Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Словарь Покорного :

Новый запрос
Всего 2222 записи 112 страниц

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Назад: 1
Вперед: 1 20 50
\data\ie\pokorny
Номер: 261
Корень: bhlegʷ-
Английское значение: to swell
Немецкое значение: `sich aufblähen, schwellen'
Общий комментарий: Erw. v. `aufblasen'
Материал: Gr. φλέψ, -βός f. `Ader', φλεβάζοντες βρύοντες Phot.; ahd. bolca, bulchunna (*bhl̥gʷ-) `bulla'.
Ссылки: WP. II 215, WH. I 519 f.
Страницы: 155
Номер: 262
Корень: bhlē̆i-1 : bhlǝi- : bhlī-
Английское значение: to shine
Немецкое значение: `glänzen', auch von Narben
Общий комментарий: Erw. von bhel- ds.
Материал: Germ. *blīþia- (*bhlei-tio- oder eher *bhlī-tio-) `licht, heiter (vom Himmel, dann von den Mienen, der Stimmung:) fröhlich' in got. bleiþs `gnädig, mild', aisl. blīðr `mild (vom Wetter), freundlich, angenehm', ags. blīþe `heiter, freundlich', ahd. blīdi `heiter, froh, freundlich', as. blīthōn, ahd. blīden `sich freuen'.

    As. blī n. `Farbe', Adj. `farbig', afries. blī(e)n `Farbe', bli `schön', ags. blēo n. `Farbe, Erscheinung, Form' (wohl *blīja-).

    Ob germ. *blīwa `Blei' (ahd. blīo, -wes, as. blī, aisl. blȳ) ein mit lit. blývas `lila, veilchenblau' sich deckendes Farbadj. mit Formans -u̯o- von unserer Wurzel war (ein dem nhd. blau entsprechendes, allerdings unbelegtes kelt. *blīu̯o- aus *bhlē-u̯o- als Quelle anzunehmen, wäre denkbar), ist strittig, aber doch das Wahrscheinlichste.

    Hierher (nach Specht Dekl. 117) russ. bli-zná `Fadenbruch im Gewebe', čech. poln. bli-zna `Narbe'; wegen der Parallelformen unter bhlēu-1 kaum mit WH. I 517 zu bhlīĝ-.

    Lit. blývas `lila, veilchenblau'; vielleicht lit. blaĩvas `nüchtern' (wenn nicht als *blaid-vas zum verwandten *bhlǝido-s), blaivaũs, -ýtis `sich aufklären, nüchtern werden'; vielleicht lett. blīnêt `lauern, blinzeln'.

    Toch. A. plyaskeṃ `Meditation'?? (Van Windekens Lexique 97).

Ссылки: WP. II 210.
См. также: S. auch unter bhlēu-1 und bhlǝido-s.
Страницы: 155-156
PIET: PIET
Номер: 263
Корень: bhlei-2
Английское значение: to swell
Немецкое значение: `aufblasen, schwellen, strotzen, überfließen'
Общий комментарий: Erw. von bhel- ds.
Материал: Norw. dial. bleime, aschwed. blēma `Hautbläschen' (vgl. norw. bläema ds. unter bhel-, bh(e)-); dän. blegn(e) `Bläschen' (*blajjinōn), ags. blegen f., engl. blain, mnd. bleine, älter dän.blen(e), aschwed. blena `Bläschen' (*blajinōn).

    Daß gr. φλῑά: `Türpfeiler, Türpfosten' eig. `(*geschwollener =) dicker Balken' sei (Prellwitz2 und Boisacq s. v.; Gdf. *bhlī-u̯ā oder -sā), bedürfte erst auswärtiger Bestätigung; τὰ φλιμέλια `Blutgeschwulst' ist aus lat. flēmina verderbt.

    bhleis-: aisl. blīstra `blasen, pfeifen'? (vgl. got. -blēsan unter bhel-, bh(e)l-ē-; jungeVariation mit i zur Nachahmung des hellen Tones?); vielleicht serb. blîhām, blíhati `überschwemmen; speien; den Durchfall haben'; blîhnēm, blíhnuti `anspritzen', bulg. bličъ́, blíknъ, blíkvam `ergieße mich, ströme' (wenn nicht als ursl. *blychajǫ zur u-Variante von gr. φλύω usw.).

    bhleid- (vermutlich d-Präs. *bhli-d-ō).

    Gr. φλιδάω `fließe von Feuchtigkeit über, schwelle davon auf', ἔφλιδεν διέρρεεν Hes., διαπέφλοιδεν διακέχυται Hes., πεφλοιδέναι φλυκτανου̃σθαι Hes., φλοιδάω, -έω, -ιάω `gären, brausen', ἀφλοισμός `Schaum, Geifer' (α- = `ἐν'); vermutlich auch φλοι̃σβος `das Branden des Meeres, das Kampfgetümmel', πολύφλοισβος θάλασσα (*φλοιδσβος, Formans nach Schallwörtern wie κόναβος, ἄραβος?);

    vielleicht hierher mir. blāed `Gebrüll' (daraus cymr. bloedd ds.);

    engl. bloat `anschwellen' (*blaitōn = φλοιδάω);

    lett. blîstu, blîdu, blîzt und bliêžu, -du, -st `aufdinsen, dick werden'.

Ссылки: WP. II 210 f.
Страницы: 156
PIET: PIET
Номер: 264
Корень: bhlē̆iĝ-, bhlīĝ-
Английское значение: to shine
Немецкое значение: `glänzen'
Общий комментарий: Erw. von bhlē̆i- ds., wie bhleiq-
Материал: Ags. blīcan `glänzen', as, blīkan `glänzen', ahd. blīhhan st.-V. `bleich werden', mhd. blīchen st.-V. `glänzen, erröten', aisl. blīkja, bleik `erscheinen, glänzen, leuchten'; aisl. bleikr, ags. blāc, ahd. bleih `bleich, blaß'; ahd. bleihha `Weißfisch, Plötze', norw. bleikja und blika ds.; aisl. blik n. `leuchtender Glanz; Gold, Goldblech', ahd. bleh `(*glänzendes) dünnes Metallplättchen', nhd. Blech, mnd. blick ds.; ags. blike m. (*bliki-) `bloßgelegte Stelle'; ahd. blic, -eches `schnelles Glanzlicht, Blitz', mhd. blic, -ekes `Glanz, Blick, Blitz', nhd. Blick, ahd. blecchazzen (*blekatjan), mhd. bliczen, nhd. blitzen; as. bliksmo `Blitz', aschwed. blixa `blinzeln', nschwed. auch `blitzen'.

    Lit. blizgù, -ė́ti `flimmern, glänzen', blýškiu, blyškė́ti `funkeln, schimmern, glänzen', blykštù, blyškaũ, blỹkšti `erbleichen', ablaut. blaikštaûs, -ýtis `sich aufklären, vom Himmel'; lett. blaiskums `Fleck', meln-blaiskaińš `dunkelgrau'.

    Russ.-ksl. blěskъ `Glanz' (*bhloiĝ-sko-); ablautend aksl. bliskъ `Glanz' und *blьskъ in čech. blesk, Gen. alt blsku `Blitz', aksl. blьštǫ, blьštati `glänzen', Iter. bliscajǫ, bliscati sę.

Ссылки: WP. II 21 If., EM. 398, Trautmann 34, Meillet Slave commun2 133, Specht Dekl. 144.
Страницы: 156-157
PIET: PIET
Номер: 265
Корень: bhleiq-
Английское значение: to shine
Немецкое значение: `glänzen'
Общий комментарий: Erw. von bhlē̆i- (: bhel-) ds., wie bhlē̆iĝ-.
Материал: Ags. bǣlge (*blaigi̯ōn-) `Gründling'; mnl. mnd. blei(g) und bleger, nhd. Bleihe, Blei `Fischnamen'; daneben mhd. blicke `Cyprinus', nhd. Blicke (norw. dial. blekka, nhd. Blecke `Weißfisch' von der e-Wz. bhleg-?); in anderer Bedeutungswendung (`glänzen : blicken') aisl. blīgr `starr und stier hinsehend', blīgja `hinstarren'

    Dazu russ. blëknutь `bleichen, verschießen, welken', blëklyj `fahl, matt, welk', blëkotъ `Gleisse, Aethusa cynapium', poln. blaknąć `verschießen, verbleichen'.

Ссылки: WP. II 211.
Страницы: 157
Номер: 266
Корень: bhlendh-
Английское значение: pale, reddish
Немецкое значение: `fahl, rötlich'; `undeutlich schimmern'; `trübe sein oder machen' (auch durch Umrühren des Wassers usw.); `irren, schlecht sehen'; `Dämmerung'
Общий комментарий: Gehört wohl zu bhel-1.
Материал: Ai. bradhná-ḥ (*bhl̥ndh-no-) `rötlich, falb';

    germ. *blundaz (*bhl̥ndh-o) in mlat. blundus, ital. biondo, frz. blond, woraus mhd. blunt, nhd. blond;

    got. blinds `blind', aisl. blindr `blind, undeutlich', as. ags. blind, ahd. blint `blind', auch `dunkel, trübe, nicht sichtbar'; got. blandan sik `sich vermischen', aisl. blanda `mischen' (blendingr `Blendling'), as. ags. blandan, ahd. blantan, mhd. blanden `mischen, trüben' (nhd. Blendling `Mischling'); zum germ. a vgl. das Iterativ-Kausativ: ahd. blendan (*blandjan) `verdunkeln, blenden', ags. blendan `blenden' (: blandýtis, aksl. bląditi); aisl. blunda `die Augen schließen', blundr `Schlummer', mengl. blundren `umrühren, verwirren', nengl. blunder `sich gröblich irren, tappen';

    lit. blendžiù, blę̃sti `schlafen; das Essen mit Mehl einrühren', lett. blendu, blenst `nicht recht sehen, kurzsichtig sein, schauen'; lit. blandaũ̃s, -ýtis `die Augen niederschlagen, sich schämen', lett. bluôdîties `ds.; herumschlendern', lit. blañdas `Schläfrigkeit, trübes Wetter', blandùs `bündig, von der Suppe (eingerührt); trübe; dunkel'; lit. blį́sta, blíndo, blísti `dämmrig, dunkel werden; trübe werden, vom Wasser', prýblindė (und prieblandà) `Abenddämmerung'; hierher auch bliñdė, blendìs, blùndė `Salweide';

    aksl. blędǫ, blęsti `irren; πορνεύειν', blędь `Geschwätz, Possen', slov. blé-dem, blésti `faseln, phantasieren', ačech. blésti (2. Sg. bledeš) `faseln'; aksl. blǫdъ `πορνεία, poln. bɫąd `Irrtum', aksl. blǫždǫ, blǫditi `irren, πορνεύειν', skr. blúdīm, blúditi `irren, betrügen' usw.

Ссылки: WP. II 216, 218, Trautmann 34 f., Endzelin KZ. 52, 112, Specht Dekl. 58, 117.
Страницы: 157-158
PIET: PIET
Номер: 267
Корень: bhles-
Английское значение: to shine
Немецкое значение: `glänzen'
Общий комментарий: bisher nur im Germ. nachweisbare Erw. von bhel- `glänzen'
Материал: Mhd. blas `kahl, bleich' (nhd. blaß) n. `Fackel, brennende Kerze', ags. blæse `Fackel, Feuer', engl. blaze `Glut; weißer Stirnfleck', ahd. blas-ros `Pferde mit einer Blässe' (lichtem Fleck auf der Stirn), mnd. bles, blesse (*blasjō) `Blässe', aisl. *bles- in blesōttr `mit einem weißen Fleck, einer Blässe gezeichnet' und in Kompos. auf -blesi.
Ссылки: WP. II 217.
Страницы: 158
Номер: 268
Корень: bhleu-
Английское значение: to blow; to swell, flow
Немецкое значение: `aufblasen (schnauben, brüllen), schwellen, strotzen, überwallen, fließen'
Общий комментарий: Erw. von bhel- `(aufblasen), aufschwellen'
Материал: Gr. φλέ()ω `strotze, bin übervoll', Φλεύς (*Φληυς, dehnstufig), ephes. Φλέως (*Φληος) Beiname des Dionysos als Vegetationsgottes; vermutlich von der Üppigkeit des Wuchses auch att. φλέως, jon. φλου̃ς `Schilfgewächs'; φλοίω (*φλοι̯ω) `schwelle, strotze, bin in Blüte', ὑπέρφλοιος `üppig wachsend' oder `überaus saftig', Φλοι̃ος, Φλοία `Beiname des Dionysos und der Kore als Vegetationsgottheiten' wohl auch φλοιός, φλόος `Rinde, Hülse';

    ablautend φλύω `walle über, sprudle, schwatze; bin fruchtreich', ἀποφλύειν ἀπερεύγεσθαι Hes. φλύος m. `Geschwätz', φλύᾱξ `Geschwätz, Possen; Possenreißer';

    lit. bliáuju, blióviau, bliáuti `brüllen, blöken', bliū́vauti `brüllen', lett. bl'aûnu, bl'aût ds.; aksl. bl'ujǫ, bl'ьvati `speien, erbrechen' (beruht auf altem Präteritalstamm, vgl. lit. bliùvo aus idg. *bhluu̯ā-); dazu vielleicht auch apr. bleusky `Schilf' (würde in der Bed. zu gr. φλέως stimmen!).

    Mit einer s-Erw. nd. blüstern `heftig blasen, stürmen, schnauben', engl. bluster `brausen, lärmen' und skr. bljuzgati `mit Geräusch strömen, dummes Zeug schwatzen'; auch skr. blíhati usw.? (s. unter bhlei-s-).

    Mit dentalen Formantien: mhd. blōdern `plaudern'? (eher junges Schallwort; vgl. Kluge11 unter plaudern); eher schweiz. bloder `große Blase usw.', blodern `sprudeln, wallen', nhd. Pluderhosen; vielleicht skr. blútiti `ungereimt, unpassend sprechen', Berneker 62; über ahd. blāt(t)ara `Blase' (*blē-drō-) s. S. 121;

    mit -d- (ursprgl. Präsens bildend?): φλυδάω `fließe über, zerfließe, werde weich', φλυδαρός `matschig', ἐκφλυνδάνειν `aufbrechen, von Geschwüren'.

    g-Erweiterung bhleugʷ- (vgl. die Wzform bhlegʷ-):

    gr. οἰνό-φλυξ `weintrunken'; φλύζω `aufwallen, überwallen, auch mit Worten'; φλυκτίς, φλύκταινα `Blase'; aber πομ-φόλυξ `Brandblase, Schildbuckel' bleibt fern;

    lat. fluō, -ere, flūxi, flūctum, jünger flūxum `fließen, stromen', flūctus, -ūs `Strömung, Woge', flūmen (*fleugsmen) `strömendes Wasser, Fluß', conflūgēs alat. `Zusammenfluß zweier Gewässer', fluvius `Fluß' (vom Präs. fluō aus), flustra Nom. PL `Meeresstille' (*flugstrom);

    ob hierher (mit Nasalierung) cymr. blyngu `zornig werden', blwng `zornig', bret. blouhi `tadeln'?

Ссылки: WP. II 213 f., WH. I 519 f., Trautmann 35; anders EM. 372.
Страницы: 158-159
PIET: PIET
Номер: 269
Корень: bhlēu-1 : bhlǝu- : bhlū-
Английское значение: to shine
Немецкое значение: `glänzen', auch von weißem Hautausschlag, Narben, Schinn usw.
Общий комментарий: Ableitungen zu bhel-1.
Материал: Russ. blju-šč `Efeu' (Specht Dekl. 117); poln. bɫysk (*bhlū-sk-) `Blitz'; sorb. bl'u-zná `Narbe', wruss. blu-zná `Webefehler'; lett. blau-zgas, blau-znas, lit. blù-zganos `Schinn', lett. blū-zga `die sich ablösende Haut', blu-zga `kleine Teilchen, Bohrmehl' usw.
Ссылки: Specht Dekl. 117.
См. также: Vgl. die Parallelbildungen unter bhlēi-1.
Страницы: 159
Номер: 270
Корень: bhlēu-2 : bhlǝu- : bhlū-
Английское значение: bad
Немецкое значение: `schwach, elend' (wohl aus `geschlagen')
Общий комментарий: bh(e)lēu- ist offenbar Parallelbildung zu bheleu- `schlagen'.
Материал: Gr. φλαυ̃ρος, φαυ̃λος (beide dissimil. aus *φλαυ̃λος) `geringfügig, schlecht';

    got. blauþian `abschaffen' (eigentl. `schwach machen'), aisl. blauðr `furchtsam', ags. blēað `blöde, scheu', mit i̯o-Suffix as. blōdi `schamhaft', ahd. blōdi, mhd. blæde `zerbrechlich, zaghaft', nhd. blöde;

    neben idg. *bhlǝu-to- steht eine d-Erweiterung in aisl. blautr `weichlich, furchtsam', ags. blēat `arm, elend', mndd. blōt, mhd. blōz `bloß', nhd. bloß (ahd. bloß mit merkwürdiger Bedeutung `stolz');

    Hochstufe bhlēu- in ags. un-blēoh `furchtlos' (Suffix -ko-), mit gramm. Wechsel; aisl.bljūgr `verzagt', blygð `Scham' (*ƀleugiþō), ablautend ahd. blūgo Adv., mhd. blūc, bliuc `schüchtern', ahd. blūgisōn, blūchisōn `zweifeln', ags. blycgan (*blugjan) `erschrecken' (trans.); vgl. lit. blúkštu, -šti `schlaff werden'.

   

   

Ссылки: WP. II 208 f., Hirt Idg. Gr. II 150, Feist 99, Specht Dekl. 133.
Страницы: 159
PIET: PIET
Номер: 271
Корень: bhleu-(k)-, (-s-)
Английское значение: to burn
Немецкое значение: `brennen'
Общий комментарий: Erw. von bhel- `glänzen'.
Материал: *bhleu-s- in gr. περι-πεφλευσμένος πυρί `vom Feuer umlodert', ἐπέφλευσε, περιφλύ̄ω `versenge ringsum'; aisl. blys n. `Flamme', ags. blȳsa m. `Flamme, Fackel', mnd. blūs `Fackel', ags. blyscon `erröten', engl. blush.

    *bhleu-k- in mhd. bliehen `brennend leuchten', ahd. bluhhen.

    Die westslav. Formen wie čech. blýštěti `schimmern', blýskati `glänzen' (neben aksl. blъštati usw., s. u. *bhleiĝ-) sind dagegen wohl Umbildung nach *lyskati, poln. ɫyskać `blitzen, glänzen' usw. - Der Bed. nicht unmittelbar entsprechend, bzw. nur aus einer Urbed. `glänzen' zu rechtfertigen, vergleicht Trautmann GGA. 1911, 245 mit mhd. bliehen: lit. blunkù, blù̀kti `fahlwerden, die Farbe verlieren'.

Ссылки: WP. II 214.
Страницы: 159-160
Номер: 272
Корень: bhlē-u̯o-s
Английское значение: a k. of colour (blue, gold)
Немецкое значение: von lichten Farben `blau, gelb, blond'
Общий комментарий: auch bhl̥̄-u̯o-s, bhlē-ro-s, bhlō-ro-s, Ableitungen von der Wz. bhel-1, bhelǝ-
Материал: Lat. flāvus `goldgelb, rotgelb, blond', osk. Flaviies G. Sg. `Flāviī' (aus idg. *bhl̥̄-), daneben fulvus `rotgelb, braungelb' aus *bhl̥-u̯o-s; flōrus `flavus', auch PN, aus *bhlōros = gall. *blāros (Wartburg), mir. blār `mit weißem Stirnfleck, Fleck, Feld', cymr. blawr `grau', daneben *bhlē-ro- in mnd. blāre `Blässe, blessige Kuh'.

    Ahd. blāo, nhd. blau (mhd. blā auch `gelb'), ags. *blāw oder *blǣw, aisl. blār `blau' aus *bhlē-u̯o-s; s. auch S. 155;

    air. blā `gelblich?' ist spätes ags. Lw.? Über germ. *blīwa- `Blei' s. unter bhlei-1.

    Lit. blãvas, lett. blãvs `blaulich, gelb' sind germ. Lw.

Ссылки: WP. II 212, WH. I 513 f., anders EM 367.
Страницы: 160
PIET: PIET
Номер: 273
Корень: bhleus-
Английское значение: weak, mild
Немецкое значение: etwa `schlaff'?
Общий комментарий: Vielleicht zu bheleu-.
Материал: Schwed. mdartl. bloslin `schwächlich', norweg. blyr `mild, lau', bløyra `Schwächling, Feigling', nhd. schwäb. blūsche(n) `langsam, träge': lit. apsi-blausti `verzagen, traurig werden'.

   

Ссылки: WP. II 214.
Страницы: 160
Номер: 274
Корень: bhlǝido-s
Английское значение: pale
Немецкое значение: `licht, blaß'
Общий комментарий: zu bhlēi- `glänzen', von einer erw. Wzf. *bhlēi-d-
Материал: Aksl. blě `bleich, blaß' = ags. blāt `bleich, bleifarben'; ahd. bleizza `Blässe'. Vielleicht lit. blaĩvas `nüchtern' (wenn aus *blaid-vas; oder von der unerw. Wz. bhlei-, s. d.), blaivaũs, -ýtis `nüchtern werden; sich aufklären, vom Himmel'. Alb. bl̃erónj `grüne' von einem Adj. *bl̃erë aus *bled-rë (e = idg. ai oder oi), bl̃éhurë `blaß, bleich'.

    Dazu wohl der illyr. PN Blaedarus.

Ссылки: WP. II 217, Trautmann 34, Specht Dekl. 197.
Страницы: 160
PIET: PIET
Номер: 275
Корень: bhlīĝ- (: *bhlēig-)
Английское значение: to hit
Немецкое значение: `schlagen, schmeißen'
Общий комментарий: auch bhlīĝu̯- (gr. kelt.), aus einem u̯o-Präsens *bhlīĝ-u̯ō zu deuten.
Материал: Äol. ion. φλί̄βω `drücke, quetsche' (über θλί̄βω s. unter dhlas- `quetschen'); cymr. blif m. `catapult, pallista', blifaidd `schnell'; lat. flīgō, -ere `schlagen, anschlagen, zu Boden schlagen' (*bhlīĝō, oder allenfalls mit durch flīxi, flīctum veranlaßtem u̯-Verlust aus *fligu̯ō);

    lett. blaîzît `quetschen, schmettern, schlagen', bliêzt `schlagen'; aksl. blizь, blizъ Adv. `nahe' (eigentl. `anstoßend').

Ссылки: WP II 217, WH. I 517, EM. 369.
См. также: Über russ. blizná s. unter bhlē̆i-1.
Страницы: 160-161
PIET: PIET
Номер: 276
Корень: bhlō̆k-
Английское значение: wool, cloth?
Немецкое значение: `Woll- oder Wergflocke, Gewebe'?
Материал: Lat. floccus `Wollfaser, Flocke' (*flōcos) zu ahd. blaha f. `grobes Leintuch (bes. zu Deckenoder Unterlagen)', nhd. Blahe, Blache, ält. dän. blaa `Werg, Hede', jetzt blaar (eig. Pl.), schwed. blånor, blår ds., aschwed. blan, bla ds. (germ. *blahwō-), an. blæja (*blahjōn-) `Laken, Bettuch'.
Ссылки: WP. II 217, WH. 517 f., 866.
Страницы: 161
PIET: PIET
Номер: 277
Корень: bhlos-q-; -g-
Английское значение: expr.
Немецкое значение: in Schallworten
Материал: Ir. blosc, Gen. bloisc `Lärm' (bhlosko-); vgl. auch brosc ds. unter *bhres-;

    lit. blą́zgu, -ė́ti intr. `klappern', blą́zginti `klappern, rasseln'.

Ссылки: WP. II 218.
Страницы: 161
Номер: 278
Корень: bhog-
Английское значение: running water
Немецкое значение: `fließendes Wasser, Bach'
Материал: Mir. búal f. `fließendes Wasser' (*bhoglā), búar m. `diarrhoea' (*bhogro-); urgerm. *baki-, ahd. bah, nhd. Bach, neben *bakja- in aisl. bekkr, ags. becc m. ds.

    Mit Hinblick auf ai. bhaŋgá-ḥ, lit. bangà `Welle' könnte an die Wz. bheg- `zerschlagen, zerbrechen' angeknüpft werden.

Ссылки: WP. II 149 f., 187.
Страницы: 161
PIET: PIET
Номер: 279
Корень: bhō̆gh- oder bhā̆gh-
Английское значение: lowland, swamp
Немецкое значение: `Schlamm, Sumpf'
Материал: Mnl. bagger m. `Schlamm', daraus nhd. baggern `den Schlamm ausschöpfen'; russ. bagnó `niedrige, sumpfige Stelle', čech. bahno `Sumpf, Morast', poln. bagno ds.
Ссылки: WP. II 187, Petersson Heterokl. 123 f.
Страницы: 161
Номер: 280
Корень: bhōi- : bhǝi- : bhī- (bhii̯ǝ-)
Английское значение: to fear
Немецкое значение: `sich fürchten'
Производные: bhoidho-s `fürchterlich, abscheulich'
Материал: Ai. bháyatē `fürchtet sich' (aus *bhǝi̯etai = slav. bojetъ), av. bayente, byente `sie setzen in Furcht', mpers. bēsānd `sie sind in Angst' (uriran. *bai-sk̂-); ai. bibhḗti `fürchtet sich', sek. zum ursprünglichen Perf. m. Präsensbed. bibhā́ya `bin in Furcht' (bibhīyāt, bibhītana, abibhēt, Partiz. bibhīvān = av. biwivā̊ `sich fürchtend'); ai. bhiyāná-ḥ `sich fürchtend'; bhī́-ḥ f., bhīti-ḥ f. (: lett. Inf. bîtiês) `Furcht', bhīmá-ḥ `furchtbar', bhītá-ḥ `sich fürchtend, erschrocken', bhīrú-ḥ `furchtsam, schüchtern, feige' (wenn r = idg. l, ablautend mit lit. báilė, bailùs); npers. bāk `Furcht' (aus *bháyaka-); mit idg. Vereinfachung von āi zu ā vor Kons. hierher ai. bhā́ma-ḥ etwa `Grimm, Wut', bhāmitá-ḥ `grimmig'.

    Gr. πίθηκος, πίθων m. `Affe' (von *πιθος `häßlich', schwundstuf. *bhidh-).

    Lat. foedus (*bhoidhos) `häßlich, abscheulich, schändlich'.

    Ahd. bibēn, as. bibōn, ags. beofian, aisl. bifa, -aða und bifra (dies im Ausgang nach *titrōn `zittern' gerichtet) zu urg. *ƀiƀai-mi; *ƀiƀōn ist wohl erst nach dem sonstigen Nebeneinander von -ōn- und -ēn-Verba sekundär neben ein aus der Perfektform entwickeltes*ƀiƀēn getreten.

    Bsl. ursprgl. Präsens *bhǝi̯̯ō-, Prät.-St. *bhii̯ā-, Inf. *bhītēi; apr. biātwei `fürchten', kausat. pobaiint `strafen'; lit. bijaũs, bijótis (auch nicht reflexiv) `sich fürchten', lett. bîstuôs, bijuôs, bîtiês und bijājuôs, bijâtiês `sich fürchten'; lit. baijùs `furchtbar, schrecklich, abscheulich'; baidaũ, -ýti `scheuchen', lett. baĩdu, baĩdŷt und biêdêt `schrecken', dazu lit. baisà `Schrecken' (*baid-s-ā), baisùs `schrecklich, greulich', baisióti `beschmutzen, beschmieren' (und aksl. běsъ `Teufel', *běd-sъ); lit. báimė `Furcht'; báilė ds. (bailus `furchtsam').

    Aksl. bojǫ, bojati sę `sich fürchten'.

    Eine Weiterbildung *bhii̯-es-, *bhīs- in ai. bhyásatē `fürchtet sich', udbhyása-ḥ `sich fürchtend', av. Perf. biwivā̊ŋha (d. i. biwyā̊ŋha) `erregte Schrecken, war furchtbar'; ai. bhīṣayatē `schreckt', bhī́ṣaṇa-ḥ `Schrecken erregend';

    ahd. bīsa `Nordostwind', bisōn `toll umherrennen', bēr `Eber' usw. führen auf ein germ.*bī̆s-, *bī̆z- `aufgeregt einherstürmen'; vgl. Wißmann Nom. postverb. 78.

Ссылки: WP. II 124 f., 186, WH. I 522 f., Trautmann 24, Kluge11 unter Biese.
Страницы: 161-162
PIET: PIET
pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,
Всего 2222 записи 112 страниц

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Назад: 1
Вперед: 1 20 50

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
20030146418
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов