Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Балтийская этимология :

Новый запрос
Всего 1651 запись 83 страницы

Страницы: 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Назад: 1 20 50
Вперед: 1 20
\data\ie\baltet
Прабалтийский: *reiw-ā̂ f., *rīw-ā̂ f., -iā̃ f.
Значение: hill
PRNUM: PRNUM
Литовский: rievà 'Riff, Steikluft, Fels, Klippe, Hügel'
Латышский: rīve, rīva 'erhöhter Streifen'
Прабалтийский: *reiw-iā̃, *raiw-iā̃ f., *raîw-ā̂ f. (1/2)
Значение: furrow, groove, scar
PRNUM: PRNUM
Литовский: raivē̃, rievē̃, reivē̃ `Rille, Riefe, Streif, Strieme', rievē̃ 'Stich, Saum, Spur, Fährte, Jahresring am Baum',
Латышский: riêva, riẽva, riêve, *riẽve (rìeve2) `Vertiefung, Runzel, Falte, Furche, Schramme, Narbe, Ritze im Holz, Birkenmaser'
Прабалтийский: *reî- (*reja-) (2) vb.; *raî-r-ē̂- vb.
Значение: shout, bark
PRNUM: PRNUM
Литовский: ríeti (riẽja/rẽja, ríejō/rḗjō) 'laut schelten, scheltend anschreien, anfallen, anbellen (von Hunden), beissen (von tollen Hunden)'; ; ostlit. ráira 'Schwätzer', rairḗti, -úoti 'Unsinn schwatzen'
Латышский: riêt (reju, rêju) tr., intr. 'bellen, anbellen; beissen'
Древнепрусский: rīgewings 'haderhaftig' Ench. 55, 14
Прабалтийский: *reîč-a-, *reîč-ā̂ f. (1)
Значение: joint
PRNUM: PRNUM
Литовский: ríeša-s, ríeša 'Handgelenk, -wurzel, -rücken, Rist, Fussgelenk, -wurzel, -knöchel, den Rist bedeckender Teil des Handschuhs bzw. des Strumpfes, Kötengelenk des Pferdes, Stelle am Fuss des Pferdes, Stelle am Fuss des Pferdes von der Hacke bis zum Huf'
Прабалтийский: *reîš-a-, *reîš-t-a- (1), *reîš-ut-a-, -ia- c.
Значение: nut
PRNUM: PRNUM
Литовский: ríešuta-s, dial. riešutī̃-s, ríeša-s `Nuss'
Латышский: riẽksts, riẽkste `Nuss, Haselnuss'
Древнепрусский: buccareisis `Buchecker' V. 593
Прабалтийский: *reîǯ- (-ja-) vb. tr. (2), *riǯ- vb. intr.
Значение: stretch (a part of body)
PRNUM: PRNUM
Литовский: réižti (réižia, -žē) `(Körperteil) recken, straffen, stolzieren, stolz einherschreiten', iter. ráižītis `sich wiederholt recken', rìžti (rī̃ža, rìžō) 'sich sträuben, auf Berge stehen (vom Haar)'
Латышский: riêzt (-žu, -zu) 'emporstrecken'
Прабалтийский: *rem̃- vb. tr., *ram̃-sti-, *ram̃-ti- c., *ram-ā̂ f.
Значение: prop, push
PRNUM: PRNUM
Литовский: rem̃ti (rẽmia, rē̃mē) `stützen, stemmen, stossen, drücken, Widerstand leisten, niederschlagen', pãrama/paramà 'Stütze, Unterstützung'; ram̃sti-s, ram̃ti-s `Stütze, Stützholz, -pfeiler, -balken'
Прабалтийский: *rend- vb., *rend-ē̂- vb.
Значение: go down (adb. sun)
PRNUM: PRNUM
Старолитовский: nu-rendēti, nu-rensti 'untergehen (von der Sonne)'
Прабалтийский: *reñg- vb. tr., *ran̂g-ā̂ (1) f.
PRNUM: PRNUM
Литовский: reñgti (-ia, -ē) '(vor)bereiten, zubereiten, rüsten, herrichten, mit Kleidung ausrüsten, schön kleiden, aufputzen, ankleiden, bzw. auskleiden', reñgti-s 'sich bereiten, sich vorbereiten, sich rüsten, sich schön kleiden, sich aufputzen; sich schwerfällig bücken, sich beugen, sich krümmen'; (Lyberis) rangà (4) 'приготовления, подготовка; подряд', rangō̃vas (2) 'подрядчик'
Латышский: ruõga (/ ruôga Gr.-Buschhof) 'vom Halme gebrochene Ähre'
Прабалтийский: *reñt- (-ja-) vb. tr., *rañt-ī̂- vb., *rañt-a-, *reñt-a- c., *rañt-(s)t-iā̃ f., -i- c.
Значение: cut, square
PRNUM: PRNUM
Литовский: rę̃sti (-čia, -tē) 'kerben, mit der Axt behauen, behacken, fällen, spalten, zurechthauen, zimmern (eine Hütte im Blockbau)', intens. rantī́ti, rañta-s, reñta-s, -i-s 'Kimme, Kerbe usw.'
Латышский: ap=riest 'abhauen, kürzen; besäumen'; nùo=riest 'abhauen, kürzen; abschneiden', ruotît 'quer durchhauen, durchschneidenƛ kerben, scheide', rùoste, rùosts2 (gen. -s) 'Hosengurt; der angenähte untere Rand des Kleides'
Прабалтийский: *ren̂ǯ- (-ja-) vb. tr. (2), *ran̂ǯ-ī̂- vb. (2); *rē̃ǯ- vb. intr., *ranǯ-ā̂ f.
Значение: stretch
PRNUM: PRNUM
Литовский: rę́žti (-ia, -ē) 'straffen, recken', intens. rąžī́ti; rē̃žti (-žta, -žō) 'steif werden, sich aufblähen', režìnti 'straffen, recken', rąžà 'Drang, die Glieder zu strecken und zu gähnen'
Латышский: riêzt (-žu, -zu) 'emporstrecken', ruôzît 'strecken, recken dehnen', ruôzîtiês (-uôs/-ĩjuôs, -ĩjuôs) 'sich denen, strecken, rekeln, gähnen'
Прабалтийский: *re-t-ia- c., *rē̂-t-ā̂, -iā̃ (1) f.
Значение: scar
PRNUM: PRNUM
Литовский: retī̃-s, rẽti-s `Wunde, Narbe'
Латышский: rę̃ta, rẽte `Narbe'
Прабалтийский: *reûg-/*raûg- (*raûg-, *reûg-ja-/*raûg-ja-) (2) vb. tr., *raûg-ē̂-, *raûg-ā̂- vb. (2)
Значение: belch
PRNUM: PRNUM
Литовский: riáugti, ráugti (-gia/OLith ráugmi, -gē), ráugēti 'rülpsen, Aufstossen haben'
Латышский: raûgtiês2 (-guôs, -dzuôs) 'rülpsen', raûgâtiês 'Rülpsen, aufstossen'; rûgt (-gstu, -gu) 'aufstossen'
Прабалтийский: *rezg- (*rezg-a-, -ja-) vb. tr., *rezg-ti- c., *rēg-st-iā̃ f., *razg-ī̂- vb., *rizg- vb. intr.
Значение: weave
PRNUM: PRNUM
Литовский: règsti (rẽzga/rẽzgia, rẽzgē) `stricken, flechten, knüpfen, Gedanken spinnen, faseln, Unsinn reden', rẽzgē 'aus Weiden geflochtener Korb', regztì-s 'Hängematte', rē̃kštē 'Art kleines Netz, besonders zum Tragen von Erbsen', razgī́ti hin und her, kreuz und quer binden', rìgzti (rī̃zga/riñzga, rìzgō) 'sich verwickeln, verwirrt werden'
Латышский: režg̨ît (-u, -ĩju), režg̨êt, rež[g]uôt `verwickeln, verwühlen'; ražg̨ît 'ds.; verworrenes Garn entwirren; sieben'
Прабалтийский: *rē̃k- (-ja-) vb.
Значение: shout, howl
PRNUM: PRNUM
Литовский: rē̃kti (rē̃kia, -kē) `schreien, schelten, schimpfen, weinen'
Латышский: rèkt (rę̄cu, rēcu) 'brüllen, laut schreien, heulen, heftig weinen'
Прабалтийский: *rē̃p- (*rep-ja-) vb. tr., *rā̂p-ā̂- vb. (1), *rā̂p- (1)/*rā̃p- vb.
Значение: crowl, creep
PRNUM: PRNUM
Литовский: rēpliṓti, rē̃plinti `(herum)kriechen, -krabbeln, langsam und beschwerlich umhergehen, usw.', rē̃pti-s (rẽpia-si, rē̃pē-si) '(auf einem Baum) hinaufklettern', dial. rãpaliōti, rōpṓti '(umher)kriechen'; dial. ropu eiti 'kriechend gehen'
Латышский: rãpât (-ãju), rãpuôt, rãpêtiês 'kriechen, auf alle Vieren gehen'; rãpt, rãptiês, râpt2, ràptiês (-pju/-pstu, -pu) 'ds.'
Прабалтийский: *rē̃p- vb. tr., *rē̂p-l-jā̂-, *rē̂p-l-in- vb., *rep-et-ā̂; *rā̂p-/*rā̃p- (1) vb. intr., *rā̂p-ā̂- (1) vb., rā̂p-u- (1) adj.
Значение: crawl
PRNUM: PRNUM
Литовский: rēpliṓti, rḗplinti, rēpenti `(herun)kriechen, -krabbeln, langsam und schwerlich umhergehen, sich mühsam schleppen, sich langsam fortbewegen'; rẽpeta `Krummbeiniger, der sich langsam fortbewegt', repetī̃-s `wer auf allen Vieren kriecht', rē̃ptis (repiúos, rēpiaũs) `*auf einen Baum) hinaufklettern'; dial. rōpṓti, rōplṓti `(umher)kriechen', rōpu stōvēti `sich in Kriechlage befinden', rōpu eiti `kriechend gehen'
Латышский: rãpât (-ãju), rãpuôt, rãpêtiês, rãpt, rãptiês [/ ràpt(iês)2, râpt(iês)2] (-pju/-pstu, -pu), rãpačât (-ãju), rãpačuõt `kriechen, auf allen Vieren gehen', rãpu, rãpus adv. `kriechend'
Древнепрусский: rīpaiti `folget!' Ench. 57:4, ptc. prs. act. rīpintin Ench. 53:31, serrīpimai `wir erfahren' Ench. 71:2
Прабалтийский: *rē̃t-ia- c., *ret-ū̃k-a- c.
Значение: sieve
PRNUM: PRNUM
Литовский: rē̃ti-s `(weitmaschiges) Sieb, Bastsieb; Durchschlag', dial. retū̃ka-s `ganz dünnes Netz'
Прабалтийский: *rē̂p- (-ja-) vb. tr., *rēp-l-iā̃, *rap-l-iā̃ f.
Значение: snatch, seize
PRNUM: PRNUM
Литовский: rḗpti (-pia, -pē), rē̃pti (rē̃pia, -pē) '(zusammen)raffen, umfassen, umschliessen', pl. rē̃plēs, rãplēs 'Zange, Krebsschere'
Древнепрусский: raples pl. `Zange' Voc. 520
Прабалтийский: *rē̂ǯ- (-ja-) vb. tr., *rē̂ǯ-ī̂- vb., *rō̂ǯ-a- c. (2), *rō̂ǯ-t-a- c.; *reîǯ- (1) vb. tr., *rī̂ǯ- vb. intr., *raîǯ-iā̃ f. (2)
Значение: cut
PRNUM: PRNUM
Литовский: rḗžti 'schneiden, ritzen, schlagen, herunterhauen, in etw. schneiden und Schmerz verursachen, sehr schmerzen, zeichnen, ziehen, etw. mit Schneid tun', intens. rḗžīti, ráižīti; rḗžta-s, rē̃žta-s 'Gang, Ordnung, Mal', rúoža-s, rúožta-s 'eingekritzelte Linie, Strich, Streifen, Abschnitt' || rī́žti-s (rī́žta-s) 'sich entschliessen, sich ernsthaft an etw. machen'
Латышский: ruôza, ruôze2, ruozis 'Hügelrücken in Wald od. Morast, trockene Stelle im Morast, Bergrücken, Erhöhung in einer Ebene, kleine Wiese zwischen Feldern od. im Wald, schmaler Streifen Land, der eine Grenze bildet; Reihe, Schicht, Stapel; Schlucht, Vertiefung, usw.' || riẽzt (-žu, -zu) 'schneiden'; raîza,raîze, raĩze 'stechender Schmerz; Kummer, Sorge, Herzeleid'
baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-oprus,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-oprus,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-olith,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-oprus,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-oprus,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,
Всего 1651 запись 83 страницы

Страницы: 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Назад: 1 20 50
Вперед: 1 20

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
66015013507347
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов