Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Compendium of Russian Linguistic Terms :

Search within this database
Total of 5867 records 294 pages

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Back: 1
Forward: 1 20 50 100 200
morpho\rugrte\rugrte11
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1413
Ранг термина: 3243
Употребительность термина по картотеке Крылова: 9
Ранг термина по картотеке Крылова: 1237
Заголовок словарной статьи: предложе́ниеI.1. сли́тное
Содержание термина: предложение с однородными членами
Английский эквивалент термина: fused sentence
Французский эквивалент термина: phrase non-segmentée*
Синонимы: = конструкция1 плеонастическая
Гипонимы: ē конструкция1 плеонастическая
Пример из русского языка: Князь Игорь и Ольга на холме сидят; Червонец был запачкан и в пыли
Дурново 1924: ГрамС-24
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 441-454
NOT10: ГрамС-24 Пешковский-28/56 441-454
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 4
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1192
Ранг термина: 5163
Употребительность термина по картотеке Крылова: 9
Ранг термина по картотеке Крылова: 1246
Заголовок словарной статьи: речь1.7. чужа́я
Содержание термина: речь на "чужом" (иностранном) языке
Английский эквивалент термина: foreign speech;foreign speech
NOT10: Як-Поэт
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1128
Ранг термина: 5960
Употребительность термина по картотеке Крылова: 9
Ранг термина по картотеке Крылова: 1255
Заголовок словарной статьи: сказу́емость
Содержание термина: = предикативность
Вхождения термина в состав другого термина: Категория сказуемости. Форма сказуемости
Дурново 1924: ГрамС-24
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 165-182, 179-180, АVI
NOT10: ГрамС-24 Пешковский-28/56 165-182, 179-180, АVI
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 6
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1699
Ранг термина: 1748
Употребительность термина по картотеке Крылова: 9
Ранг термина по картотеке Крылова: 1266
Заголовок словарной статьи: сло́во вспомога́тельное
Содержание термина: неполнозначное слово, входящее в состав аналитической формы в качестве выражения соответствующей категориальной формы
Английский эквивалент термина: auxiliary word
Немецкий эквивалент термина: Hilfswort
Французский эквивалент термина: mot grammatical
Испанский эквивалент термина: palabra accesoria, palabra auxiliar
Пример из русского языка: буду читать, хотел бы пойти
Пример из английского языка: I have seen
Пример из немецкого языка: Er hatte gesprochen
Пример из французского языка: J'ai vu
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923): 19
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 72
NOT10: 19 72
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1064
Ранг термина: 6915
Употребительность термина по картотеке Крылова: 9
Ранг термина по картотеке Крылова: 1268
Заголовок словарной статьи: сло́во относи́тельное
Содержание термина: = союзное слово
Гиперонимы: (<= союзный)
Дурново 1924: ГрамС-24
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 60
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 87, 224, 227-229
NOT10: ГрамС-24 60 87, 224, 227-229
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 6
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 2116
Ранг термина: 832
Употребительность термина по картотеке Крылова: 9
Ранг термина по картотеке Крылова: 1272
Заголовок словарной статьи: созна́ние языково́е
Содержание термина: особенности культуры и общественной жизни данного человеческого коллектива, определившие его психическое своеобразие и отразившиеся в специфических чертах данного языка;=> сознание языковое
Английский эквивалент термина: linguistic thinking;linguistic consciousness
Корреляты: сознание речевое
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 345
NOT10: Пешковский-28/56 345
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1492
Ранг термина: 2717
Употребительность термина по картотеке Крылова: 9
Ранг термина по картотеке Крылова: 1277
Заголовок словарной статьи: супи́н
Содержание термина: вид отглагольного существительного, выступающего в функции, близкой к инфинитиву со значением цели
Английский эквивалент термина: supine
Немецкий эквивалент термина: Supinum
Французский эквивалент термина: supin
Испанский эквивалент термина: supino
Пример из латинского языка: eo lusum
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1514
Ранг термина: 2591
Употребительность термина по картотеке Крылова: 9
Ранг термина по картотеке Крылова: 1294
Заголовок словарной статьи: шеṗпот
Содержание термина: тихий глухой голос, получающийся при прохождении воздуха с трением через межхрящевую щель при замкнутой междусвязочной щели
Английский эквивалент термина: whisper
Немецкий эквивалент термина: Fluṗstern
Французский эквивалент термина: chuchotement
Испанский эквивалент термина: cuchicheo
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 10
NOT10: 10
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1998
Ранг термина: 1013
Употребительность термина по картотеке Крылова: 9
Ранг термина по картотеке Крылова: 1296
Заголовок словарной статьи: экспре́ссия
Содержание термина: выразительно-изобразительные качества речи, отличающие ее от обычной (или стилистически нейтральной) и придающие ей образность и эмоциональную окрашенность
Английский эквивалент термина: expression, expressiveness
Синонимы: = выражение1 = средства выразительные
Вхождения термина в состав другого термина: Экспрессия речевая (экспрессия речи)
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Ausdruck1
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1797
Ранг термина: 1450
Употребительность термина по картотеке Крылова: 8
Ранг термина по картотеке Крылова: 1304
Заголовок словарной статьи: альтерна́нт
Содержание термина: вариант (или разновидность) как чередующийся с другими вариантами той же эмической единицы, как связанный с другими вариантами отношением чередования
Английский эквивалент термина: alternant
Испанский эквивалент термина: alternante
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 2055
Ранг термина: 913
Употребительность термина по картотеке Крылова: 8
Ранг термина по картотеке Крылова: 1305
Заголовок словарной статьи: а̀награ́мма
Содержание термина: слово или словосочетание, образованное путем перестановки букв, составляющих другое слово, как криптографический прием или же как стилистический прием образно-каламбурного сближения и переразложения слов
Английский эквивалент термина: anagram
Пример из русского языка: А роза упала на лапу Азора
Пример из английского языка: John Bunyan - nu hony in a B 'new honey in a bee'
NOT10: Як-ИР Як-Поэт
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 4
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1531
Ранг термина: 2474
Употребительность термина по картотеке Крылова: 8
Ранг термина по картотеке Крылова: 1311
Заголовок словарной статьи: взрыв горта́нный
Содержание термина: = приступ сильный;= приступ сильный
Английский эквивалент термина: glottal stop;abrupt onset; glottal stop; glottal catch; sto/d; rough glide; knacklaut
Немецкий эквивалент термина: Knacklaut;Knacklaut
Французский эквивалент термина: coup de glotte;coup de glotte
Испанский эквивалент термина: eyectiva, eyectiva consonante;consonante eyectiva
Гиперонимы: (<= приступ);(<= приступ)
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1715
Ранг термина: 1699
Употребительность термина по картотеке Крылова: 8
Ранг термина по картотеке Крылова: 1312
Заголовок словарной статьи: внесе́ниеI.
Содержание термина: вставление в предложение не соединенного с ним грамматически слова, словосочетания или другого предложения
Английский эквивалент термина: interpolation; parenthesis; interpolation
Немецкий эквивалент термина: Satzparenthese
Французский эквивалент термина: parenthése
Испанский эквивалент термина: paréntesis
Пример из русского языка: А он, у в ы, не приехал; Мы, д о л ж н о б ы т ь, опоздали; А дядя Миша подошел (п р е д с т а в л я е ш ь с е б е е г о в и д) и сказал...
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 31
NOT10: 31
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1293
Ранг термина: 4186
Употребительность термина по картотеке Крылова: 8
Ранг термина по картотеке Крылова: 1320
Заголовок словарной статьи: глу́хость
Содержание термина: отсутствие у звука голосового тона
Английский эквивалент термина: voiclessness
Немецкий эквивалент термина: Stimmlosigkeit
Французский эквивалент термина: sourdité
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 52-55
NOT10: Як-ИР 52-55
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 3
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1766
Ранг термина: 1535
Употребительность термина по картотеке Крылова: 8
Ранг термина по картотеке Крылова: 1321
Заголовок словарной статьи: гнездо́
Содержание термина: группа слов, происходящих от одного корня или объединяемых современными морфологическими или семантическими связями
Английский эквивалент термина: family of words
Французский эквивалент термина: famille de mots
Вхождения термина в состав другого термина: Гнездо лексическое (1). Гнездо синонимическое (2). Гнездо словообразовательное. Гнездо этимологическое
Пример из русского языка: 1: дружить с товарищем, дружный с товарищем, дружба с товарищем; 2: идти, брести, плестись, тащиться
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1461
Ранг термина: 2909
Употребительность термина по картотеке Крылова: 8
Ранг термина по картотеке Крылова: 1331
Заголовок словарной статьи: дефонологиза́ция
Содержание термина: утрата фонологического противопоставления
Английский эквивалент термина: dephonologization
Немецкий эквивалент термина: Dephonologisierung, Entphonologisierung
Французский эквивалент термина: déphonologisation
Испанский эквивалент термина: desfonologización
Пример из русского языка: Слияние "!" и "е" ("!" и "и") в истории русского языка
Примеры из других языков: фонетическое развитие исп. ll, приведшее к слиянию (смешению) его с "y"
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1258
Ранг термина: 4490
Употребительность термина по картотеке Крылова: 8
Ранг термина по картотеке Крылова: 1340
Заголовок словарной статьи: зво́нкость
Содержание термина: резонанс, возникающий вследствие колебания голосовых связок
Английский эквивалент термина: resonance
Немецкий эквивалент термина: Stimmton
Французский эквивалент термина: sonorité
Испанский эквивалент термина: sonoridad
Корреляты: голос
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 52-55
NOT10: 52-55
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1626
Ранг термина: 2029
Употребительность термина по картотеке Крылова: 8
Ранг термина по картотеке Крылова: 1395
Заголовок словарной статьи: оксю́морон
Содержание термина: фигура речи, состоящая в соединении двух антонимических понятий (двух слов, противоречащих друг другу по смыслу)
Английский эквивалент термина: oxymoron
Французский эквивалент термина: oxymore, oxymoron
Испанский эквивалент термина: locutión oxímora
Пример из русского языка: красноречивое молчание, звонкая тишина, горькая радость, сладкая боль, пессимистический оптимист
Пример из английского языка: harmonious discord; And faith unfaithful kept him falsely true
Пример из французского языка: une folie raisonnable, se hâter lentement
NOT10: Як-ИР Як-Поэт
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 4
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1158
Ранг термина: 5569
Употребительность термина по картотеке Крылова: 8
Ранг термина по картотеке Крылова: 1411
Заголовок словарной статьи: паде́ж1. прямо́й
Содержание термина: => падеж
Английский эквивалент термина: nominative case; nominative; direct case; subjective case
Французский эквивалент термина: cas direct
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1329
Ранг термина: 3883
Употребительность термина по картотеке Крылова: 8
Ранг термина по картотеке Крылова: 1412
Заголовок словарной статьи: паде́ж1. эргати́вный
Содержание термина: = эргатив
Английский эквивалент термина: ergative; ergative case
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-syno,rugrte11-hypo,rugrte11-rus_exam,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-illustr,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-rus_exam,rugrte11-engl_exam,rugrte11-germ_exam,rugrte11-fran_exam,rugrte11-pete23page,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-hyper,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-karc28page,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-correlat,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-lat_exam,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-syno,rugrte11-illustr,rugrte11-deut_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-span_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-rus_exam,rugrte11-engl_exam,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-hyper,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-rus_exam,rugrte11-karc28page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-illustr,rugrte11-rus_exam,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-rus_exam,rugrte11-etc_exam,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-correlat,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-rus_exam,rugrte11-engl_exam,rugrte11-fran_exam,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,
Total of 5867 records 294 pages

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Back: 1
Forward: 1 20 50 100 200

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
4364482282
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov