g: klr. polýhaty śa `sich verbinden', zalyháty `in Bande schlagen, schnüren, anknüpfen, in Beschlag nehmen', nalýhaty `Zaum, Schlinge anlegen, fesseln', vermutlich auch lit. laigõnas `Bruder der Frau', wozu λοιγωντίαν φρατρίαν Hes.;

    hitt. li-in-ga-in Akk. `Eid', li-ik-zi (lenkzi) `schwört', 3. Pl. li-in-kán-zi.

Ссылки: WP. II 400, WH. I 800.
Страницы: 668
PIET: PIET
Номер: 1146
Корень: leiĝh-, sleiĝh-
Английское значение: to lick
Немецкое значение: `lecken'
Грамматический комментарий: Präsens leiĝh-mi
Материал: Ai. lḗḍhi, rḗḍhi, lihati `leckt', lēhá- m. `Lecker', av. 3. Pl. raēzaite `sie lecken', np. lištan `lecken';

    arm. lizum, lizem, lizanem `lecke';

    gr. λείχω `lecke', λειχήν `Flechte, Ausschlag', λίχνος `lecker, naschhaft', λιχνεύω `belecke', λιχανός `Zeigefinger' (`Lecker');

    lat. lingō, -ere, linxī `lecken', ligurrio, ligūrio `lecke' (vgl. formal air. ligur, Corm. `Zunge'), ligula (*ligh-lā) `Löffel', wie auch mir. liag, cymr. llwy, bret. loa, corn. lo `Löffel' (*leighā), air. ligim `lecke', cymr. llyfu, llyw `lecken' (f ist Hiatuseinschub, Pedersen KG. I 100), mbret. leat `lecken'; air. ligur `Zunge';

    got. bilaigōn `belecken'; ablaut. geminiert ags. liccian, ahd. lecchōn, as. likkon `lecken';

    daneben mit anlaut. s-: aisl. sleikja `lecken', mhd. slecken `schlecken, naschen'; das s- hat vielleicht in der variierenden Schallvorstellung des Leckens seinen Grund, wie vielleicht westfäl. slappern neben sonstigem *lab- `lecken';

    lit. lëžiù, liẽszti `lecken', iter. laižaũ, -ýti ds., ìsz-ližos f. Pl. `Zwischenraum zwischen den Zähnen', lett. laischa `Leckermaul';

    abg. ližą, lizati `lecken', skr. lȁznēm (*lьznǫ) ds.

Ссылки: WP. II 400 f., WH. I 800 f., Wissmann, Nom. postverb. 183 f., Trautmann 155 f.
Страницы: 668
PIET: PIET
Номер: 1147
Корень: leik-1
Английское значение: to prepare for sale
Немецкое значение: `feilbieten, feilschen, handeln'
Материал: Lat. liceō, -ēre `feil sein, zum Verkauf ausgeboten werden, so und so hoch geschätzt werden', licet `es ist erlaubt', liceor, -ērī `auf etwas bieten', pollicērī `(darbieten, sich anheischig machen) versprechen', osk. líkítud, licitud `licētō';

    lett. līkstu, līku, līkt `handelseins werden', salīkt `ds., einen Handel abschließen', nuolīkums `Vertrag'.

Ссылки: WP. II 395, WH. I 797.
Страницы: 669
PIET: PIET
Номер: 1148
Корень: leik-2
Английское значение: to bend
Немецкое значение: `biegen'
Материал: S. oben S. 309 E (el-8, elē̆i-, lē̆i-), wozu ferner der kelt. (?) FlN Licus `Lech' (Bayern), die lit. FlN Liẽkė und Leikà, lit. líekna `sumpfige Wiese', lett. liẽkna ds.; vgl. illyr. Epi-licus portus, FlN Pacco-licus (Bruttium), mod. FlN Lika (Kroatien).
Страницы: 669
PIET: PIET
Номер: 1149
Корень: leikʷ-
Английское значение: to leave
Немецкое значение: `lassen, zurück-, übriglassen'
Грамматический комментарий: imperfektiv leikʷō, perfektiv li-n-kʷō (ursprüngl. athematisch); Aor. 3. Sg. e-likʷ-e, Perf. le-loikʷ-e; Partiz. Perf. likʷtó-s
Производные: loikʷo-s `übrig'; eti-loikʷo-s `Überbleibsel'; loikʷ-no-s `Überlassung'
Материал: Ai. riṇákti (3. Pl. riñcanti) `läßt, läßt los, raumt ein', riktá- `leer, frei von etwas', rícyátē `wird befreit von etwas, geht verlustig', rḗku- `unergiebig', atirḗka- m. `Überbleibsel', rḗkṇas- n. `ererbter Besitz, Eigentum' = av. raexnah- `Gut, Schatz, Erbteil', -irinaxti `räumt, läßt frei', npers. rēxtan `ausgießen', gurēxten `entbehren';

    arm. lk`anem `lasse', Aor. elik` = ἔλιπε, lk`anim `werde verlassen, werde matt';

    gr. λείπω `lasse, verlasse', λοιπός `übrig', λιμπάνω `lasse', λισσωμεν ἐάσωμεν Hes. (wohl mit ī, aus *linkʷ-i̯ō); λει̃μμα n. `Überbleibsel', λείψανον ds.;

    lat. linquō, -ere, līquī (*loikʷai, vgl. ai. rirḗca, gr. λέλοιπα, und bes. got. laiƕ), relictus `zurücklassen', relicuos `übrig';

    air. lēicid `läßt, läßt los', nach Strachan (BB. 20, 31) aus *linkʷ-, mit dem Vokalismus des Fut. und Aor. *leikʷ-s-;

    got. leiƕan, aisl. ljā, ahd. līhan, ags. lēon `leihen' (*leikʷō), Partiz. as. ahd. farliwan `verliehen', aisl. leiga `mieten', aisl. lān, ags. lǣn, ahd. lēhan `geliehenes Gut, Lehen' (*laihna- = ai. rḗkṇas-, vgl. zum n-Formans auch čech. liknavý);

    lit. liekù, alt liekmì (umgebildet aus *link-mi), Infin. lìkti `lassen' und `bleiben', lìktas `übrig', liẽkas `übrig gelassen', alt `elfter', pãlaikas `Übriggebliebenes', laĩkas `bestimmte Zeit, Frist' (lett. laiks `Zeit'), laikaũ, -ýti `behalten (übrig behalten)', lỹkius `Rest', ãtlykis `Arbeitspause'; lett. lìeks (= lìekas) `überzählig, überflüssig; unecht; unpaar'; apr. polīnka `er bleibt', auch altlit. palinkt ds.;

    abg. otъlěkъ `Überbleibsel' (: ai. atirḗka-), čech. liknovati se `sich weigern, scheuen, zaudern, fliehen', liknavý `fahrlässig' (s. oben), mit s-Formans abg. lichъ `περισσός, redundans, böse' usw. (*lik-chъ, idg. leiqʷso-); lišiti `berauben';

    hierher auch lit. vienuó-, dvý-lika usw. `11, 12' usw. (bis 19), altlit. liekas `elfter' (`*was über die zehn hinaus noch überbleibt, Überschuß'); aber got. ain-, twa-lif, ahd. ein-, zwe-lif `11, 12', aisl. ellifu, anorw. ællugu `11', øllykti `der 11.' usw. sind entweder zu leip-1 zu stellen oder mit Marstrander (Ériu 5, 206) aus kelt. *lipi- (*likʷi-) entleht.

Ссылки: WP. II 396 f., WH. I 808 f., Trautmann 154 f., Kuiper Nasalpräs. 123 f., 179, Speeht KZ. 62, 89, 114.
Страницы: 669-670
PIET: PIET
Номер: 1150
Корень: leip-1
Английское значение: to smear, stick
Немецкое значение: `mit Fett beschmieren, kleben' (daraus auch `sich anheftend hinaufklettern, klettern')
Общий комментарий: wohl Erweiterung zu lei- `schleimig'.
Материал: Ai. lip- (limpáti-, lipyátē) `beschmieren', liptá- `klebend, an etwas haftend', lēpayati `beschmiert' (= slav. lěpiti), rip- `schmieren, kleben, betrügen'; ríp- f. `Betrug; Verunreinigung'(= gr. λίπα Akk.), lēpa- m. `das Bestreichen, das Aufgestrichene, Schmutz', rḗpas- n. `Fleck, Schmutz', riprá- n. `Schmutz' (ähnlich gr. λιπαρός, alb. laparós), ripú `tückisch, Betrüger';

    npers. fi-rēftan `betrügen', rēw `Betrug', osset. fä-lēwun, -līwyn `betrügen';

    gr. λίπος n. `Fett', λιπαρός `fett, gesalbt', mit Auslautentgleisung ἀλείφω `salbe', ἄλειφαρ, ἀλοιφή `Salbe'; mit der Bed. `klettern' (wie lit. lipù, lìpti) gr. αἰγίλιψ `nur von Ziegen erkletterbar', ἄλιψ πέτρα Hes., eig. `unersteiglich', λίψ πέτρα, ἀφ' ἧς ὕδωρ στάζει Hes.;

    alb. laparós `beschmutze, stinke', lapërdhī́ `schmutzige Rede', gëlepë, shklepë f., glep `Augenbutter' (Präfix kë- + *loipos oder *loipā);

    lat. lippus `triefäugig, triefend' (mit expressiver Konsonantenschärfung);

    got. bileiban, ahd. bilīban `bleiben', ags. belīfan `bleiben, übrigbleiben' (zum ī s. Meillet MSL. 14, 351), Kaus. got. bilaibjan; aisl. leifa, ahd. leiben, ags. lǣfan `übriglassen'; got. laiba f., aisl. leif, ahd. leipa, ags. lāf `Überbleibsel'; got. aflifnan, aisl. lifna `übrigbleiben', aisl. lifa `übrig sein';

    germ. līƀ- `(kleben)bleiben' hat auch die Bed. `übrigbleiben' von līƕ (leikʷ- `verlassen') aufgesaugt, das dadurch nunmehr in der Bed. `überlassen, leihen' lebendig blieb;

    [eine verschiedene, auch in lat. cae-lebs aus *caivi-lib- (s. kai- `allein') vorliegende Wz. *leibh- `leben' enthalten got. liban (3. Sg. libaiþ), ahd. lebēn, as. libbian, leƀōn, ags. libban, aisl. lifa `leben', lifna `lebendig werden'; aisl. līf n., ags. līf, as. līf, līƀ n. `Leben', ahd. līb, līp, mhd. līp, lībes m. n. `Leben; Leib, Person'];

    lit. limpù, lìpti `klebenbleiben' (und lipù, lìpti `klettern', s. oben), lipnùs `klebrig', lipùs `ds., anhänglich', lett. lípu, lipt `anhangen', lipigs `klebrig', lipns, laipns `mild, leutselig, freundlich';

    slav. *lьnǫ, *lьnoti in aksl. pri-lьnǫti `ankleben' und slav. *lьpěti in aksl. pri-lьpljǫ, pri-lьpěti `ankleben', dazu Kaus. aksl. pri-lěpiti sę ds., usw. und aksl. *lěръ m. `Leim' (= ai. lēpa-), auch abg. lěpъ `passend, schön' (ursprüngl. `anklebend');

    toch. A lip- `übrigbleiben'; lyipär `Rest';

    hitt. lip- `schmieren'.

Ссылки: WP. II 403 f., WH. I 811 f., Trautmann 161 f., Jokl L-k. U. 314, Specht KZ. 64, 67.
Страницы: 670-671
PIET: PIET
Номер: 1151
Корень: leip-2
Английское значение: to wish for, request
Немецкое значение: `begehren, etwas von jemandem verlangen'
Материал: Gr. λίπτομαι, jünger λίπτω, Partiz. Perf. Med. (in akt. Bed.) λελιμμένος `begehren', λίψ ἐπιθυμίαHes., λιψουρία `Verlangen zu pissen';

    lit. liepiù, liẽpti, pa-liẽpti `befehlen', apr. pallaips, Akk. -san `Gebot' (-so-St.), pallaipsī twei `begehren', laipinna `gebot'.

Ссылки: WP. II 404, Trautmann 155.
Страницы: 671
PIET: PIET
Номер: 1152
Корень: leis-
Английское значение: furrow, to furrow; to pursue, learn
Немецкое значение: `am Boden gezogene Spur, Geleise, Furche', im Germ. daraus auch verbale Bildungen für `nachspüren, auch im geistigen Sinne'
Производные: loisā `Furche'
Материал: Lat. līra (*leisā) `Furche im Ackerbeet', dēlīrus `geistig aus dem Geleise gekommen, verrückt', dēlīrō, -āre `aus dem Geleise kommen, verrückt sein' (auch dialekt. dēlērus, dēlērāre); umbr. disleralinsust `inritum fecerit' (*dis-leisa-li);

    ahd. wagan-leisa `Wagenspur' (= abg. lěcha), mhd. leis(e) `Spur, Geleise'; schwundstufig mndl. lese (*līs-) f. `Spur, Furche, Furche im Gesicht, Runzel', ahd. lesa `Runzel'; got. laists m. `Spur' (i-St. f. älteren o-St.), aisl. leistr m. `Fuß; Socke', ags. lāst, lǣst `Fußspur, Spur'; ahd. mhd. leist `Spur, Leisten' (*lois-to-), wovon got. laistjan `(auf der Spur nachfolgen, nachstreben', ahd. leisten `einem Gebote oder Versprechen nachkommen, leisten', ags. lǣstan `folgen, helfen, ausführen, aushalten' (engl. last `dauern'); got. lists f. `List', aisl. list f. `Kunstfertigkeit, Scharfsinn', ahd. as. ags. list `Kunstfertigkeit, Klugheit, List' (abg. lьstъ `List, Betrug' aus got. lists); got. lais Prät.-Präs. `ich weiß, d. i. verstehe etwas zu tun' (Vorbild wait), Kaus. laisjan `lehren' (galaisjan sik `lernen'); ahd. lērran, lēren, as. lērian, ags. lǣran `lehren' (eig. `jmdn. eine Spur führen'); ahd. lirnēn, lërnēn, lërnōn (*liznōn), afries. lirna, lerna, ags. leornian `lernen', as. līnōn ds.; got. lubja-leis `giftkundig' (Vorbild weis);

    abg. lěcha `Ackerbeet', russ. lechá, skr. lijèha, čech. lícha (*loisā);

    lit. lýsė `Gartenbeet', apr. lyso `Ackerbeet'.

Ссылки: WP. II 404 f., WH. I 812 f.
Страницы: 671
PIET: PIET
Номер: 1153
Корень: leit-1
Английское значение: to be disgusted; to violate
Немецкое значение: `verabscheuen; freveln'
Материал: Gr. ἀλείτης `Frevler', äol. ἀλοίτης `Rächer', ἀλοιτός `Frevler', ἀλιταίνειν `freveln, sündigen', ἀλιτήμων `Sünder, Frevler', ἀλιτρός `ds., böse';

    air. liuss `Abscheu' (*lit-tu-), ni er-lissaigther `nunquam fastiditur';

    anord. leiðr `unangenehm; verhaßt', ags. lāð (engl. loath), as. lēth, ahd. leid ds., nhd. Subst. Leid (im Ursprung ganz verschieden vom Verbum leiden);

    daß got. sleiþja (N. Pl. n.) `schädlich, schlimm', anord. sliðr `schlimm', ags. sliðe, as. slīthi `grimmig, grausam, böse', ahd. slīdīc ds. unter Annahme eines beweglichen s- anzureihen seien, scheint möglich.

Ссылки: WP. II 401, WH. 1 813, Schwyzer Gr. Gr. 1, 411.
Страницы: 672
PIET: PIET
Номер: 1154
Корень: leit(h)-2
Английское значение: to go out; die; go
Немецкое значение: `fortgehen; sterben; gehen'
Материал: Av. raēɵ- `sterben' (Präs. iriɵyeiti);

    got. ga-leiþan `gehen', anord. līða st. V. `gehen, vergehen, dahinschwinden, verlaufen, zu Ende gehen, verscheiden', as. līthan st. V. `gehen, wandern, fahren, befahren, vergehen', schw. V. lithon `bringen, sich begeben'; ags. līþan st. V. `gehen, reisen', ahd. līdan st. V. `einen Weg nehmen, gehen, fahren, weggehen, vergehen, verderben; erfahren, erleben, leiden', nhd. leiden (verschieden vom Subst. Leid, s. *leit- `verabscheuen'); anord. lið n. `Fahrzeug', ags. n. `Fahrzeug, Schiff'; ahd. ūz-lit `excessus';

    germ. *laidō: 1. `Weg' in aisl. leið f. ds., ags. lád ds., `Wasserlauf', Primärbildg. zu germ. līþan `gehen, fahren'; 2. `Führung' in ags. lád f. n. ds., `Transport, Unterhalt', ahd. leita `Führung', zum Kausat. germ. *laidjan `gehen, machen, führen'; 3. ags. lád `Reinigungseid', afränk. lāde ds., auch zu *laidjan als `Beibringen von Eideshelfern', auch ahd. laida (das d von leida `Anklage');

    Kaus. (germ. *laidian) anord. leiða `führen, geleiten, begleiten', ags. lǣdan, as. lēdian `leiten, bringen', ahd. leittan, leiten `leiten, führen, mit sich tragen, haben'; anord. liðinn `tot', lēiði n. `Grabstätte' (`*Geleit'), ahd. leita (*leitia), leitī `funus' (`*zu Grabe geleiten'), mhd. bileite n. `Begräbnis'; mit letzterer Bed. vermutlich auch gr. λοίτη `τάφος', λοιτεύειν θάπτειν Hes., auch λοιτός λοιμός Hes.?

    toch. A lit- `fortgehen, herabfallen'.

    Ob Erweiterung von *lei- `sich ducken, verschwinden'?? Vgl. got. aflinnan `fortgehen' usw.

Ссылки: WP. II 401 f., Wissmann Postverbalia 57 f.
Страницы: 672
PIET: PIET
Номер: 1155
Корень: leizd-, loizd-
Английское значение: edge, fringe
Немецкое значение: `Rand, Saum'
Материал: Ahd. līsta `bandförmiger Streifen, Saum, Borte, Leiste', nhd. Leiste, ags. līst `Rand, Saum, Kante' (aus asächs. līsta : aisl. lista f. `Streifen, Kante, Leiste'); alb. leth `der erhöhte Rand eines Grundstückes, Rain, Mauer, Flußufer' (*loizd-).
Ссылки: WP. II 405.
Страницы: 672-673
Номер: 1156
Корень: (lek-1?) : lok-
Английское значение: to scold, reprove
Немецкое значение: `tadeln, schmähen'?
Общий комментарий: Nur kelt. und germ.
Материал: Air. locht m. (*lok-tu-) `Schuld, Fehler';

    ahd. as. lahan, ags. léan `tadeln', nisl. lá ds., ags. leahtor m. `Laster, Verbrechen, Tadel', mnl. lachter `Schande, Hohn'; afries. laster, ahd. as. lastar `Tadel, Schimpf, Fehler' (*lahstra-), aisl. lǫstr m. `Fehler, Laster' (*lahstru-).

    Unklar, ob mit lengh- `schmähen' zu verbinden (Osthoff MU. VI 7 ff.)

Ссылки: WP. II 436 f.
Страницы: 673
Номер: 1157
Корень: lek-2 (: lek-) und lēk- : lǝk-
Английское значение: joint, member; to bend, wind
Немецкое значение: in Worten für `Gliedmaßen' und für `biegen, winden, springen, zappeln'
Материал: Ai. r̥kṣalā `Fußgelenk bei Huftieren' (*l̥k-s-elā);

    gr. λάξ, λάγδην `mit dem Fuße ausschlagend', λαχμός (*λακσμος) `das Ausschlagen mit dem Fuße', λακτίζω `stoße mit dem Fuße'; λάκτις, -ιος `Mörserkeule'; ablaut. ληκα̃ν τὸ πρὸς ᾠδήν ὀρχει̃σθαι, ληκη̃σαι πατάξαι Hes. (: lett. lę̃kāt); λικερτίζειν σκιρτα̃ν Hes. (*leq-); s. λικρόι u. dgl. S. 308 unter el- `biegen';

    ob lat. lacertus, meist Pl. `die Muskeln, bes. der Oberarm', lacerta `Eidechse' (`die Biegsame')?? lacca `Geschwulst an den Unterschenkeln der Zugtiere' (wäre eine späte Kurzform mit Kons.-Gemination); lō̆custa `Heuschrecke; Meerkrebs' (`mit Gelenken versehen'?);?

    gall.-rom. *lakāre `biegen', v. Wartburg FEW s. v.;

    aisl. leggr `Unterbein, Knochen', arm-, hand-leggr `Arm', fōt-, lǣr-leggr `Wade' (*lagiz); langob. lagi `Schenkel'; aisl. lǣr, aschwed. lār ds. (*lahaz- oder *lēhaz- n.), ags. līra `das Dickfleisch an Waden, Schenkeln, Weichen und Gesäß' (*ligizan-); mhd. lecken, nhd. alt löcken `hinten ausschlagen, hüpfen', norw. dial. lakka `(auf einem Fuß) hüpfen, trippeln' (*lakjan);

    lit. lekiù, lė̃kti `fliegen', Iterat. lakstýti `hin und her fliegen', Kausat. lakinti `fliegen machen', laktà `Hulmerstange' (`*Aufflug'), lakùs `flüchtig, behend', lett. lezu, lēkt `springen, hüpfen', Iterat. lãkat (: ληκα̃ν), lēkas f. Pl. `Herzschlag'; apr. lagno (aus *lakno) `Beinkleid, Hose'; vielleicht abg. -leštǫ, -letěti `fliegen', wenn aus *lek-t- vor dunklen Vokalen oder aus lek- und pet- kontaminiert.

Ссылки: WP. I 420 f., WH. I 743 f., Trautmann 156; vgl. auch oben S. 308 f.
Страницы: 673
PIET: PIET
Номер: 1158
Корень: lēk-1 : lǝk-
Английское значение: trap
Немецкое значение: `Reis, zur Schlinge gedrehtes Reis oder Strick, in einer solchen fangen'??
Общий комментарий: Wort der Jägersprache (Vendryes Arch. Ling. I 25)
Материал: Lat. laciō, -ere `locken', lacessō, -ere `herausfordern, necken, reizen', lactō, dē-lectō, dē-liciō `verführe, entzücke', lax `Koder, Schlinge' u. dgl., laqueus `Strick als Schlinge' (voneinem u-St. *lacus?);

    ags. lǣl(a) `Zweig, Peitsche, Hiebmal, Strieme' (*lāhil-)?

Ссылки: WP. II 421 f., WH. I 744 f.
См. также: Vielleicht zu lek-2.
Страницы: 673-674
Номер: 1159
Корень: lēk-2 : lǝk-
Английское значение: to tear
Немецкое значение: `zerreißen'
Материал: Gr. λακίς `Fetzen', λάκος n. ds. (λάκη ράκη. Κρη̃τες Hes.), λακίζω `zerreiße' ἀπέληκα ἀπέρρωγα. Κύπριοι Hes.;

    alb. lakur `nackt', lëkurë, likurë `Fell, Leder, Baumrinde, Schote';

    lat. lacer, -era, -erum `zerfetzt, zerrissen, zerfleischt', lacerna `mantelartiger Überwurf', lacinia f. `Zipfel, Besatz oder Fransen am Kleid, limbus; Teile von Herden, Äckern u. dgl'; lancinō, -āre `zerreiße';

    poln. ɫach, russ. lóchma `Fetzen' (express. ch), usw.

Ссылки: WP. II 419 f., WH. I 742 f.
Страницы: 674
PIET: PIET
Номер: 1160
Корень: lem-1
Английское значение: to crush; fragile
Немецкое значение: `zerbrechen; zerbrochen, weich'
Материал: Gr. νωλεμές, -έως `unermüdlich', vielleicht aus `nicht zusammenbrechend', auf Grund eines mit Präp. o- gebildeten *ὄ-λεμος n. *ὀ-λεμής;

    ven. MN Lemetor;

    air. ro-la(i)methar `wagt', cymr. llafasu `wagen', corn. lauasos ds., mbret. lafuaez `licit', auch cymr. cyflafan `Untat', vielleicht zu mir. la(i)me `Axt'; mit anderer Bedeutung: mir. lem `fade, töricht, impotent', air. lemnat `Eibisch', mir. lemlacht, lemnacht `süße Milch', cymr. llefrith, bret. livriz ds., mcymr. llyveithin `schwach' (*lemekt-);

    vielleicht alb. lemë, geg. lamë `Tenne, Ölmühle' = russ. lom;

    ahd. as. lam (*lom-), aisl. lami `lahm, verkrüppelt', ahd. lemmen, asächs. lemmian `lähmen', ags. lemian `ds., zähmen (ein Pferd)', aisl. lemia `schlagen, entzweischlagen; hindern', ō-stufig ahd. luomi `matt, nachgiebig, mild', mhd. lüemen, luomen `ermatten', reduktionsstufig aisl. luma `loslassen', alem. lumme `schlaff werden', nhd. dial. lumm `schlaff', dazu nhd. Lümmel; mhd.lunzen `leicht schlummern', ostfries. lōm `gelähmt, hinkend, matt', schwed. lōma `steif oder schwerfällig gehen'; ē-stuf.: norw. laam `lahm';

    lett. l'imstu, l'imt, lit. lìmti `unter einer Last zusammenbrechen', apr. limtwei `brechen'; lit. lémti `es fügen, vorausbestimmen', lett. lem̃t `bestimmen, urteilen'; lit. lamìnti, Kausat. lámdyti `ausbilden, trainieren'; dazu wohl auch lit. lúomas `Art, Gattung';

    abg. loml'jǫ, lomiti `brechen', -sę `sich abmühen', russ. lom `Bruch', Pl. lómy `Gliederreißen' usw.; abg. prělamati `brechen' usw.; e-Stufe in osorb. lémić `brechen', wohl auch ksl. lemešь `Pflug' (von einem es-St., wie νωλεμές), lett. lemesis `Pflugschar'; mit ē-Stufe skr. lȉjemām, lijèmati `schlagen'.

Ссылки: WP. II 433 f., WH. I 760, Loth RC 39, 67 f., Lidén Mél. Vising 378.
Страницы: 674
PIET: PIET
pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-grammar,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-grammar,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,
Всего 2222 записи 112 страниц

Страницы: 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Назад: 1 20 50
Вперед: 1 20 50

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
60830213469670
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов