Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Compendium of Russian Linguistic Terms :

Search within this database
Total of 5867 records 294 pages

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Back: 1
Forward: 1 20 50 100 200
morpho\rugrte\rugrte11
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1160
Ранг термина: 5556
Употребительность термина по картотеке Крылова: 3
Ранг термина по картотеке Крылова: 2680
Заголовок словарной статьи: управле́ние1. непосре́дственное
Содержание термина: = управление беспредложное
Английский эквивалент термина: prepositionless government
Гиперонимы: (<= управление)
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 284-285, АXXVII
NOT10: Пешковский-28/56 284-285, АXXVII
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 3
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 3175
Ранг термина: 257
Употребительность термина по картотеке Крылова: 3
Ранг термина по картотеке Крылова: 2721
Заголовок словарной статьи: этимоло́гия1.1.
Содержание термина: * раздел языкознания, изучающий происхождение отдельных слов и морфем, вскрывающий утраченные мотивировки слов
Английский эквивалент термина: etymology
Немецкий эквивалент термина: Etymologie
Французский эквивалент термина: étymologie
Испанский эквивалент термина: etimología
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923): 13, 36
NOT10: 13, 36
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 2114
Ранг термина: 834
Употребительность термина по картотеке Крылова: 2
Ранг термина по картотеке Крылова: 2833
Заголовок словарной статьи: анафори́ческ̨ий
Содержание термина: указывающий на предшествующее слово или слова, отсылающий к ранее сказанному
Английский эквивалент термина: anaphoric
Немецкий эквивалент термина: anaphorisch
Французский эквивалент термина: anaphorique
Испанский эквивалент термина: anafórico
Семантический источник термина: ō анафора
Семантические дериваты термина: ɔ̄ вершина <> а., ɔ̄ знак а., ɔ̄ местоимения а., ɔ̄ отношение1 а., ɔ̄ отсылка а., ɔ̄ пара а., ɔ̄ связь1 а., ɔ̄ тождество <> а., ɔ̄ употребление <> а., ɔ̄ эллипсис а.
Сочетаемость термина: ʔ вершина <> а., ʔ знак а., ʔ местоимения а., ʔ отношение1 а., ʔ отсылка а., ʔ пара а., ʔ связь1 а., ʔ тождество <> а., ʔ употребление <> а., ʔ эллипсис а.
Вхождения термина в состав другого термина: Анафорическое слово (1). Анафорическое местоимение (2). Анафорическое "to" в английском языке (анафорическая приинфинитивная приставка) (3)
Пример из русского языка: 2: Вы просите песен, их нет у меня
Пример из английского языка: 2: No, not the black pencil, the red one. 3: I cannot go, but I should like to
Пример из немецкого языка: 2: Die Treue, sie ist doch kein leerer Wahn
Пример из французского языка: 2: De l'argent, j'en ai
Пример из латинского языка: 1: is
Примеры из других языков: 1: чешск. onen
NOT10: Як-Поэт
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1087
Ранг термина: 6528
Употребительность термина по картотеке Крылова: 2
Ранг термина по картотеке Крылова: 2901
Заголовок словарной статьи: воззва́ние
Содержание термина: слова, обращенные к слушателю с целью привлечь его внимание
Английский эквивалент термина: emphatic address
Пример из русского языка: П о с л у ш а й т е, где здесь касса?
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 21
NOT10: 21
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1537
Ранг термина: 2441
Употребительность термина по картотеке Крылова: 2
Ранг термина по картотеке Крылова: 2945
Заголовок словарной статьи: гипербатон
Содержание термина: фигура речи, состоящая в нарушении нормальной синтаксической последовательности слов, непосредственно сочетающихся по смыслу
Английский эквивалент термина: hyperbaton
Немецкий эквивалент термина: Hyperbaton
Французский эквивалент термина: hyperbate
Испанский эквивалент термина: hipérbaton
Корреляты: анастрофа, гистеропротерон, тмезис
Пример из английского языка: That whiter skin of hers then snow (`Эта более белая кожа ее чем снег вм. Эта ее кожа более белая чем снег')
NOT10: Як-Поэт
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 851
Ранг термина: 13863
Употребительность термина по картотеке Крылова: 2
Ранг термина по картотеке Крылова: 3015
Заголовок словарной статьи: двугла́сн̨ый
Содержание термина: * = дифтонг
Дурново 1924: ГрамС-24
NOT10: ГрамС-24
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1180
Ранг термина: 5297
Употребительность термина по картотеке Крылова: 2
Ранг термина по картотеке Крылова: 3087
Заголовок словарной статьи: зако́н эконо́мии сил
Содержание термина: экономия сил, рассматриваемая как причина фонетических изменений
Английский эквивалент термина: law of least effort
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 50, 139
NOT10: Пешковский-28/56 50, 139
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 3
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1663
Ранг термина: 1892
Употребительность термина по картотеке Крылова: 2
Ранг термина по картотеке Крылова: 3149
Заголовок словарной статьи: зву́ки согла́сные сли́тные
Содержание термина: аффрикаты и аспираты, понимаемые, соотв., как слияние взрывного согласного с фрикативным того же места образования и как слияние взрывного согласного с последующим придыханием
Английский эквивалент термина: fused consonants
Пример из русского языка: ч [тш!']
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 29
NOT10: 29
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 793
Ранг термина: 19171
Употребительность термина по картотеке Крылова: 2
Ранг термина по картотеке Крылова: 3169
Заголовок словарной статьи: значе́ние втори́чное
Содержание термина: => значение
Гиперонимы: <= значение
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1115
Ранг термина: 6128
Употребительность термина по картотеке Крылова: 2
Ранг термина по картотеке Крылова: 3173
Заголовок словарной статьи: значе́ние1. материа́льное
Содержание термина: = значение вещественное
Английский эквивалент термина: lexical meaning; material meaning; primary meaning; basic meaning; dictionary meaning
Гиперонимы: (<= значение)
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923): 26
NOT10: 26
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1068
Ранг термина: 6836
Употребительность термина по картотеке Крылова: 2
Ранг термина по картотеке Крылова: 3181
Заголовок словарной статьи: значе́ние реа́льное
Содержание термина: = значение вещественное (см значение)
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 308
NOT10: Пешковский-28/56 308
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1064
Ранг термина: 6904
Употребительность термина по картотеке Крылова: 2
Ранг термина по картотеке Крылова: 3188
Заголовок словарной статьи: значе́ние1. слова́рное
Содержание термина: => значение
Английский эквивалент термина: lexical meaning; material meaning; primary meaning; basic meaning; dictionary meaning
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 233
NOT10: Пешковский-28/56 233
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 988
Ранг термина: 8397
Употребительность термина по картотеке Крылова: 2
Ранг термина по картотеке Крылова: 3202
Заголовок словарной статьи: изофо́на
Содержание термина: изоглосса, указывающая распространение данного звука или звуков
Английский эквивалент термина: isophone, isophonic line
Испанский эквивалент термина: isófona
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 954
Ранг термина: 9251
Употребительность термина по картотеке Крылова: 2
Ранг термина по картотеке Крылова: 3223
Заголовок словарной статьи: интона́ция0. повыша́ющаяся
Содержание термина: = интона́ция0_восходящая
Английский эквивалент термина: rising intonation
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923): 128
NOT10: 128
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1465
Ранг термина: 2889
Употребительность термина по картотеке Крылова: 2
Ранг термина по картотеке Крылова: 3277
Заголовок словарной статьи: кла́узула
Содержание термина: заключительная часть периода, характеризующаяся интенсификацией ритмических средств (особым размещением количественных и акцентных противопоставлений)
Английский эквивалент термина: clausula
Немецкий эквивалент термина: Klausel
Испанский эквивалент термина: cláusula
NOT10: Як-ИР Як-Поэт
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 4
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1713
Ранг термина: 1709
Употребительность термина по картотеке Крылова: 2
Ранг термина по картотеке Крылова: 3329
Заголовок словарной статьи: контра́ст1.
Содержание термина: взаимное противопоставление синтагматически соположенных единиц, противопоставление сосуществующих единиц (в отличие от взаимоисключающих в парадигматической оппозиции)
Английский эквивалент термина: contrast
Вхождения термина в состав другого термина: Контраст синтагматический
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 443
NOT10: Пешковский-28/56 443
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1778
Ранг термина: 1505
Употребительность термина по картотеке Крылова: 2
Ранг термина по картотеке Крылова: 3330
Заголовок словарной статьи: контра́ст2.
Содержание термина: фигура речи, состоящая в антонимировании лексико-фразеологических, фонетических и грамматических единиц, воплощающих контрастное восприятие художником действительности
Английский эквивалент термина: contrast
Корреляты: антитеза
Пример из русского языка: Черный вечер, белый снег; Он, утверждая, отрицал, И утверждал он, отрицая
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 120
NOT10: Пешковский-28/56 120
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 908
Ранг термина: 10794
Употребительность термина по картотеке Крылова: 2
Ранг термина по картотеке Крылова: 3342
Заголовок словарной статьи: кра́ткостьI.2.
Содержание термина: краткое количество звуковой единицы
Английский эквивалент термина: shortness
Немецкий эквивалент термина: Kürze
Французский эквивалент термина: brévité
Испанский эквивалент термина: brevidad
Вхождения термина в состав другого термина: Краткость гласных. Краткость звуков. Краткость слога
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 726
Ранг термина: 30287
Употребительность термина по картотеке Крылова: 2
Ранг термина по картотеке Крылова: 3390
Заголовок словарной статьи: лицо́I. тре́тье
Содержание термина: => лицо
NOT10: Як-Поэт
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 804
Ранг термина: 17935
Употребительность термина по картотеке Крылова: 2
Ранг термина по картотеке Крылова: 3441
Заголовок словарной статьи: моносилла́б
Содержание термина: односложное слово
Английский эквивалент термина: monosyllable
Немецкий эквивалент термина: einsilbiges Wort
Французский эквивалент термина: monosyllabe
Испанский эквивалент термина: monosílabo, monosilaba
Корреляты: дисиллаб, трисиллаб
NOT10: Як-Поэт
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-hyper,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-pete23page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-base,rugrte11-deriv,rugrte11-combine,rugrte11-illustr,rugrte11-rus_exam,rugrte11-engl_exam,rugrte11-germ_exam,rugrte11-fran_exam,rugrte11-lat_exam,rugrte11-etc_exam,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-rus_exam,rugrte11-karc28page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-correlat,rugrte11-engl_exam,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-rus_exam,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-hyper,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-hyper,rugrte11-pete23page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-span_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-pete23page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-span_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-illustr,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-correlat,rugrte11-rus_exam,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-illustr,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-correlat,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,
Total of 5867 records 294 pages

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Back: 1
Forward: 1 20 50 100 200

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
2723240519
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov