Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Индоевропейская этимология :

Новый запрос
Всего 3178 записей 159 страниц

Страницы: 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
Назад: 1 20 50 100
Вперед: 1 20 50
\data\ie\piet
ПраИЕ: *pāg'-
Англ. значение: bosom, groin
Др.-индийский: pājasyà- n. `region of the belly; flanks, side'
Славянские: *pāzi̯ā, *pā́zuxa
Значение: пазуха etc.
ПраИЕ: *pāg'e-
Англ. значение: to nail, to fasten
Др.-греческий: pǟ́ssō, att. pǟ́ttō, pǟ́gnǖmi, -nǘō, aor. pǟ̂ksai̯, hom. épǟkto, p. pagē̂nai̯, pf. (act. intr.) pépǟga, pqpf. (tr.) epepǟ́khesan, m. pépǟgmai̯, va. pǟktó-; kata-paktó- (Hdt.) `befestigen, feststecken, zusammenfügen, gefrieren od. gerinnen machen'; pǟ̂gma n. `das Zusammengefügte, Gefüll, Gestell etc.', pǟgó- `fest, dick, stark', nau̯-pǟgó-s `Schiffbaumeister', pǟ̂kasi-s f. `das Festm,achen, áBefestigen, Gerinnen', pǟktó-s, pǟktǟ́ f. `ausgestelltes Netz, Stellbauer', pǟktǟ́ f. `frischer Kase'; antí-pǟkas, -gos f. `Art Kiste', nau̯-pǟgó-s m. `Schiffsbaumeister'; págǟ f. `Schlinge, Fallstrick'; págo-s m. `Felsspitze, Klippe, Hügel'; paktóō `befestigen', páks `genug, nun gut', págos n. `Eis, Reif, Frost', pagetó-s m. `id., pǟ́khnǟ f. `gefrorener Tau, Reif'
Славянские: *pāzъ
Германские: *fak-a- n.
Латинский: pālus, -ī (/ pālum n.) `Pfahl', paxillus, -ī m. `kleiner Pfahl'; pangō, -ere, pepigī/pēgī, pāctum `befestigen, einschlagen'; compāctus, -a `dicht'; impāgēs, -is f. `Leiste', repāgēs, -is f. `Türriegel', prōpāgō, -inis, prō̆pāgēs, -ia f. `Senker, Steckling', pāgina f. `Blatt Papier, Seite; vier Reihen im Viereck gebundener Weinstöcke'; ? pāgus, -ī m. `Landgemeindeverband einer Bauernschaft, Dorf, Gau'; compāgēs, -is f. `Fuge'
Кельтские: *hāgio-, *hāgli- > MIr āge `Glied'; āil `angenehm'
Значение: прибивать, вколачивать, укреплять
Ссылки: WP II 2 f
ПраИЕ: *pān-
Англ. значение: fabric
Др.-греческий: *pǟ̂no-: pē̂no-s m. 'web' Hsch.; p[ǟ́]nǟ f. 'thread on the bobbin in the shuttle, woof', in pl. 'web' Eur.+, 'bobbin, spool' (AP); pǟnío-n n. `Spule mit dem aufgehaspelten Garn'
Славянские: *ponjāvā, *ponevā; ? *oponā
Германские: *fan-an- m., *fan-ō f.
Латинский: pannus, -ī m. `Stück Tuch, Lappen, Flicklappen'
Кельтские: OIr anart `leinenes Tuch'
Значение: ткань
Ссылки: WP II 5
ПраИЕ: *pāp-
Англ. значение: bad, misfortune
Хеттский: paprant- 'unrein', paprai- 'sich verunreinigen, sich versündigen' (Friedrich 158)
Др.-индийский: pāpá-, pā́pa- `bad, vicious, evil', pāpmán- m. `evil, misfortune'
Армянский: hivand `schwach, krank', an-hivand `sanus'
Балтийские: *pāp-ā̂
Значение: плохой/беда
Ссылки: WP II 8 f
ПраИЕ: *pāpel-, *pe(i)pel-
Англ. значение: butterfly
Славянские: *pepelūšьkā, *popelūšьkā
Балтийские: ? *papelut=
Германские: *fīfald=, *fīfild=
Латинский: pāpiliō, gen. -ōnis m. `Schmetterling'
Значение: насекомое (бабочка)
Ссылки: WP II 55
ПраИЕ: *pār-
Англ. значение: to seem, to show
Др.-греческий: aor. inf. peparẹ̄̂n (Pind.) `vorzeigen, zur Schau tragen', pepareúsimos = eúphrastos, saphḗs Hsch.
Латинский: pāreō, -ēre, -uī, -itum `erscheinen, sichtbar sein, sich zeigen; Folge leisten, gehorchen'
Значение: казаться, показывать(ся)
Ссылки: WP II 6
ПраИЕ: *pās-
Англ. значение: relative
Др.-греческий: pǟó-s m. `Verwandter durch Verschwägerung'; pāṓtar (pathiṓtar cod.) (Lakon.) = pēós; pl. p[r]aō̂tai = süŋgeneîs, oikeîoi (Lákōnes) Hsch.
Германские: *faz-ō (~ -r-) f.
Латинский: pāri-cīda m. `Mörder an Nahverwandten'
Значение: родственник
Ссылки: WP II 7
ПраИЕ: *pāy- <PIH -H->
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to guard, to graze, to feed
Хеттский: pahs- (pahhas-) (II) 'schützen, verwahren' (Friedrich 153)
Тохарский: A pās-, B pāsk- (PT *pāsk-) 'guard, protect' (Adams 367)
Др.-индийский: pā́ti, ptc. pāta-, pāna-, aor. apāsīt `to watch, keep, preserve'; pā́- (in comp.) m. `keeping, guarding', pāyú- m. `guard, protector', pāla- m. `guard, protector, keeper', pāvan- (in comp.) `protecting', pātár- n. `defending, defender'; nŕ̥-pīti- f. `protection of men', nr̥-pa- m. `protector of men, king'
Авестийский: pāiti `hütet, bewacht, schützt', rāna-pā `Beinschutz, -schiene'
Другие иранские: OPers xšaɵra-pāvan `Landvogt, Satrap'
Армянский: hauran `Herde', hoviv `Hirt'
Др.-греческий: ep. pō̂ü, -eos n. `Schafherde', poi̯mḗn, -énos m. `Hirt, Schafhirt', pói̯mnǟ f. `(Schaf)herde'; pō̂ma n. `Deckel (an Kasten, Krügen, Köchern etc.)'
Славянские: *pāstī, *pāsǭ, *pāstɨ̄rь
Балтийские: *peĩ-m-ō̃ (-en-) m.
Германские: *fṓ-ɵr-a- n., *fō-dr-á- n; *fō-d-ia- vb., *fō-ɵr-a- n.
Латинский: pāsco, -ere, pāvī, pāstum `lasse fressen, lasse weiden, füttere', pāstor, -ōris m. `Hirt', pāstus, -ūs m. `Fütterung, Weide', pābulum n. `Futter, Nahrung', pānis, -is m. (/ pane n.) `Brot'
Кельтские: OIr ain-ches `fiscina'
Значение: сторожить, пасти, кормить
Ссылки: WP II 72 f
Комментарии: Hereto probably also Germ *fṓɵra-n, *fōdrá-n 'sheath'.
ПраИЕ: *ped-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: foot
Хеттский: pat- (pata-) (?) 'Fuß', patalha- c. 'Sohle oder Knöchel'
Тохарский: A päts, B patsa (PT *pätsā) 'bottom' (Adams 362); A peṃ, B paiyye (PT *pei-ne with dual. suff. < *pode ~ *podi̯o-) (401)
Др.-индийский: pā́d, acc. pā́dam, gen. padáḥ m. `foot'; pádya- `relating or belonging to a foot', pádyā f. `footstep, way, path'; padá- n. `step, pace, stride'; upa-bdá- m. `noise, sound, rattling' (*of feet?)
Авестийский: pad- 'Fuss', paiδyā 'Fuss', paδa- n. 'Spur; Fuss als Mass'; fra-bda- 'Vorderrfuss', a-bda- 'wo man nicht hintreten, nicht festen Fuss fassen kann', bi-bda- 'zweifache Fessel'
Армянский: pl. ot-kh `πόδες', ot-n `πούς, πόδα'; het, gen. hetoy `Fussspur, Spur', y-et `nach', z-het, z-etoy `hinter nach'
Др.-греческий: pṓs, pós (*dor.), att. pọ̄́s, gen. podós m. `Fuss'; aeol., dor., ark. pedá = metá; pézda f. `Spann am Fuss'; pezdó- `zu Fuss gehend, auf dem Lande lebend'; pédo-n n. `Fuss-, Erdboden, Boden'; pédǟ f. `Fussfessel, Fessel'; épi-bda f. `Tag nach dem Fest' (< *`auf dem Fusse, in der Fussspur folgend')
Славянские: *pēšь; ? *podъ (печи etc.), *podjь (OChSl пождь `fundamentum, locus subterraneus') + *podъ (? *po-dъ) praep.
Балтийские: *pē̂d-ā̂ (2) f., pē̂d-a- (2) c., *pēd-jā̂ f., *pē̂d-iā̃ f., *pad-a- c., *pad-ja- c.
Германские: *fōt-u- c. (*fōt-); *fat-ō- vb.; *fat-ja- n., *fit-ar-ō f., -a- m., *fit-ur-a- m.; *fat-il-a- m., -ō f.; *fit-jō f.
Латинский: pēs, gen. pedis m. `Fuss; Fuss als Mass'
Другие италийские: Umbr peři, persi `pede'
Кельтские: Gaul [ candetum ? <*cant-[p]edum `spatium centum pedum' ]; MIr inad (*eni-pedo-) `Spur (der Fusse); Ort', ed `Zeitraum '
Албанский: poš: pɛrpoš unten, poš-tɛ herab, unterirdisch; unter, hinunter
Значение: нога (Fuss)
Ссылки: WP II 23 f
ПраИЕ: *ped-
Англ. значение: edge, piece
Хеттский: peta- `Ort, Stelle' (Friedrich)
Др.-греческий: pézda f. `unterer Rand, Saum eines Kleides, einer Küste, eines Gebirges, eines Netzes etc.'
Германские: *fit-jō f., *fit-ja- n.?
Значение: край, кусок
Ссылки: WP II 23 f
ПраИЕ: *peik'-
Англ. значение: to engrave, to write, to colour
Тохарский: A, B pik- (PT *pik-) 'write, paint' (Adams 383)
Др.-индийский: piṁśati `to hew out, carve; form, fashion, mould'; péśas- n., peśa- m. `shape, form, colour; ornament, decoration', peśalá- `adorned, decorated, beautiful', piśáŋga- `reddish, tawny'
Авестийский: paes- `farbig machen, schmücken', paesa- m., paesah- n. `Schmuck, Zeirat'
Другие иранские: OPers nipistanaiy `schreiben'
Др.-греческий: poi̯kílo- `bunt(farbig)', bunt gearbeitet (gestickt, gewirkt, gewebt), mannigfaltig, gewandt, listig'
Славянские: *pьsā́tī, *pīsjǭ; *pьstrъ(jь), *pьstrǭgъ
Балтийские: *peĩč- vb. tr., *paĩč-a-, *peĩč-a- c., *peĩč-ā̂ f., *paĩč-in̂- vb.
Германские: *fáix-a- adj.; *faix-ō- vb., *faix-ia- vb.; *faix-an- m.
Латинский: pingō, -ere, pīnxī, pictum `mit der Nadel sticken; malen', pigmentum n. `Farbe, Schminke, Schmuck'
Значение: вырезать узоры, писать, красить
Ссылки: WP II 9 f
ПраИЕ: *peikr- (?)
Англ. значение: sharp
Др.-греческий: pikró- `scharf, spitz, stechend, bitter, schmerzhaft'
Славянские: *prīkr(jь)
Значение: острый
ПраИЕ: *peim-i-
Англ. значение: quick
Германские: *fim=; *fim-ō- vb .
Кельтские: *peimi- > OIr ēim `rasch, flink'
Значение: быстрый
Ссылки: WP II 11
ПраИЕ: *peisk-
Англ. значение: fish
Славянские: *pīskorь
Германские: *fisk-a- m.
Латинский: piscis, -is m. `Fisch'
Кельтские: Ir iasc, gen. ēisc `Fisch'
Значение: рыба
Ссылки: WP II 11
ПраИЕ: *peisk- ?
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: feather (a k. of)
Др.-индийский: piccha- n. `feather of a tail'
Славянские: *pīskъ: Czech pisk `unentwickelde junge Feder'
Значение: перо (какое-то)
Ссылки: WP II 11
ПраИЕ: *peit-
Англ. значение: meal, food
Славянские: *pītjā, *pītātī, *pītētī, *pītjā;
Балтийские: *peĩt-u-, -a- (1)
Кельтские: *hīt- > MIr īth `Talg'; *hit- > OIr ithid `isst', ith `Korn, Getreide'; OCymr it `isst', Cymr yd `isst'
Значение: пища, питать(ся)
Ссылки: WP II 73 f
ПраИЕ: *pek'-
Англ. значение: to comb, to shear
Другие иранские: Pashto ẓ̌manj, NPers šāna `Kamm'
Др.-греческий: pékō, péktō, pektéō, aor. péksai̯, -asthai̯ `kämmen, sich kämmen, krempeln, scheren', pékos n., pókto-s m., póko-s m. `abgerupfte, abgeschorene Schafwolle, Vlies', pektḗr m. `Scherer'; att. ktẹ̄́s, Jo. Gramm. ktén, gen. ktenós `Kamm, Weberkamm'
Балтийские: *peč- vb. tr., *pač-jā̂- vb.
Германские: *fix-t-a- vb.; *fax-s-a- n.; *fax-t-i- c.; *fix-l=; ? *fix-ō- vb.
Латинский: pectō, -ere, pexī (/pexuī, pectuī), pexum `kämmen, krempeln, behacken'; pexus, -a `gekämmt, langwollig'; pecten, -inis m. `Kamm, Riffel, Rechen, Hacke; Schambein; Griffel zum Saitenspiel; Kammuschel'
Другие италийские: Umbr petenata `pectinātam'
Значение: чесать или стричь шерсть
Ссылки: WP II 17 f
ПраИЕ: *pek-u- (IndoIr -k'-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: sheep
Др.-индийский: páśu-, paśú- m., gen. paśváḥ `cattle, domestic or sacrificial animal'
Авестийский: pasu- `sheep, goats', pasuka- `Haustier'
Другие иранские: MPers pah 'sheep', Kurd pas 'sheep', Sogd psw 'Haustier', Osset fys, fus `ram, sheep', KhotSak pasa- `sheep, goats', Pashto psǝ́ 'id.'
Балтийские: *pek-u n.
Германские: *fíx-u- n.; *fíx-a- n.; *fáx-az- n.
Латинский: pecū, dat. -ū, pl. pecua n. `Vieh (coll.)', pecus, gen. -oris n. `Vieh (coll.); Kleinvieh, Schaf'; pecus, gen. -udis f. `Vieh (einz. Stück)'
Значение: скот (овца, овцы)
Ссылки: WP II 16 f
ПраИЕ: *pekʷ-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to ripen; to cook, to bake
Тохарский: A, B päk- 'cook, boil, ripen' (PT *päk-) (Adams 368)
Др.-индийский: pácati, ptc. paktá- `to cook, bake, roast, boil'; pácyate `to ripen', pakvá- `cooked, baked, ripe', paktí- f. `cooking, preparing food; food, cooked food', paktár- `cooking, roasting, baking', pāka- m. `cooking, baking, roasting'
Авестийский: pačaiti `kocht, bäckt, brät'; nasu-pāka- `Leichen(teile) kochend, verbrennend'; Pashto poχ `gekocht, gar, reif'
Армянский: hach `Brot' (< *pokʷti-)
Др.-греческий: péssō, att. péttō, pépsō, aor. pépsai̯, p. pephthē̂nai̯, pf. p. pépemmai̯, va. peptó- `zur reife bringen, backen, kochen, verdauen'; pémma n. `Gebäck, Kuchen', pépsi-s f. `die Verdauung, das Kochen. das Reifen', pépōn, -onos, f. pépei̯ra `weich, mild'; pópano-n n. `Gebäck'; arto-kópo-s, aeg. a-to-po-qo m. `Brotbäcker'; péptria f. `Bäckerin'
Славянские: *pekti, *pekǭ; *pektь; *pekъ; *potъ; *o-pokā
Балтийские: *kep- (*kep-a-) vb., *kep- vb. intr.
Германские: *fig-a- vb.
Латинский: coquō, -ere, coxī, -ctum `kochen, sieden, brennen, reifen', coquus, -ī m. `Koch', coquīna f. `Küche', coctus, -a `gekocht'; coctor, -ōris m. `Koch'; coctiō f. `Kochen, Gekochtes', praecox `frühreif'
Кельтские: *hekʷ-, *hekʷto- > Cymr poeth `heiss'; pobi `backen'; popuryes `pistrix', Corn pobas `backen'; peber `Bäcker', Bret pobet `backen'; poaz `gekocht'; pober `Bäcker'
Албанский: pjek `ich backe'
Значение: созревать; варить, печь
Ссылки: WP II 17 f
ПраИЕ: *pel-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: grey, blueish
Др.-индийский: palitá-, fem. páliknī (< -tnī) `grey, hoary, aged'
Авестийский: pouruša-, paouruša- 'grau, greis'
Армянский: pl. alikh `die (weissen) Wellen(kämme), Wogen; weisser Bart, weisses Haar'; alevor `greis (vom Haar)'
Др.-греческий: pelidnó-, Gramm. att. pelitnó- `blauschwarz, dunkelfarben, fahl, blutunterlaufen'; pelió-, pelló- `id.'; polió- `weisslich grau, bes. vom Haar und schäumenden Meere'
Славянские: *pelesъ `серый'
Балтийские: *pel-ē̂k-a- (2) adj.
Латинский: pullus, -a `schmutzfarben, schwärzlich'
Кельтские: *pleito-: MIr liath `grau'; Cymr llwyd `grau'
Значение: серый, седой, голубоватый
Ссылки: WP II 53 f
piet-meaning,piet-ind,piet-slav,piet-rusmean,piet-meaning,piet-greek,piet-slav,piet-germ,piet-lat,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-greek,piet-slav,piet-germ,piet-lat,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-hitt,piet-ind,piet-arm,piet-balt,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-slav,piet-balt,piet-germ,piet-lat,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-greek,piet-lat,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-greek,piet-germ,piet-lat,piet-rusmean,piet-refer,piet-prnum,piet-meaning,piet-hitt,piet-tokh,piet-ind,piet-avest,piet-iran,piet-arm,piet-greek,piet-slav,piet-balt,piet-germ,piet-lat,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,piet-comment,piet-prnum,piet-meaning,piet-hitt,piet-tokh,piet-ind,piet-avest,piet-arm,piet-greek,piet-slav,piet-balt,piet-germ,piet-lat,piet-ital,piet-celt,piet-alb,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-hitt,piet-greek,piet-germ,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-tokh,piet-ind,piet-avest,piet-iran,piet-greek,piet-slav,piet-balt,piet-germ,piet-lat,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-greek,piet-slav,piet-rusmean,piet-meaning,piet-germ,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-slav,piet-germ,piet-lat,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,piet-prnum,piet-meaning,piet-ind,piet-slav,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-slav,piet-balt,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-iran,piet-greek,piet-balt,piet-germ,piet-lat,piet-ital,piet-rusmean,piet-refer,piet-prnum,piet-meaning,piet-ind,piet-avest,piet-iran,piet-balt,piet-germ,piet-lat,piet-rusmean,piet-refer,piet-prnum,piet-meaning,piet-tokh,piet-ind,piet-avest,piet-arm,piet-greek,piet-slav,piet-balt,piet-germ,piet-lat,piet-celt,piet-alb,piet-rusmean,piet-refer,piet-prnum,piet-meaning,piet-ind,piet-avest,piet-arm,piet-greek,piet-slav,piet-balt,piet-lat,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,
Всего 3178 записей 159 страниц

Страницы: 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
Назад: 1 20 50 100
Вперед: 1 20 50

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
83442613638732
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов