Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Compendium of Russian Linguistic Terms :

Search within this database
Total of 5867 records 294 pages

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Back: 1
Forward: 1 20 50 100 200
morpho\rugrte\rugrte11
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 3396
Ранг термина: 222
Употребительность термина по картотеке Крылова: 16
Ранг термина по картотеке Крылова: 469
Заголовок словарной статьи: аккомода́ция
Содержание термина: * частичное взаимное артикуляционное приспособление смежных согласного и гласного друг к другу
Английский эквивалент термина: accomodation; phonetic accomodation; phonetic adaptation
Немецкий эквивалент термина: Anpassung (Anaṗhnlichung)
Французский эквивалент термина: accomodation
Испанский эквивалент термина: acomodación
Пример из русского языка: гласные аккомодируют согласным: игры - отыгран
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 2126
Ранг термина: 822
Употребительность термина по картотеке Крылова: 16
Ранг термина по картотеке Крылова: 473
Заголовок словарной статьи: гипе́рбола
Содержание термина: фигура речи, состоящая в заведомом преувеличении, усиливающем выразительность, придающем высказываемому эмфатический характер
Английский эквивалент термина: hyperbole
Немецкий эквивалент термина: Hyperbel
Французский эквивалент термина: hyperbole
Испанский эквивалент термина: hipérbola
Антонимы: мейозис
Пример из русского языка: Я вас не видел сто лет; Тысячу раз проститеṗ; - Шампанское стаканами тянул. - Бутылками-с, и пребольшими. - Hет-с, бочками сороковыми
Пример из английского языка: A thousand apologies!
NOT10: Як-Поэт
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 2102
Ранг термина: 846
Употребительность термина по картотеке Крылова: 16
Ранг термина по картотеке Крылова: 478
Заголовок словарной статьи: зву́ки согла́сные губны́е
Содержание термина: взрывные, смычные и фрикативные согласные, артикулируемые (произносимые, образуемые) полным или неполным сближением нижней губы с верхней губой или верхними зубами
Английский эквивалент термина: labial consonants;labials
Французский эквивалент термина: labiales
Испанский эквивалент термина: consonantes labiales
Синонимы: звуки согласные лабиальные
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 97-98
Петерсон "Русский язык" (1925): 8
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 29, 34
NOT10: 97-98 8 29, 34
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 4
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 3868
Ранг термина: 168
Употребительность термина по картотеке Крылова: 16
Ранг термина по картотеке Крылова: 486
Заголовок словарной статьи: лингви́стика прикладна́я1.
Содержание термина: => лингвистика
Английский эквивалент термина: applied linguistics; engineering linguistics
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 2751
Ранг термина: 369
Употребительность термина по картотеке Крылова: 16
Ранг термина по картотеке Крылова: 494
Заголовок словарной статьи: паде́ж1. роди́тельный
Содержание термина: категориальная форма падежа со значениями принадлежности, связи, отношения и т.п.
Английский эквивалент термина: genitive case;genitive
Немецкий эквивалент термина: Genitiv
Французский эквивалент термина: génitif
Испанский эквивалент термина: genitivo
Шахматов "Синтаксис русского языка": 47, 108-113, 418-422, 425-427
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 296-299, АXVI
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 56, 58
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923): 62-78
Петерсон "Русский язык" (1925): 87-89
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 106
NOT10: Як-ИР Як-Поэт 47, 108-113, 418-422, 425-427 Пешковский-28/56 296-299, АXVI 56, 58 62-78 87-89 106
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 16
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1737
Ранг термина: 1621
Употребительность термина по картотеке Крылова: 16
Ранг термина по картотеке Крылова: 503
Заголовок словарной статьи: семья́I. языко́в
Содержание термина: совокупность (группа, ряд) языков, сходство которых объясняется общностью происхождения
Английский эквивалент термина: family of languages, linguistic family
Немецкий эквивалент термина: Sprachfamilie
Французский эквивалент термина: famille de langues
Испанский эквивалент термина: familia de lenguas
Вхождения термина в состав другого термина: Семья языков семитская
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1524
Ранг термина: 2526
Употребительность термина по картотеке Крылова: 16
Ранг термина по картотеке Крылова: 506
Заголовок словарной статьи: слогI. закры́тый
Содержание термина: слог, оканчивающийся на согласный
Английский эквивалент термина: closed syllable
Немецкий эквивалент термина: gedeckte Silbe, geschlossene Silbe
Французский эквивалент термина: syllabe fermée, syllabe entravée
Испанский эквивалент термина: sílaba cerrada, sílaba trabada
Гиперонимы: <= слог I
Вхождения термина в состав другого термина: Утрата закрытых слогов в праславянском языке
Пример из русского языка: зам-ка, боль-шой
Пример из французского языка: par-tir
Петерсон "Русский язык" (1925): 10
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 17-18, 60
NOT10: 10 17-18, 60
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 3
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 2009
Ранг термина: 992
Употребительность термина по картотеке Крылова: 16
Ранг термина по картотеке Крылова: 512
Заголовок словарной статьи: ударе́ние1.5. второстепе́нное
Содержание термина: более слабое ударение, встречающееся наряду с основным в более длинных словах и словосочетаниях
Английский эквивалент термина: secondary stress; weak stress
Немецкий эквивалент термина: Nebenakzent, Nebenton
Французский эквивалент термина: accent secondaire
Испанский эквивалент термина: acento secundario
Пример из русского языка: самолеṗ̀тострое́ние, моро̀зоусто́йчивый
Пример из немецкого языка: wúnderschö̀n
Шахматов "Синтаксис русского языка": 16
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): => у. побочное
NOT10: 16 => у. побочное
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 4
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 3726
Ранг термина: 180
Употребительность термина по картотеке Крылова: 16
Ранг термина по картотеке Крылова: 515
Заголовок словарной статьи: шко́ла2. Пра́жская
Содержание термина: структурально-функциональное направление в лингвистике, творчески совмещающее интерес к внутреннему соотношению единиц языка, их семиологической природе с вниманием к их экстралингвистическим функциям и связям с внеязыковой реальностью. Пражская школа выдвинула новые задачи исследования функциональных стилей и разработки вопросов теории и культуры речи в связи с проблемами лингвистической номинации, обосновала понятие фонологической системы и т.д.
Английский эквивалент термина: the Prague school;Prague school of linguistics
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 2024
Ранг термина: 970
Употребительность термина по картотеке Крылова: 16
Ранг термина по картотеке Крылова: 516
Заголовок словарной статьи: шум1. <тре́ния>
Содержание термина: * воспринимаемое на слух неравномерное (непериодическое) колебание воздуха, создаваемое в речи в результате преодоления воздушной струей разнообразных преград в речевом канале
Английский эквивалент термина: noise1 <, fricative, frictional>
Немецкий эквивалент термина: Geraṗusch1 //Reibegeraṗusch
Французский эквивалент термина: bruit1 <de friction>
Эсперантский эквивалент термина: bruo1
Семантические дериваты термина: шумы; шумный; звуки согласные шумные
Петерсон "Русский язык" (1925): 6
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 9
NOT10: 6 9
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1894
Ранг термина: 1223
Употребительность термина по картотеке Крылова: 16
Ранг термина по картотеке Крылова: 517
Заголовок словарной статьи: экстенсиона́л
Содержание термина: номинативная сторона языковой единицы; языковая единица, рассматриваемая в плане ее соотносимости с индивидуальными предметами в контексте речи
Английский эквивалент термина: extension; extensional meaning
Антонимы: интенсионал
Корреляты: референт
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 2436
Ранг термина: 542
Употребительность термина по картотеке Крылова: 15
Ранг термина по картотеке Крылова: 526
Заголовок словарной статьи: го́лос
Содержание термина: * музыкальный тон, создаваемый при прохождении воздуха через голосовую щель колебательными движениями голосовых связок, натянутых благодаря движению мускулов и хрящей гортани наподобие струн музыкального инструмента
Английский эквивалент термина: voice (phon)
Немецкий эквивалент термина: Stimme
Французский эквивалент термина: voix1
Испанский эквивалент термина: voz
Эсперантский эквивалент термина: voĉo
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Stimme
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 50, 99, 460
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 10
NOT10: Як-ИР Пешковский-28/56 50, 99, 460 10
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 7
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 2631
Ранг термина: 426
Употребительность термина по картотеке Крылова: 15
Ранг термина по картотеке Крылова: 527
Заголовок словарной статьи: грамма́тика истори́ческая
Содержание термина: грамматика, рассматривающая строй слова, словосочетания и предложения в их историческом развитии путем сравнения разных этапов их исторического пути
Английский эквивалент термина: historical grammar
Французский эквивалент термина: grammaire historique
Испанский эквивалент термина: gramática histórica
Гиперонимы: <= грамматика
Дурново 1924: ГрамС-24
NOT10: ГрамС-24
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1144
Ранг термина: 5760
Употребительность термина по картотеке Крылова: 15
Ранг термина по картотеке Крылова: 540
Заголовок словарной статьи: идеогра́фия
Содержание термина: = письмо идеографическое
Французский эквивалент термина: idéographie
Гиперонимы: (<= письмо)
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1867
Ранг термина: 1290
Употребительность термина по картотеке Крылова: 15
Ранг термина по картотеке Крылова: 541
Заголовок словарной статьи: иера́рхия
Содержание термина: совокупность уровней (ярусов) языка, располагаемых по ступеням (градациям) и соотносимых как высшие и низшие по отношению друг к другу
Английский эквивалент термина: language levels; hierarchy; linguistic levels
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1592
Ранг термина: 2195
Употребительность термина по картотеке Крылова: 15
Ранг термина по картотеке Крылова: 543
Заголовок словарной статьи: интенсиона́л
Содержание термина: качества или свойства, составляющие внутреннее содержание слова или термина, его сигнификацию
Английский эквивалент термина: intension; intensional meaning
Корреляты: экстенсионал
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 2596
Ранг термина: 441
Употребительность термина по картотеке Крылова: 15
Ранг термина по картотеке Крылова: 549
Заголовок словарной статьи: моноло́г
Содержание термина: в отличие от диалога оформление речи как обращенной прежде всего к самому себе, не рассчитанной на словесную реакцию собеседника. Монолог характеризуется более сложным синтаксическим построением и стремлением охватить более обширное тематическое содержание по сравнению с тем, которое характеризует обмен репликами в диалоге
Английский эквивалент термина: monologue
Корреляты: диалог
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Monolog
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1906
Ранг термина: 1196
Употребительность термина по картотеке Крылова: 15
Ранг термина по картотеке Крылова: 558
Заголовок словарной статьи: орфогра́фия1. # при́нцип фонети́ческий
Содержание термина: принцип орфографии, заключающийся в том, что буквами алфавита изображаются реально произносимые звуки
Английский эквивалент термина: phonetic principles of orthography
Синонимы: => принцип <орфографии> фонематический1
Петерсон "Русский язык" (1925): 16
NOT10: 16
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1469
Ранг термина: 2859
Употребительность термина по картотеке Крылова: 15
Ранг термина по картотеке Крылова: 561
Заголовок словарной статьи: пози́ция1. си́льная
Содержание термина: = позиция максимальной дифференциации
Английский эквивалент термина: position of maximum differentiation; position of relevance; strong position
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 41
NOT10: 41
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1707
Ранг термина: 1732
Употребительность термина по картотеке Крылова: 15
Ранг термина по картотеке Крылова: 562
Заголовок словарной статьи: пози́ция1. сла́бая
Содержание термина: позиция меньшей дифференциации, в которой различается меньшее количество звуковых единиц
Английский эквивалент термина: phonological neutralization; weak position
Испанский эквивалент термина: posición débil
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 41
NOT10: 41
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-rus_exam,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-anti,rugrte11-rus_exam,rugrte11-engl_exam,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-syno,rugrte11-karc28page,rugrte11-pete25page,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-shax41page,rugrte11-pesh56page,rugrte11-karc28page,rugrte11-pete23page,rugrte11-pete25page,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-illustr,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-hyper,rugrte11-illustr,rugrte11-rus_exam,rugrte11-fran_exam,rugrte11-pete25page,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-rus_exam,rugrte11-germ_exam,rugrte11-shax41page,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-deriv,rugrte11-pete25page,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-anti,rugrte11-correlat,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-deut_term,rugrte11-pesh56page,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-hyper,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-fran_term,rugrte11-hyper,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-correlat,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-correlat,rugrte11-deut_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-syno,rugrte11-pete25page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-span_term,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,
Total of 5867 records 294 pages

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Back: 1
Forward: 1 20 50 100 200

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
32187148211
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov