Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Vasmer's Etymological Dictionary :

Search within this database
WORD: "век" | Query method: Match substring
Total of 12 records
morpho\vasmer\vasmer
WORD: век
GENERAL: род. п. века, ве́чный, сюда же уве́чный, укр. вiк, ст.-слав. вѣкъ αἰών, вѣчьнъ, болг. век, мн. ч. векове́, сербохорв. ви̏jек, ве̑к, словен. vȇk, чеш. věk, слвц. vek, польск. wiek.
ORIGIN: Родственно лит. viẽkas "сила, жизнь", veikiù, veĩkti "действовать, делать", véikus "проворный, быстрый", veiklus "деятельный, активный, деловой", vỹkis м. "жизнь, живость", vikrùs "бодрый", лтш. vèicu, vèikt "добиваться, пересиливать, одолевать", др.-исл. veig ж. "сила", víg ср. р. "борьба", гот. weihan "бороться", д.-в.-н. wîgan "бороться", ирл. fichim "борюсь" (из *vikō), лат. vincō, vincere "побеждать", pervicāx "упорный, стойкий"; см. Траутман, BSW 339; М. -- Э. 4, 524 и сл.; Вальде 838; Торп 408.
TRUBACHEV: [См. еще Унбегаун, Sybaris, 173 и сл. -- Т.]
PAGES: 1,286
WORD: ве́ко
GENERAL: диал. "крышка туеса или лукошка", арханг. (Подв.), укр. вiко, блр. ве́ко, др.-русск. вѣдѣ дв. ч., словен. véka ж. "крышка, веко", véko "веко", чеш. víko "крышка", слвц. veko, польск. wieko, в.-луж. wjeko, н.-луж. wjeko.
ORIGIN: Родственно лит. vókas "веко", vóka "крышка", лтш. vâks "крышка"; возм., также алб. vétullë ж. "бровь" (из *vōklā); см. Траутман, BSW 347 и сл.; М. -- Э. 4, 378; Лескин, Abl. 378; Bildung 179; Эндзелин, KZ 62, 25; Г.Майер, Alb. Wb. 469. Чтобы понять характер чередования гласных, ср. ре́па, мел; см. Фортунатов у Когена, ИОРЯС 23, 1, 22.
PAGES: 1,286
WORD: ве́ксель
GENERAL: м., с 1700 г., при Петре I; см. Христиани 40 и сл., из нем. Wechsel; см. Смирнов 72; Горяев, ЭС 42.
PAGES: 1,287
WORD: ве́кша
GENERAL: 1. "белка", 2. "блок", др.-русск. вѣкъша -- денежная единица; см. Сложение Владимира и Русск. Правду 48 и сл.; фам. Вѣкошкинъ (XIII в.) -- см. Соболевский, РФВ 66, 343.
ORIGIN: Возм., производное от вѣко, веко с суф. -ша. Соболевский (там же), Шрадер-Неринг (1, 226), Ильинский (ИОРЯС 20, 4, 185) видят в этом слове уменьш. от вѣверица -- то же с суф. -ка и -ша. Совершенно необоснованно сравнение с др.-инд. vakuc̨as м. "какое-то животное, живущее на деревьях" (Уленбек, Aind. Wb. 266) или произведение из (?) нов.-перс. vešak "рыжая лисица" (Mi. TEl., Доп. 2, 187; EW 389; Преобр. 1,70; Карский, РП 95; против см. Соболевский, ЖСт., 1892, вып. 2, 124). Диал. ве́кша "сорока", холмог., объясняется Зелениным (Табу 2, 51) как эвфемизм.
TRUBACHEV: [Несомненно, связано с ва́шка "молодая белка" (см.), вместе с которым ве́кша могло быть заимств. из финно-уг. или чув. -- Т.]
PAGES: 1,287
WORD: свёкла
GENERAL: диал. также цвёкла, севск. (см.), укр. све́кла, др.-русск. сеϋклъ (Изборн. Святосл. 1073 г.; см. Срезн. III, 343), свекла (Домостр. К. 41 и сл., Заб. 114), сербск.-цслав. свеклъ. Заимств. из греч. σεῦκλον, ион. σεῦτλον, атт. τεῦτλον -- то же; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 274; Гр.-сл. эт. 176; Мi. ЕW 329; Преобр. II, 256.
TRUBACHEV: [См. еще Славский, JР, 36, 1956, стр. 72. -- Т.]
PAGES: 3,571
WORD: свёкор
GENERAL: род. п. -кра "отец мужа", укр. све́кор, род. п. све́кра, др.-русск., цслав. свекръ πενθερός, сербск.-цслав. свекръ, болг. све́кър (Младенов 571), сербохорв. све̏кар, род. п. свѐкра, словен. své<kǝr, род. п. svę́kra, чеш. svekr, слвц. svokor, польск. świekier, род. п. świekra.
ORIGIN: Праслав. *svekrъ (ввиду укр. -е-) родственно др.-инд. c̨vác̨uras, авест. χvasura-, лит. šẽšuras, греч. ἑκυρός, гомер. εκυρέ, лат. sосеr "тесть, свекор", д.-в.-н. swëhur "свекор", алб. vjerr, vjehërr -- то же; см. В. Шульце, Kl. Schr. 69; KZ 40, 400 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 322; Гофман, Gr. Wb. 76; Траутман, ВSW 295; Торп 544; Вальде--Гофм. 2, 550 и сл. Обращает на себя внимание слав. k, тогда как следует реконструировать и.-е. *sveḱuros. Не может быть речи о заимствовании из герм. уже по одним только фонетическим соображениям, вопреки Р. Муху (DStk. 37); см. В. Шульце, KZ 40, 412; Кипарский 104 и сл. Ср. сл.
PAGES: 3,571-572
WORD: свекро́вь
GENERAL: род. п. -о́ви "мать мужа", диал. свекры́, новгор., моск., ряз., воронежск. (Брандт, Jagić-Festschr. 352), др.-русск. свекры, род. п. свекръве, болг. свекъ́рва (Младенов 571), сербохорв. све̏крва, словен. svę̑krv, svę̑krva, др.-чеш. svekrev, слвц. svokra, др.-польск. świekry (Брюкнер, AfslPh 11, 131).
ORIGIN: Праслав. *svekry соответствует др.-инд. c̨vac̨rū́s, нов.-перс. χusrū, лат. socrūs, д.-в.-н. swigur "свекровь" (из *svegrū-), кимр. chwegr (*svekru-), арм. skesur, алб. vjéhërrë, греч. ἑκυρά; см. В. Шульце, KZ 40, 400 и сл.; Траутман, ВSW 296; Мейе--Эрну 1114; Уленбек, Aind. Wb. 322; Торп 544. По мнению Педерсена (ВВ 19, 302), существовало и.-е. *svéḱuros м. наряду с *svekrū́s ж. Из последнего можно было бы объяснить слав. k, которое могло аналогическим путем проникнуть также в *svekrъ. Герм. происхождение *svekry, вопреки Р. Муху (DStk. 37), принять нельзя; см. В. Шульце, Kl. Schr. 69; KZ 40, 412; Кипарский 104.
TRUBACHEV: [См. подробно Трубачев, Терм. родства, стр. 118 и сл. -- Т.]
PAGES: 3,572
WORD: сверхчелове́к
GENERAL: -- поздняя калька нем. Übermensch -- то же (Гердер, Гёте, Ницше); см. Бехагель, D. deutsche Sрrасhе 165; Унбегаун, RЕS 12, 39.
PAGES: 3,574
WORD: Уве́к
GENERAL: -- название развалин на правом берегу Волги, ниже Саратова, тюрк. Ükäk; здесь находилась резиденция старшего сына Чингис-хана; см. Бартольд у Маркварта, WА 43; Шпулер, Gold. Ноrdе 284, 296 и др. Русск. название восходит к сев.-зап.-тюрк. *Üväk из *Ügäk от ükäk (Махмуд Кашгарский) "ящик, стенная башня", монг. ukuk, uχuk; см. Менгес, ZfslPh 24, 30 и сл.
PAGES: 4,144
WORD: цвёкла
GENERAL: векла", диал., севск. (Преобр. II, 256). Этимологически тождественно слову свёкла. Начальное ц- можно было бы объяснить воздействием слова цвет и т. д., если бы этой формы не было в зап.-слав; чеш. cvikla, польск. ćwikɫa; ср. также сербохорв. цвѐкла. Источник -- в греч. σεῦκλον (см. свёкла).
PAGES: 4,292
WORD: челове́к
GENERAL: род. п. -а; диал. челэ̀к, дмитровск., чилэ̀к, обоянск.; укр. чоловíк "муж, супруг", блр. челове́к, др.-русск. человѣкъ, ст.-слав. чловѣкъ ἄνθρωπος, болг. члове́к, чове́к, челя́к, чиля́к, сербохорв. чо̀вjек, чо̏вjек, словен. člóvẹk, род. п. človẹ́ka, чеш. člověk, слвц. človek, польск. czɫowiek, в.-луж. čɫowjek, н.-луж. сɫоwjеk, полаб. clúovak.
ORIGIN: Праслав. *čelověkъ или сокращенное из него -- *čьlověkъ, откуда лтш. cìlvę̃ks "человек"; см. М.--Э. I, 382 и сл.; И. Шмидт, Vok. 2, 39. Прочие реконструкции невероятны; см. Бернекер I, 140 и сл.; Шахматов, Очерк 152. Первая часть -- čеlо- -- сближается с че́лядь, далее -- с др.-инд. kúlam "стадо, множество, семья, род", греч. τέλος "толпа", ирл. cland, сlаn "потомство, род", лит. kìltis, kiltìs "род". Во второй части усматривают слово, родственное лит. vaĩkas "мальчик, ребенок", лтш. vaiks -- то же, др.-прусск. waiх "слуга" (Циммер, AfslPh 2, 347; Фортунатов, ВВ 3, 57; М.--Э. 4, 436; Бернекер I, 141; Младенов 687; Мейе, RS 2, 63; Траутман, ВSW 339; Арr. Sprd. 455; Ягич, AfslPh 13, 294; 30, 295). Другие ученые пытаются, что менее правдоподобно, установить в *čьlо ступень чередования к cělъ (см. це́лый), которая больше нигде не засвидетельствована, а в -věkъ -- знач. "сила" (в противоположность слову уве́чье, см.), то есть первонач. "исполненный силы"; см. Потебня и Брандт, Сб. Вс. Миллеру 308 и сл.; Вайан, ВSL 39, 2, XIII и сл. (здесь -- "совершеннолетний"). Этой этимологии противоречит др.-русск. форма человѣкъ. Еще менее удовлетворительны др. гипотезы, напр. сближение первой части *čеlо- с д.-в.-н. helid "герой" и греч. κέλωρ "сын" (Бругман, IF 12, 26; 19, 213; против см. Бернекер, там же; Буазак, МSL 17, 113) или с греч. πάλλᾱξ, πάλληξ "юноша, девушка", παλλάκιον ̇ μειράκιον (Гесихий), παλλακή, παλλακίς "наложница" (Фик, ВВ 18, 134; Бецценбергер, ВВ 16, 249), потому что эти греч. слова не считаются теперь исконными; см. Гофман, Gr. Wb. 251; Шахматов, ИОРЯС 17, 2, 322. Мало что дает польск. сhоrоwiеk "болезненный человек", которое производит впечатление эфемерного шутливого образования; см. Бернекер (там же) против Карловича (Sɫown. gwar polsk. I, 199), Пастрнека (LF 29, 304). В пользу -věkъ в знач. "сила", кроме примеров, приводимых на век (см. выше), может также свидетельствовать диал. обезве́кнуть "ослабеть", арханг. (Подв.).
TRUBACHEV: [См. еще Мошинский, JР, 33, 1953, стр. 352 и сл.; Трубачев, Терм. родства, стр. 173 и сл., где имеется также сводка прочих маловероятных этимологий. Неудачные новые предположения приводятся Пизани ("Раidеiа", 12, No 5, 1957, стр. 309), Отрембским (LР, 7, 1959, стр. 296 и сл.); оригинальную, местоименную этимологию см. Мартынов, "Русск. и слав. языкознание. К 70-летию Р. И. Аванесова", М., 1972, стр. 185 и сл. -- Т.]
PAGES: 4,328-329
WORD: человеколю́бие
GENERAL: человеколюби́вый, ст.-слав. чловѣколюбие, чловѣколюбивъ (и то и другое -- в Супр.). Калька греч. φιλανθρωπία, φιλάνθρωπος -- то же.
PAGES: 4,329
vasmer-general,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-origin,vasmer-trubachev,vasmer-general,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-general,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-general,
Total of 12 records

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
41176847152
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov