Тамильское значение:to scatter, strew, be scattered, strewn, spread over
Тамильские производные:(-pp-, -tt-) to shed, scatter; n. spilling, shedding, pollen, powder; citaral splashing, bespattering; citar_u (citar_i-) to disperse, scatter (tr., as grain); be shed, scattered (as a flock), be squandered; citai (-v-, -nt-) to be scattered, dispersed; (-pp-, -tt-) to scatter (tr.); cetiḷ dust; cintu (cinti-) to be strewn, spilled, trickle, be destroyed; scatter, strew, spill, sprinkle, destroy; cīntu (cīnti-) to cast, scatter
Малаялам:citar
Малаяльское значение:dust
Малаяльские производные:citar_uka to be scattered, spilt; citar_ikka to spill, scatter; cintuka, cinnuka to be spilt, scattered; cinnikka to scatter
Каннада:kedar_, kedar_u, cadar_u, cedar_u
Каннада значение:to be scattered about, be dishevelled, disperse; scatter or throw or toss about
Каннада производные:cadar_isu to scatter, disperse; kedar_ state of being scattered, etc.; kedar_i she whose hair is dishevelled; kedar_ike state of being dishevelled
Тулу:kedaruni
Тулу значение:to break out, bust forth
Тулу производные:cadaruni to be scattered, dispersed; cadarāvuni, cadaripuni to disperse, scatter (tr.); cadụrụ, cadarụ, cadara dispersion, scattering
Тамильское значение:esculent or bulbous root, as potato, yam, turnip, parsnip, palmyra root
Малаялам:kiẓaŋŋu
Малаяльское значение:bulb, yam Dioscorea aculeata
Каннада:geṇasu, geṇisu, geẓasu
Каннада значение:a bulbous root, the name of several species of Yam dioscorea and of Batatas ipomoea, generally meant for the common sweet potato, Batatas edulis Chois
Каннада производные:geṇaŋgu (Hav.) sweet potato
Тулу:kereŋgụ
Тулу значение:sweet potato, the root Dioscorea aculeata
Тулу производные:(B-K.) kireŋgụ, kereŋgụ, keḷeŋgụ id.; bulbous root in general
Тулу производные:kirmbāṭa, kirmbelụ itching, scratching; keraṇi, kerāṇi a kind of scab; warts; kiraṇi a kind of itch; krāṇi the eruptive kind of rickets; kēre-kārụ a scaly-skinned leg; kēre-mēyi a scaly skin
Тамильские производные:ciraiyan_ barber; cirāy (-pp-, -tt-) to get scratched (as in the skin); curaṇṭu (curaṇṭi-), cur_aṇṭu (cur_aṇṭi-) to scratch, scrape with fingernail or instrument, erase; curaṇṭi, cur_aṇṭi scraper, scrapings
Малаялам:cira
Малаяльское значение:shaving; a grater, scraper for coco-nuts (also cirava)
Малаяльские производные:cirekka to shave, scrape; cireppu shaving, scraping; cirayan a shaved person; cirampan the god of barbers; cirakuka, curakuka to grate; ciraṇṭuka, curaṇṭuka to scratch, scrape; cikkuka, cikayuka to scratch (as fowls)
Каннада:kere
Каннада значение:to shave, scrape, scratch
Каннада производные:kerakalu scrapings of burnt rice from a potƛ (Gowda) kĒrɨ to scratch; kiri to shave; keraṇṭu to dig with the nails, scratch; gere a scratch as with the fingernails
Тулу:kerepuni
Тулу значение:to scrape, polish
Тулу производные:kereñcuni, keraṇṭuni to scratch the ground (as a fowl); kirejuni to cut as straw, grass-stumps, etc.; to scrape or clear, as the ground; (B-K.) kiresụ, keresụ to scrape
Тамильские производные:cir_u (-pp-, -tt-), cir_uku (cir_uki-) to be small, short, stunted in growth, shrink, diminish, be impoverished, sink low; cir_ukku (cir_ukki-) to reduce in size or quantity, lessen; cir_uka sparingly, a little; cir_ukkan_ boy; cir_ukki girl, wench, maidservant; cir_umai smallness, insignificance, youth, diminution, poverty, scarcity, baseness; cir_uval little child, childhood; cir_uvan_ boy, son, low person; cir_uvi daughter; cir_uvōr little boys, children; cir_āmpu (cir_āmpi-) to shrink, look small, grow lean; cir_ār children; cir_icu that which is small, young boy or girl; cir_itu that which is small; cir_iya small, young, base; cir_iyan_ insignificant person, boy; cir_r_āḷ boy, servant, boy or girl cooly
Каннада значение:that which is small, little, short, young, insignificant, inferior; (quoted by Shanmugam from Vaḍḍārādhane) kir_iyam young man; fem. kir_iyaḷ; epic. pl. kir_iyar
Кодагу:kɨrkë, ceryë
Кодагу значение:small
Тулу:kiri, kiru
Тулу значение:small, little, young, low, mean
Тулу производные:kirdụ inferior; kirtara an inferior sort; kiriye a junior, younger member; kigga little, small; tidụ, tidi small; tidipañca dwarfish, short; tiddya junior, younger; tiddyāye a young man
Тамильские производные:cer_u (-v-, -nt-) to hate, dislike, detest, be angry with; (-pp-, -tt-) to be angry at, detest; n. anger; cer_unar, cer_uvar, cer_r_ār, cer_r_ōr foes; cer_umpu, cer_al hatred; cer_r_am hatred, aversion, irrepressible anger, love-quarrel; cirar_r_u (cirar_r_i-) to be angry with
Каннада:kīr_u
Каннада значение:to rage, burn with rage or great desire
Каннада производные:keraḷ to become angry, begin to rage; keraḷcu to enrage (or with DEDR 1961)
Тамильское значение:to draw near (in time or place), be on friendly terms with, be attained, accomplished, be clenched (as the teeth in lockjaw); approach, attack, meet, tie, bind
Тамильские производные:kiṭṭa near, close by; kiṭṭam nearness, vicinity; kiṭṭi clamps (used in torture, etc.); kiṭṭin_ar relations, friends, associates; kiṭai (-pp-, -tt-) to be obtained, found, come into one's possession, join, come together; approach, encounter, oppose; n. comparison, likeness, equality
Малаялам:kiṭa
Малаяльское значение:approach, match, equality
Малаяльские производные:kiṭayuka to knock against, quarrel, be found or obtained; kiṭaccal meeting, quarrelling; kiṭekka to be obtained, engage in; kiṭṭuka to come to hand, be obtained, reach; kiṭṭam vicinity, nearness; kiṭṭi torture by pressing the hands between two sticks
Каннада:kiṭṭu
Каннада значение:to touch, reach, come to hand, be obtained
Каннада производные:giṭṭu, gīṭu to be obtained, etc., be pressed closely one to the other; giṭṭisu, gīṭisu to cause oneself to be reached; kiṭṭi torture in which hands, ears or noses are pressed between two sticks; kiḍu touching, approach; gaḍe touching, fitting, meeting; match, comparison, equality; geḍe touching; match; friendship, intimacy
Кодагу:kɨṭṭ- (kɨṭṭi-)
Кодагу значение:to be got, come into possession of
Тамильское значение:to be torn, rent in shreds, be scratched, give way, split, be defeated, perish
Тамильские производные:(-pp-, -tt-) to tear, rend, split, cut, rip up, lacerate, uproot, scratch; n. piece of cloth torn off, gold or other valuables tied up in a piece of cloth as a prize; kiẓiyal, kiẓical rent in cloth, tattered garment; kiẓivu rent, tear; kīẓ (-v-, -nt-) to rend, tear, split, destroy, dig, be uprooted
Малаялам:kiẓi
Малаяльское значение:piece of cloth containing a prize or present
Малаяльские производные:kiẓikka to lacerate, rend
Каннада:kīẓ (kiẓt-)
Каннада значение:to draw or pull out, pluck up or out, uproot, pull off, rob
Каннада производные:kittu to pluck out or up
Тулу:giri, giḷi
Тулу значение:(B-K.) to loosen
Тулу производные:? kilekuni, kelekuni (Männer) to draw out, pull