Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Индоевропейская этимология :

Новый запрос
Всего 3178 записей 159 страниц

Страницы: 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Назад: 1 20 50
Вперед: 1 20 50
\data\ie\piet
ПраИЕ: *kāl-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: dark, black
Др.-индийский: kāla- `black, dark', kālī f. `black colour, ink or blacking'
Др.-греческий: k[ǟ]lás = nephélē ánüdros kaì kheimerinǟ̀ hēmérǟ Hsch., kelai̯nó- `schwarz, dunkel, finster'; kēlḗnē = mélaina (Hsch.)
Латинский: cālīgō, -inis f. `dunkler Nebel, Rauch, Finsternis, Trübung der Augen, Schwindel'
Значение: темный, черный
Ссылки: WH
ПраИЕ: *kām- / -ē-
Англ. значение: to long for, to wish
Тохарский: ? B kāñm- 'to play' (Adams 150)
Др.-индийский: kā́ma- m. `wish, desire, love'; kāmayati, pqpf. med. cakamāná- `to wish, desire, love'; kamara- `desirous, lustrous' (L.), kamana- id.
Авестийский: kāma- m. `Verlangen, Wunsch'
Другие иранские: OPers kāma- m. `Verlangen, Wunsch'
Балтийские: *kā̂m-ē̂- (1) vb., *kam-ar-ā̂ f.
Германские: *xēm-id-ō- vb., *xēm-ia- vb.
Значение: стремиться, желать
Ссылки: WP I 325 f
ПраИЕ: *k'ān- (BS)
Англ. значение: side
Славянские: *sā́nī
Балтийские: *čā̂n-a-, -ia- (1) c.
Значение: бок, борт
Ссылки: Fraenkel 1022
ПраИЕ: *kāp-
Англ. значение: uncultivated land
Др.-греческий: kǟ̂po-s m. `Garten, eingehegtes bepflanztes Land', (kypr.) `unbearbeitetes Grundstück'
Германские: *xōb-ṓ f.
Албанский: kopsht, pl. -e m. `garden'
Значение: необработанный участок земли
Ссылки: WP I 345 f
ПраИЕ: *kāp-
Англ. значение: caterpillar
Др.-индийский: kapanā f. `worm, caterpillar'
Др.-греческий: kámpǟ f. `Kohlraupe, Seidenraupe'
Балтийские: *kā̂p-iā̃ (2), kā̂p-ar-a-, -ur-a- c.
Значение: жаба (гусеница)
Ссылки: WP I 346
ПраИЕ: *kāp-
Англ. значение: to rise, to jump up
Балтийские: *kā̂p- (*kā̂p-a-, -ja-) vb. (2)
Германские: *xāfur-a- n.; *xu[f]-ja- vb.
Значение: подниматься, вспрыгивать
ПраИЕ: *kāp-/-ē- (-ph-?)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: bee, drone
Др.-греческий: kǟphǟ́n m. `Drohne, Raubbiene'
Славянские: *čāpъ: ORus, Rus-CHSlv чапъ `пчела'
Значение: насекомое (пчела ~ трутень)
Ссылки: WP I 348 f
ПраИЕ: *kāy-
Англ. значение: leg, step
Армянский: khayl 'Schritt'
Балтийские: *kā̂j-ā̂ (1) f.
Значение: нога, шаг
Ссылки: Fraenkel 280
ПраИЕ: *ked-
Англ. значение: juniper
Др.-греческий: kédro-s f. `Wacholder, Juniperus', später `Zeder'
Балтийские: *kad-ag-a-, -ia-, -eg-a-, -ak-a- c.
Значение: дерево (можжевельник)
Ссылки: WP I 384 f
Комментарии: Lat citrus `Thuia articulata' - rather a loanword, to judge from phonology
ПраИЕ: *k(')eid-
Англ. значение: to fall
Германские: *xit-ja- vb.
Кельтские: Cymr cwyddo/cwyddo, Bret koeza- `fallen', OIr cīth `Regenschaueer'
Значение: падать
ПраИЕ: *k'eig'h-
Англ. значение: a k. of motley bird (thrush, magpie, jay)
Славянские: *sīzъ(jь) (в основном о птицах)
Балтийские: *čēǯ-ia- c., -iā̃ f.
Германские: *xig-Vr-an- m., -ō(n-) f.; *xíx-Vr-a- m., -ō f.
Значение: птица (пестрая -- дрозд, сойка, сорока)
Ссылки: Fraenkel 977
Комментарии: Germ. forms - also to *keik- 'jay'.
ПраИЕ: *keik-
Англ. значение: jay
Др.-индийский: kiki-, kikidiva-, kikidivi- m. `blue jay'
Др.-греческий: kíssa, att. kítta f. `Häher, Garrius glandarius; Elster, Pica caudata'
Балтийские: *kik-tu-ia- m., *kḗk-š-t-a-, -ia- m.
Германские: *xig-Vr-an- m., -ō(n-) f.; *xíx-Vr-a- m., -ō f.
Значение: птица (сойка)
Ссылки: WP I 451
Комментарии: Cf. *keig'h- 'a k. of motley bird'.
ПраИЕ: *k'eip-
Англ. значение: muzzle, to twist mouth
Др.-индийский: śiprā f. `nose; (du.) cheeks'
Авестийский: srifa- m. `Nüstern beim Pferde'
Балтийские: *čeĩp- vb. tr., *čaĩp-ī̂- vb., *čaĩp-a- c.
Значение: рожа и ее кривить
Ссылки: WP I 364
ПраИЕ: *keis-
Англ. значение: muscle (of the leg)
Балтийские: *kiš-k-ā̂ f., -a- c.
Германские: *xī́s=
Значение: мышца ноги
Ссылки: WP I 365
ПраИЕ: *k'eiw-, *k'eim-
Англ. значение: tribesman, relative
Др.-индийский: śéva- `dear, precious'; śivá- `auspicious, gracious, benign, dear'
Славянские: *sēmь 'persona', *sēmьjā
Балтийские: *čeîw-ā̂ (1)
Германские: *xīw-a- n., *xīw-an-; *xiw=; *xīw-Vn-a- n.; *xīw-ia- vb.
Латинский: cīvis, -is c. `Bürger' (OLat ceivis)
Другие италийские: Osk ceus `civis'
Значение: соплеменник, родич
Ссылки: WP I 358 f, Buck 97.
ПраИЕ: *k'eiw-, *keiw- (BS)
Англ. значение: spool, pipe
Славянские: *cēvā, *cēvь
Балтийские: *čaĩw-ā̂, -iā̃ f., *čeĩw-ā̂ f.
Значение: шпулька, трубочка
Ссылки: Fraenkel 957, 970
ПраИЕ: *kek'-
Англ. значение: weasel, polecat
Др.-индийский: káśa- m. `a sp. of rodent animal', kaśīkā́ f. `weasel'
Балтийские: *čeč-k-a-, -u- c., -ā̂ (1?) f.
Значение: зверек (ласка, хорек)
Ссылки: WP I 381
Комментарии: Cf. *k'ek'- 'hare' #2481; OInd jáhakā 'Iltis (oder Igel)'.
ПраИЕ: *k'ek'-
Англ. значение: hare
Др.-индийский: śaśá- m. `hare'
Другие иранские: Sak saha- `hare'
Др.-греческий: *kekḗn 'hare': acc.pl. kekē̂nas = lagooús (Cret.) Hsch.
Значение: зверек (заяц)
Ссылки: WP II 556 f
Комментарии: Cf. *kek'- #480
ПраИЕ: *k'e-, *k'ey-
Англ. значение: pron. dem.
Хеттский: ka-, ke- 'dieser, hic', ki-nun 'jetzt' (Tischler 456 ff, 580)
Армянский: -s Artikel; sa 'dieser', ai-s 's.', a-s-t 'hier'
Др.-греческий: aeol. kē̂ 'dort'; kẹ̄̂no-, e-kẹ̄̂no-, dor., lesb. kē̂no- 'jener', ekêi̯, Archil. kêi̯ 'dort'; sḗmeron, att. tḗmeron 'heute', sǟ̂tes, att. tē̂tes 'heuer'
Славянские: *sь, *se
Балтийские: *či-, *čī̂ f., *če
Германские: *xēna-, *xōna-; *xei-z, *dat. *ximu, etc.
Латинский: ce-do 'gib her'; cēterus 'der andere, der übrige'; hi-c(e), sī-c (sī-ci-ne), illūc, tun-c, nun-c; ecce; cis 'diesseits', citer, citrō, citimus
Другие италийские: Osk ce-bnust 'er wird hergekommen sein oder hingekommen sein'; ekask 'hae'; ídík; Osk ekkum 'ebenso'; *e-ko- > Osk ekas 'hae'; Paelign ecic, ecuc; acuf 'hīc', ecuc 'huc', ecic 'hoc'; Marr iafc, esuc, Umbr erek '= Osk ídík', esmik 'huic', Umbr śive 'citra', śimu, s̀imo 'ad citima, retro'
Кельтские: OIr cē 'hier, diesseits', cen 'diesseits; ohne', centar 'diesseits'
Албанский: sivjet 'heuer', sot 'heute', sōnde 'heute Abend, heute Nacht'
Значение: мест. указ.
Ссылки: Tischler 456 ff, 580.
ПраИЕ: *kek-, *k'ik'-
Англ. значение: oats, pea
Др.-индийский: {śiśnā́ Erbse}
Армянский: siserin `Kichererbse'
Балтийские: *kek-iā̃ f.
Германские: *xagr-ṓ f.
Латинский: cicer, -is n. `Kichererbse, Cicer arietinum L.'
Кельтские: MIr coirce; Cymr ceirch, Bret kerc'h `Hafer'
Значение: растение (злак - овес ~ горох)
Ссылки: WP I 348, 451 f
piet-prnum,piet-meaning,piet-ind,piet-greek,piet-lat,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-tokh,piet-ind,piet-avest,piet-iran,piet-balt,piet-germ,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-slav,piet-balt,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-greek,piet-germ,piet-alb,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-ind,piet-greek,piet-balt,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-balt,piet-germ,piet-rusmean,piet-prnum,piet-meaning,piet-greek,piet-slav,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-arm,piet-balt,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-greek,piet-balt,piet-rusmean,piet-refer,piet-comment,piet-meaning,piet-germ,piet-celt,piet-rusmean,piet-meaning,piet-slav,piet-balt,piet-germ,piet-rusmean,piet-refer,piet-comment,piet-meaning,piet-ind,piet-greek,piet-balt,piet-germ,piet-rusmean,piet-refer,piet-comment,piet-meaning,piet-ind,piet-avest,piet-balt,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-balt,piet-germ,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-ind,piet-slav,piet-balt,piet-germ,piet-lat,piet-ital,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-slav,piet-balt,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-ind,piet-balt,piet-rusmean,piet-refer,piet-comment,piet-meaning,piet-ind,piet-iran,piet-greek,piet-rusmean,piet-refer,piet-comment,piet-meaning,piet-hitt,piet-arm,piet-greek,piet-slav,piet-balt,piet-germ,piet-lat,piet-ital,piet-celt,piet-alb,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-ind,piet-arm,piet-balt,piet-germ,piet-lat,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,
Всего 3178 записей 159 страниц

Страницы: 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Назад: 1 20 50
Вперед: 1 20 50

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
88533813677126
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов