Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Compendium of Russian Linguistic Terms :

Search within this database
Total of 5867 records 294 pages

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Back: 1
Forward: 1 20 50 100 200
morpho\rugrte\rugrte11
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1609
Ранг термина: 2119
Употребительность термина по картотеке Крылова: 7
Ранг термина по картотеке Крылова: 1709
Заголовок словарной статьи: фоне́ма # вариа́нт1. стилисти́ческий
Содержание термина: разновидность фонемы, выполняющая особую экспрессивную функцию
Английский эквивалент термина: stylistic variant of a phoneme
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1085
Ранг термина: 6574
Употребительность термина по картотеке Крылова: 7
Ранг термина по картотеке Крылова: 1712
Заголовок словарной статьи: фоне́тика1. инструмента́льная
Содержание термина: = фонетика экспериментальная
Английский эквивалент термина: instrumental phonetics
Гиперонимы: (<= фонетика)
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 2166
Ранг термина: 778
Употребительность термина по картотеке Крылова: 7
Ранг термина по картотеке Крылова: 1716
Заголовок словарной статьи: хиа́тус
Содержание термина: свободный проход воздуха, остающийся между артикулящиями двух и более непосредственно следующих друг за другом гетеросиллабических гласных внутри слова (внутреннее зияние англ. internal hiatus (1)) или на стыке слов (внешнее зияние англ. external hiatus (2))
Английский эквивалент термина: hiatus
Немецкий эквивалент термина: Hiatus
Французский эквивалент термина: hiatus
Испанский эквивалент термина: hiato
Пример из русского языка: 1: фиалка, аорта; 2: и у Ани, у окна, за озером
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1710
Ранг термина: 1723
Употребительность термина по картотеке Крылова: 7
Ранг термина по картотеке Крылова: 1718
Заголовок словарной статьи: циркумфле́кс
Содержание термина: восходяще-нисходящее тоническое ударение в греческом и нисходящее (нисходяще-восхоодящее) тоническое ударение в славянских языках
Английский эквивалент термина: circumflex; circumflex intonation; circumflex intonation
Немецкий эквивалент термина: Zirkumflex, steigend-fallender Akzent
Французский эквивалент термина: circonflexe
Испанский эквивалент термина: acento circunflejo
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 2504
Ранг термина: 496
Употребительность термина по картотеке Крылова: 7
Ранг термина по картотеке Крылова: 1726
Заголовок словарной статьи: этимоло́гия2.2. ло́жная
Содержание термина: * => этимология народная; новое осмысление заимствованного или исконного слова, основанное на ошибочном понимании его этимологического состава
Английский эквивалент термина: false etymology
Корреляты: ложное разложение
Гиперонимы: <= этимология
Пример из французского языка: choucroute ( < нем. диал. Sukrut) воспринимается как chou + croûte
Дурново 1924: ГрамС-24
NOT10: ГрамС-24
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1092
Ранг термина: 6454
Употребительность термина по картотеке Крылова: 6
Ранг термина по картотеке Крылова: 1778
Заголовок словарной статьи: значе́ние1. форма́льное
Содержание термина: = значение грамматическое
Дурново 1924: ГрамС-24
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 40, 65-66
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 27-30
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923): 16
NOT10: ГрамС-24 Пешковский-28/56 40, 65-66 27-30 16
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 7
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1376
Ранг термина: 3522
Употребительность термина по картотеке Крылова: 6
Ранг термина по картотеке Крылова: 1787
Заголовок словарной статьи: исключе́ниеI.
Содержание термина: отклонение от данной парадигмы словоизменения, данной синтаксической модели или данных лексических закономерностей
Английский эквивалент термина: exception
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1651
Ранг термина: 1927
Употребительность термина по картотеке Крылова: 6
Ранг термина по картотеке Крылова: 1803
Заголовок словарной статьи: лингви́стика вну́тренняя
Содержание термина: отрасль языкознания, изучающая системные отношения языковых единиц без обращения к внешнелингвистическим факторам
Английский эквивалент термина: internal linguistics, microlinguistics
Антонимы: внешняя лингвистика
Корреляты: микролингвистика
Гиперонимы: <= лингвистика
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 2456
Ранг термина: 530
Употребительность термина по картотеке Крылова: 6
Ранг термина по картотеке Крылова: 1810
Заголовок словарной статьи: ме́тодI. структу́рный
Содержание термина: метод изучения языка, состоящий в разработке системы категорий и определений только на основе связей, взаимотношений и противопоставлений внутри языковой системы; исследование языковых инвариантов, не затрагиваемых теми или иными особенностями их реализаций в конкретных речевых ситуациях
Английский эквивалент термина: structural method
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1618
Ранг термина: 2062
Употребительность термина по картотеке Крылова: 6
Ранг термина по картотеке Крылова: 1835
Заголовок словарной статьи: панхрони́я
Содержание термина: рассмотрение (понимание) лингвистических явлений как всеобщих (универсальных), вневременных, т.е.как присущих человеческому языку вообще
Английский эквивалент термина: panchronic approach; panchrony; panchronic approach
Французский эквивалент термина: panchronie
Испанский эквивалент термина: panchronía
Корреляты: ахрония
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1459
Ранг термина: 2924
Употребительность термина по картотеке Крылова: 6
Ранг термина по картотеке Крылова: 1843
Заголовок словарной статьи: подразумева́емое
Содержание термина: содержание высказывания, понимаемое как предмет мысли, т.е. то, что имеет в виду (или "подразумевает") говорящий
Английский эквивалент термина: thing meant
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923): 17
NOT10: Як-ИР 17
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 3
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1212
Ранг термина: 4934
Употребительность термина по картотеке Крылова: 6
Ранг термина по картотеке Крылова: 1850
Заголовок словарной статьи: предложе́ниеI.1. относи́тельное
Содержание термина: = придаточное относительное
Английский эквивалент термина: relative clause
Гиперонимы: (<= придаточное предложение)
Вхождения термина в состав другого термина: Относительное предложение бессоюзное.
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Relativsatz
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1107
Ранг термина: 6231
Употребительность термина по картотеке Крылова: 6
Ранг термина по картотеке Крылова: 1911
Заголовок словарной статьи: ударе́ние0.1. выдыха́тельное
Содержание термина: = динамическое ударение
Английский эквивалент термина: dynamic stress; expiratory stress
Дурново 1924: ГрамС-24
NOT10: ГрамС-24
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 2214
Ранг термина: 725
Употребительность термина по картотеке Крылова: 6
Ранг термина по картотеке Крылова: 1927
Заголовок словарной статьи: фу́нкцияI.1. разграничи́тельная
Содержание термина: функция обозначения границы между последовательными единицами (единицами в синтаксической последовательности)
Английский эквивалент термина: delimitative function
Немецкий эквивалент термина: abgrenzende Funktion, delimitative Funktion
Французский эквивалент термина: fonction délimitative
Испанский эквивалент термина: función delimitativa
Пример из немецкого языка: Твердый приступ
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 768
Ранг термина: 22679
Употребительность термина по картотеке Крылова: 6
Ранг термина по картотеке Крылова: 1935
Заголовок словарной статьи: эзо́пов язы́к
Содержание термина: => язык
NOT10: Як-Поэт
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 946
Ранг термина: 9475
Употребительность термина по картотеке Крылова: 6
Ранг термина по картотеке Крылова: 1940
Заголовок словарной статьи: языки́ форма́льныеII.
Содержание термина: = языки флективные
Английский эквивалент термина: formal languages
Немецкий эквивалент термина: Formsprachen
Французский эквивалент термина: langues formatives
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1415
Ранг термина: 3229
Употребительность термина по картотеке Крылова: 6
Ранг термина по картотеке Крылова: 1943
Заголовок словарной статьи: язы́кI.1.1. # строй1. синтети́ческий
Содержание термина: грамматическая система языка, характеризующаяся преобладанием флективной морфологии
Английский эквивалент термина: sinthetic structure
Антонимы: аналитический строй
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 84
NOT10: 84
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1960
Ранг термина: 1096
Употребительность термина по картотеке Крылова: 6
Ранг термина по картотеке Крылова: 1944
Заголовок словарной статьи: язы́кI.0. # фу́нкцияI.1. апелляти́вная
Содержание термина: * функция воздействия на собеседника;одна из основных функций языка, заключающаяся в обращении к слушающему, побуждению его к восприятию речи
Английский эквивалент термина: appelative function;appeal; appellative function; appeal
Немецкий эквивалент термина: Appell, Appellfunktion
Испанский эквивалент термина: función de llamada
Гиперонимы: <= функция
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Appellfunktion
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1986
Ранг термина: 1036
Употребительность термина по картотеке Крылова: 5
Ранг термина по картотеке Крылова: 1956
Заголовок словарной статьи: агра́фия
Содержание термина: нарушение психофизиологических процессов, обеспечивающих закономерную связь звукового и письменного аспектов речевой деятельности, приводящее к потере способности писать, иногда сопровождающейся расстройством речи
Английский эквивалент термина: agraphia
Немецкий эквивалент термина: Agraphie
Французский эквивалент термина: agraphie
Корреляты: аграмматизм N1, акатафазия, алексия, анартрия, афазия
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1603
Ранг термина: 2146
Употребительность термина по картотеке Крылова: 5
Ранг термина по картотеке Крылова: 1966
Заголовок словарной статьи: анома́лия
Содержание термина: несоответствие общему или стандартному типу формообразования, построения и т.п., отклонение от нормы
Английский эквивалент термина: anomaly
Немецкий эквивалент термина: Anomalie
Французский эквивалент термина: anomalie
Испанский эквивалент термина: anomalía
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-hyper,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-rus_exam,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-correlat,rugrte11-hyper,rugrte11-fran_exam,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-pesh56page,rugrte11-karc28page,rugrte11-pete23page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-anti,rugrte11-correlat,rugrte11-hyper,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-correlat,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-pete23page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-hyper,rugrte11-illustr,rugrte11-deut_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-germ_exam,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-anti,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-span_term,rugrte11-hyper,rugrte11-deut_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-correlat,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,
Total of 5867 records 294 pages

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Back: 1
Forward: 1 20 50 100 200

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
88554813677283
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov