Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Индоевропейская этимология :

Новый запрос
Всего 3178 записей 159 страниц

Страницы: 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Назад: 1 20
Вперед: 1 20 50 100
\data\ie\piet
ПраИЕ: *(e)su- <PIH *e- >
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: strong, healthy
Хеттский: assija- (I) 'lieb, beliebt, angenehm sein', h.l. á+x+za- 'lieben', Lyd. aśaã 'Gunst' (Tischler 81-83 with doubt); assu- 'gut, angenehm, nützlich; beliebt', n. 'Gut; Heil', Luw. N. Pl. assammas (Tischler 87-88)
Др.-индийский: su- `good'; su-drú- m. 'good wood or timber'
Авестийский: hū-, hu-, hvā-, xʷā-: hvāyaona- 'dessen Stätte gut ist', xʷāpaɵana- 'gute Wege, Pfade bietend', xʷāsaoka- 'schönen Nutzen, guten Vorteil bietend'
Др.-греческий: eǘ-, ēǘ-, gen. ep. eḗos, acc. eǘn / ēǘn, pl.gen. eā́ōn `gut, wacker, (im Kriege) tüchtig'
Славянские: *sъ-dorvъ(jь)
Балтийские: *sū̂-dr-u- adj. (1); *sw-ei-k-a- adj.
Кельтские: Gaul su-, Ir su-, so-: so-nirt 'stark'
Значение: сильный, здоровый
Ссылки: Fraenkel 937
Комментарии: If Hitt. ass- < *ans- it should be rather compared with PIE *ān-, *an-s- q.v. Cf. also #1237 *ewes-u-
ПраИЕ: *etn-
Англ. значение: grain
Др.-греческий: étnos n. `Brei von Hülsenfrüchten'
Кельтские: MIr eitne `Kern', Gael eite `unhusked ear of corn', eitean `Kern, Korn'
Значение: зерна
Ссылки: WP I 117
ПраИЕ: *euk-
Англ. значение: to be in the habit
Тохарский: B yaukk- 'use' (Adams 514)
Др.-индийский: ókas- n. `abode, home, asylum', úcyati `to take pleasure in, be accustomed', ptc. ucita-
Армянский: usanim `lerne, gewöhne mich' (s < k nach u)
Славянские: *ūčītī; *ūkъ; *vɨ̄knǭtī
Балтийские: *eũk-u- adj., *eũk-a- c., *eũk-t-ā̂ f., *jun̂k- vb. intr.; *ū̂k-ia- (1) c.
Германские: *ū̆x-t-a- adj., *ū̆xt-ia- n.
Значение: иметь привычку
Ссылки: WP I 111
ПраИЕ: *eus-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to burn (tr.)
Др.-индийский: oṣati `to burn', ptc. uṣṭa-, uṣṇá- `hot, warm'
Др.-греческий: héu̯ō, aor. hêu̯sai̯ `sengen'; héu̯strǟ f. `Senggrube'
Балтийские: ? *usn-i- c., *usn-ā̂ f., usn-iā̃ f., *ūsn-iā̃ f., *usn-jā̂ f.
Германские: *ús-l-ō(n-) f., -an- m.; *ús-jōn- f., *aim-uz-jōn- f., *uz-n-ṓ- vb., *úsV-l-an- m.
Латинский: ūrō, -ere, ussī, ustus tr. `brennen, verbrennen, ausdörren'
Значение: жечь
Ссылки: WP I 111 f
ПраИЕ: *(e)wAn-, *wān-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: empty
Др.-индийский: ūná- `wanting, deficient, defective'
Авестийский: ū̆na- `unzureichend, ermangelnd'
Другие иранские: NPers vang leer, arm, Pāmird. vanao Leerheit, Eitelkeit
Армянский: unain `leer'
Др.-греческий: êu̯ni-, acc. -n, gen. -ios/-idos, pl. -ides (Hdn. Gr.) 'reft of, bereaved of' om.+H
Германские: *wan-a- adj.; *wan-an- m.
Латинский: vānus, -a `leer, gelichtet (von der Schlachtreihe); taub; eitel, nichtig'
Значение: пустой
Ссылки: WP I 108 f
ПраИЕ: *(e)wed- (Gr hw-/ew-,aw-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to marry; bride-money
Др.-индийский: vadhū́- f. `bride, young wife; daughter-in-law'
Авестийский: vaδū- `Weib, Frau', upa-vāδayeiti `eine Frau zur ehe geben', us-vāδayeiti `(Frauen) entführen, rauben', vaδrya- `heiratsfähig (von Mädchen)'
Др.-греческий: pl. hédna, hom. éedna n. (selten sg. hédno-n) `Brautgaben, Mitgift, Hochzeitgeschenke' an-áedno- `ohner hédna'
Славянские: *vēno; ? *ne-vēstā (< *new-wedtā)
Балтийские: *wed- (prs. *wed-e-) vb.; *wēd-ia- m., *wed-e-tl-ia- m., *-wed-ā̂ f.
Германские: *wit-m-an- m., *wiɵ-m-an- m., *wiɵ-m-a- n.
Латинский: vēnum acc., vēnō dat. `Verkauf'; ven-dō, ven-didī `verkaufen'
Кельтские: Cymr dy-weddïo `heiraten', Corn domethy `id.,', MBret dimiziff, Bret dimizi `heiraten, sich verloben'
Значение: жениться; калым
Ссылки: WP I 255 f
Комментарии: Contaminates with *wedh- `to lead'.
ПраИЕ: *(e)wegʷhe- <PIH *Hʷ->
Англ. значение: to speak solemnly, to pray
Хеттский: hwek- / huk- (I) 'beschwören, Beschwörung sprechen' (Tischler 255 ff; rather here than to *wekʷ-).
Др.-индийский: ved. vāghát- `the institutor of a sacrifice'; óhate (also ūhati) `to observe, attend to, hope for, comprehend, reason'
Авестийский: rāstarǝ-vaɣǝnti- EN; aog- (aoǰaite, aōxta, aōgǝda) `verkünden, sagen, sprechen, bes. in feierlicher Weise'
Армянский: gog `sage!', gogches `du kannst sagen'+
Др.-греческий: éu̯khomai̯, aor. éu̯ksasthai̯, prt. êu̯kto, va. -eukto- `laut verkünden, sich rühmen, prahlen; feierlich geloben; flehen, beten', êu̯khos n. `Ruhm', eu̯khǟ́ `Gelübde, Gebet', pl. éu̯gmata n. `Prahlereien; Gelübde, Gebete'; eu̯khetáomai̯ (Hom.) = éu̯khomai̯; ap-, polü-éu̯kheto-
Германские: *wōg-ō- vb.
Латинский: voveo, -ēre, vōvī, vōtum `geloben, feierlich versprechen; erflehen, wünschen'
Другие италийские: Umbr vufetes `vōtīvīs', vufru `vōtīvum', Vufiune, Uofione `deō vōtōrum'
Значение: торжественно говорить, молиться
Ссылки: WP I 110
ПраИЕ: *(e)weide-
Англ. значение: to look, to see, to look for
Др.-индийский: vindáti, vitté, aor. ávidat, perf. vivéda, ptc. vittá- `to find, discover'
Авестийский: aiwi-vīsǝm `habe wahrgenommen', paiti-vīsǝm `wurde gewahr', fra vōizdūm `nehmt wahr'; vī̆δaiti, vī̆nasti, vīvaēδa `lässt erlangen, macht teilhaftig', ptc. vista- `(vor)funden, vorhanden'; SBaluchi gindag `sehen'
Армянский: egit `er fand', gtanem `finde'
Др.-греческий: éi̯domai̯ Hom.+, eéi̯domai̯ Pind., Theocr.; aor. éi̯sasthai̯ `erscheine, scheine, sich Anschein geben', dia-éi̯domai̯, ft. -éi̯somai̯ `erscheinen lassen'; aor. êi̯don, inf. idẹ̄̂n `erblicken'; êi̯dos n. `species, Aussehen, Gestalt, Beschaffenheit, Gattung (auch Liedgattung), Zustand', éi̯dōlo-n n. `Gestalt, Bild, Trugbild, Götzenbild, "Idol"'; íllo-s m. (Ion.) = ophthalmós (Poll.), indállomai̯ `erscheinen, sich zeigen, gleichen'
Славянские: *vī́dētī; *vīdъ
Балтийские: *weîd- (*weîd-meî) vb. tr., *weîd-a- (1) c., *wī̂d- vb., intr., *wī̂d-ē̂- (1), *weîd-ē̂- vb., *waid-a- c.
Германские: *wīt-a- vb.; *wit-ē- vb.; *wīt-ia- n.; *wīt-an- n.; *wī́-s-ō- vb.; *waitV (*witumV) prt.
Латинский: videō, -ēre, vīdī, vīsum `sehen; betrachten, erblicken'; vīsō, -ere, vīdī/vīsī `heimsuchen, besuchen, prüfen'
Другие италийские: Umbr virseto `vīsum ~ vīsa', revestu `revīsitō'
Кельтские: OIrz, Bret ac'houez `öffentlich' fiad c. dat. `coram', Cymr yngŵydd `id.', gŵydd `Anwesenheit', MBret a goe
Значение: смотреть, видеть, искать
Ссылки: WP I 236 f
Комментарии: Traditionally = *weide- 'know'.
ПраИЕ: *(e)wel-
Англ. значение: a k. of creeper; tendril
Др.-индийский: valli-, vallī f. `a creeper, creeping plant', vallari-, vallarī f. `creeper, any climbing or creeping plant'
Др.-греческий: hélino-s m. /f. `Weinranke, Weinstock'
Значение: растение (ползучее), усик
Ссылки: WP I 298 f
ПраИЕ: *(e)wel- (Gr hw-/ew-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: great number; to heap
Тохарский: A wälts, B yaltse (PT *w'ältse) 'thousand' (Adams 486); B walke 'for a long time' (582); A waltsurā 'in brief', B wälts- 'put together, press together' (597)
Др.-греческий: ep., ion. ẹ̄léō, dor., el. weleō, ep., delph. *ẹ̄́lomai̯ (ẹ̄lómeno-, ẹ̄lésthō), aor. inf. élsai̯, ep., lyr. eélsai̯. pass. eálēn, alḗmenai̯, alḗs, pf. med. ep. éelmai̯, -méno, pf. prt. eólẹ̄ (?) `zusammendrängen, -drücken, -ziehen, einengen, einschliessen'; att. íllō, ẹ̄́llō `id.'; ī́la f., ion. ẹ̄́lǟ f. `Schar, Truppe', īladón `scharenweise, in Geschwadern'; adv. hális `in Menge, genug', *wáli-: gáli = hikanón Hsch.; ẹ̄̂lar n. etwa `Schutzwehr', hālḗs, ep., poet. aollḗs `versammelt, zusammengedrängt, in geschlossenen Massen'; eksọ̄lǟ́ `Verdrängung, Verbannung', ọ̄lamó-s m. `Gedränge, Getümmel, Gewühl'
Славянские: *velьmi, -ma; *velьjь, *velīkъ; *vālъ `множество', *vālovъ, *vālī́tī
Балтийские: *wal-ī̂- vb.
Значение: множество; валить в кучу
Ссылки: WP I 295 f
ПраИЕ: *(e)welǝ-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to choose, to wish
Др.-индийский: vr̥ṇīté, vr̥ṇā́ti, vr̥ṇoti, vr̥ṇute, aor. 3 sg. avr̥ta, ptc.vr̥tá- `to choose, ask, request', vará- `choosing', m. `chooser, lover, bride-groom', vára- `valuable, preferable', m. `act or object of choosing, boon, gift, reward'
Авестийский: var- `wählen, wollen', vǝrǝn[a]-, vǝrǝnav-, ptc. varǝta-
Другие иранские: OPers var- `wählen, wollen'
Армянский: geɫ `Gefallen, Schönheit'
Др.-греческий: eéldomai̯, éldomai̯ `sich sehnen, wünschen, verlange', eéldōr, éldōr n. `Wunsch, Verlangen';
Славянские: *velḗti, *volī́tī, *voljā
Балтийские: *wel̂- (*wel̂-meî), *wil̂-t-i c.
Германские: *wil-ja- vb., *wul-ja- vb., *wil-jō f., *wil-ja- m., *wil-jan- m.; *wal-ja- vb.; *wal-a- n., *wal-ō f.
Латинский: volō, volt, velle, voluī `wollen; die Absicht haben; übereinstimmen, wohlwollend sein'
Значение: выбирать, желать
Ссылки: WP I 294 f
ПраИЕ: *(e)welp-
Англ. значение: to wish, to hope
Др.-греческий: hom. élpō `hoffen machen'; eélpomai̯, élpomai̯, pf. (prs.-Bed.) éolpa `erwarten, hoffen, meinen', á-elpto- `unerwartet, unverhofft, ohne Hoffnung'; elpís, -ídos f, hom. elpōrǟ́ `Hoffnung'; alpaléo- `agapētós' (Hsch.), álpnisto- `hēdǘs, prosēnḗs' Sch.; épalpno- `angenehm'
Латинский: volup(e) adv. `angenehm', Volupia f. `Göttin des Vergnügens'
Значение: желать, надеяться
ПраИЕ: *(e)wel(w)e- <PIH *Hʷ->
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to twist, to drag along
Хеттский: hulali- n. 'Wickel, Binde, Spinnrocken' (Tischler 277ff)
Тохарский: A, B wāl- 'cover, conceal; surround, enclose' (Adams 588); B wäl- 'curl' (596)
Др.-индийский: valati, -te, ptc. valitá- `to turn, turn round'; (?) valá- m. `cave, cavern; (round?) beam or pole';
Армянский: gelum, aor. geli `drehen, umdrehen, zusammendrehen, winden', med. `sich drehen, winden', glem `rolle, werfe nieder', gil `runder Wurfstein'
Др.-греческий: ẹ̄léō `rollen, drehen, winden, wälzen', íllō `id.', att. ẹ̄́llō `id.'? *wéli-: gélin = orkiân (leg. ormián) Hsch.; héliks, -kos f. `Gewinde, Windung, gewundene Spange, Ranke, Locke, Spirale, Hebewinde'; ôu̯lo- `kraus, zottig, wollig, gewunden'; alindéō, alíndō, aor. ǟ́līsa `wälzen'; ẹ̄lǘō, pfmed. ẹ̄́lǖmai̯, aor. kat-ẹ̄lǘsante `umwinden, umhüllen, bedecken', eilǘomai̯ `sich winden und krümmen, sich fortschleppen, vorwartskriechen', `kribbeln', aor. pass. elǘsthē `rollte', elüsthẹ̄́s `sich krümmend, windend, duckend; umhüllt, bedeckt'; ion., att. élütro-n `Hülle, Schalle, Futteral, Behälter', elǘtǟ-s `Art Backwerk, etwa Brezel'
Славянские: *vālъ; *valī́tī
Балтийские: *wel̂- (2) vb. tr., *wel̂-t-uw-a- c., -iā̃ f.; *wō̂l-ā̂ (1) f., *wō̂l-a- (2) adj., *wō̂l-a- (2) c.; *wāl-iā̃ f.
Германские: *wil-t-a- vb., *wal-t-(i)a- vb., *walw-ia- vb., *walw-is-ō- vb., *wōl-ja- vb., *wal-a-, *wal-ta-, *wal(w)-ō, *wōlw-ia- vb., *wul-st-ō f.
Латинский: volvō, -ere, volvī, volūtum `rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln', volūta f. `Volute, Spirale des ionischen Kapitäls', volūcra f. ` Wickelraupe', volvola f., volvulus `Winde (Pflanze)', volūmen, -inis n. `Rolee; Papyrusrolle, Buch'; ? vellere 'zupfen, rupfen, ausreissen'
Кельтские: OIr fillim `biege'
Значение: крутить, валять
Ссылки: WP I 298 f
Комментарии: Could be 2 (or more) roots.
ПраИЕ: *(e)w[e]r-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: wide, broad
Тохарский: A wärts, B aurtstse, wartstse 'broad, wide' (PT *wärtse) (Adams 133)
Др.-индийский: urú-, comp. varīyas- `wide, broad'; úras- n. `chest, breast'; váras- n. `width, breadth'; várīman- n., várimán- m. `expanse, width, breadth'; várivas- n. `room, width, space'
Авестийский: vouru- 'breit, weit'; varah- n. 'Brust'
Др.-греческий: eu̯rǘ- `breit, weit, geräumig', êu̯ros n. `Breite, Weite'
Значение: широкий
Ссылки: WP I 285
ПраИЕ: *(e)wer- <? PIH *w-> (Gr hw-/ew-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: water, moisture
Хеттский: warsa- c. 'Regenguß??' (Friedrich 247)
Тохарский: A wär, B war 'Wasser' (PT *wär) (Adams 577 suggesting rather *udro-)
Др.-индийский: varī f. pl. `streams, rivers'; vār, vāri n. `water'; varṣá- n., varṣā́ f. `rain'; várṣati `to rain'
Авестийский: vairi- m. 'See'; vār- 'Regen'
Армянский: gayrr `Sumpf, Schlamm'
Др.-греческий: hérsǟ, ep., poet. eérsǟ, dial. aersā̆, Pind éersa f. `Tau'
Германские: *war-ō f.; *war-an- m., *wēr-an- m., *wēr-ō f.; *war-ja- n.
Кельтские: MIr feraim `giesse', ferad `Feuchtigkeit'; Cymr gweren `liquamen'; MIr frass Regen
Значение: вода, влага
Ссылки: WP I 268 f, Buck 3, 45
ПраИЕ: *(e)werg'-, *(e)wreg'-
Англ. значение: to fence, to imprison
Др.-индийский: vrajá- m. `fold, stall, shed', vr̥jána- n. `enclosure, fenced or fortified place'
Авестийский: varǝz- `absperren'; gath. vǝrǝzǝ̄na-, yav. varǝzāna- n. `Gemeinwesen'
Другие иранские: OPers vardana- n. `Gemeinwesen'
Др.-греческий: hom. érgō, ergáthō, eérgō, eégnǖmi, ion., poet. usw. érgō, érgnǖmi, att. ẹ̄́rgō, hẹ̄́rgō, ẹ̄́rgnǖmi, aor. ẹ̄̂rksai̯, hẹ̄̂r-, ér-, hér-, kypr. kat-ēworgon (~ -e-) (`sie belagerten'), aor. pass. ẹ̄rkhtē̂nai̯ (hẹ̄r- etc.), pf. med. ẹ̄̂rgmai̯, éergmai̯, érgmai̯, ep. 3 pl. érkhatai̯, -ato `ein-, ausschliessen, abhalten', att. hẹ̄rktǟ́, ion. erktǟ́ f. `Verscluss, Gefängnis, Frauengemach', att. hẹ̄rgmó-s `Einsperrung, Gefängnis'; hẹ̄́rksi-s `das Einschliessen etc.', áph-erkto- `ausgeschlossen'
Кельтские: OIr fraig `Wand', Ir fraigh `Wand aus Flechtwerk, Dach, Hürde'
Значение: огораживать, заключать в
Ссылки: WP I 290
ПраИЕ: *(e)wer-, *wrē- (Gr heur-)
Англ. значение: to find
Армянский: gerem `nehme gefangen, nehme fort, raube'
Др.-греческий: heu̯rískō, ft. heu̯rḗsō, pf. héu̯rēka, -ēmai̯, aor. heu̯rẹ̄̂n, aor. pass. heu̯rethē̂nai̯ `finden', heu̯retǟ́-s m. `Erfinder', héu̯rēma n. `Fund', héu̯resi-s `Erfindung', pl. héu̯retra n. `Finderlohn', heu̯retó- `zu finden'
Кельтские: *wewra: OIr fuar `inveni', *wrēto-: frīth `inwentum est'
Значение: найти
Ссылки: WP I 280
ПраИЕ: *(e)werwǝ-, *wrū-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to cover (defend, guard, close/open)
Др.-индийский: vrṇóti, ūrṇóti, vrṇāti, várati, ptc. vr̥tá-, inf. vartum `to cover, screen, veil, hide; to ward off, prevent'; api-vrṇóti `to conceal', apa-vrṇóti `to open, uncover'; varman- n. `coat of mail; shelter', vártra- n. `keeping or warding off; dike, dam', varaṇa- m. `rampart, mound', varūtár- m. `protector, defender', várūtha- n. `protection, defence, armour; multitude, assemblage', vāra- m. `keeping back, restraining', varutra- n. `upper and outer garment'
Авестийский: -vǝrǝnavaiti, -vǝrǝnɔ̄ntē `bedecken, hüllen', var m. `Schloss, Burg', varǝɵa- m. `Verteidigungswaffe, Wehr', vārǝɵman- n. `Brustwehr, Wehr', vǝrǝɵra- n. `Wehr, Schild'
Др.-греческий: érümai̯, erǘomai̯, inf. érusthai̯, aor. érūto/éi̯rūto, -so, ei̯rǘatai̯, -ato, -nto, aor. pass. errǘsthē; ion. ẹ̄rǘomai̯; rhǘomai̯, inf. rhǖ̂sthai̯, ft. erǘssomai̯, rhǘsomai̯ `abwehren, retten, bewahren'; érüma n. `Abwehr, Schutz, Schutzwehr', rhǖ́tōr, rhǖtḗr m. `Beschützer, Bewacher', rhǖ̂si-s `Rettung', rhǖ̂ma n. `Schutz'
Славянские: *-vorīti
Балтийские: *wer̂- (1) vb. tr., *war̃-t-a- c.
Германские: *war-ja- vb., *war-ō f., *war-ja- n., *war-n-ō f., *war-iōn- f., *wōr-iōn- f., *wur=; *war-d-ō- vb., *ward-ō(n-) f.
Латинский: aperiō, -uī, -tum, -īre `öffnen, erschliessen, aufdecken', operiō, -īre, -uī, -r tum `verschliesse, bedecke'
Другие италийские: Osk veru `portam'; Umbr verof-e `in portam'
Кельтские: OIr ferenn `Gürtel', fern `Schild', fert, fertae `Grabhügel'; *wertrā: MCymr gwerthyr f. `Festung'; MCymr gwawr `Held'
Значение: защищать, охранять; от-, закрывать
Ссылки: WP I 280 f
ПраИЕ: *ewes-u-
Англ. значение: good
Др.-индийский: vásu- `good'; comp. vásīyas `better', sup. vásiṣṭha- `best'; vásu n. `wealth, goods, riches'
Авестийский: vaŋhu- 'gut', comp. vahyɔ̄:, sup. vahištō; vohu 'Gut, Besitztum, Habe, Reichtum'
Германские: *íus=, *wís-u- adj.
Кельтские: Gaul Uisu-rix; Ir *feb, nur in den Kasus obliqui: dat. feib etc. `Vortrefflichkeit'; *weswā > febas `Vortrefflichkeit'; *febtu, gen. febtad gl. substanciae, *wēsu- > fīu `würdig'; Cymr gwych `fröhlich', *wēsu- > gwiw `würdig', Bret gwiou `fröhlich'
Значение: хороший
Ссылки: WP I 310
Комментарии: Greek eǘ-, ēǘ- 'good' (see #3206) may be a contamination of both rooths.
ПраИЕ: *ewet-
Англ. значение: herd
Балтийские: *eût-i- c.
Германские: *awíɵ-ja-/*awid-ja- n.
Значение: стадо
Ссылки: WP I 201 (differently in Pok.)
piet-prnum,piet-meaning,piet-hitt,piet-ind,piet-avest,piet-greek,piet-slav,piet-balt,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,piet-comment,piet-meaning,piet-greek,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-tokh,piet-ind,piet-arm,piet-slav,piet-balt,piet-germ,piet-rusmean,piet-refer,piet-prnum,piet-meaning,piet-ind,piet-greek,piet-balt,piet-germ,piet-lat,piet-rusmean,piet-refer,piet-prnum,piet-meaning,piet-ind,piet-avest,piet-iran,piet-arm,piet-greek,piet-germ,piet-lat,piet-rusmean,piet-refer,piet-prnum,piet-meaning,piet-ind,piet-avest,piet-greek,piet-slav,piet-balt,piet-germ,piet-lat,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,piet-comment,piet-meaning,piet-hitt,piet-ind,piet-avest,piet-arm,piet-greek,piet-germ,piet-lat,piet-ital,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-ind,piet-avest,piet-arm,piet-greek,piet-slav,piet-balt,piet-germ,piet-lat,piet-ital,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,piet-comment,piet-meaning,piet-ind,piet-greek,piet-rusmean,piet-refer,piet-prnum,piet-meaning,piet-tokh,piet-greek,piet-slav,piet-balt,piet-rusmean,piet-refer,piet-prnum,piet-meaning,piet-ind,piet-avest,piet-iran,piet-arm,piet-greek,piet-slav,piet-balt,piet-germ,piet-lat,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-greek,piet-lat,piet-rusmean,piet-prnum,piet-meaning,piet-hitt,piet-tokh,piet-ind,piet-arm,piet-greek,piet-slav,piet-balt,piet-germ,piet-lat,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,piet-comment,piet-prnum,piet-meaning,piet-tokh,piet-ind,piet-avest,piet-greek,piet-rusmean,piet-refer,piet-prnum,piet-meaning,piet-hitt,piet-tokh,piet-ind,piet-avest,piet-arm,piet-greek,piet-germ,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-ind,piet-avest,piet-iran,piet-greek,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-arm,piet-greek,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,piet-prnum,piet-meaning,piet-ind,piet-avest,piet-greek,piet-slav,piet-balt,piet-germ,piet-lat,piet-ital,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-ind,piet-avest,piet-germ,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,piet-comment,piet-meaning,piet-balt,piet-germ,piet-rusmean,piet-refer,
Всего 3178 записей 159 страниц

Страницы: 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Назад: 1 20
Вперед: 1 20 50 100

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
62661313482903
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов