Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Compendium of Russian Linguistic Terms :

Search within this database
Total of 5867 records 294 pages

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Back: 1
Forward: 1 20 50 100 200
morpho\rugrte\rugrte11
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 4470
Ранг термина: 122
Употребительность термина по картотеке Крылова: 33
Ранг термина по картотеке Крылова: 89
Заголовок словарной статьи: ассимиля́цияI.
Содержание термина: * сближение артикуляции соседних звуков, при котором артикуляция гласного влияет на артикуляцию гласного или артикуляция согласного - на артикуляцию согласного
Английский эквивалент термина: assimilation
Немецкий эквивалент термина: Assimilation, Angleichung
Французский эквивалент термина: assimilation
Испанский эквивалент термина: asimilación
Эсперантский эквивалент термина: asimilado
Антонимы: диссимиляция
Вхождения термина в состав другого термина: Ассимиляция по звонкости. Ассимиляция по мягкости
Дурново 1924: ГрамС-24
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 96-97
NOT10: ГрамС-24 Як-Поэт 96-97
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 5
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 5886
Ранг термина: 77
Употребительность термина по картотеке Крылова: 33
Ранг термина по картотеке Крылова: 90
Заголовок словарной статьи: диахрони́я
Содержание термина: * историческое развитие языка как предмет исторического исследования
Английский эквивалент термина: diachrony
Немецкий эквивалент термина: Diachronie
Французский эквивалент термина: diachronie
Испанский эквивалент термина: diacronía
Эсперантский эквивалент термина: diaĥronio; diakronio
Антонимы: синхрония
Семантические дериваты термина: ɔ̄ исторический1
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 АI
NOT10: Як-ИР Пешковский-28/56 АI
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 4
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 6032
Ранг термина: 74
Употребительность термина по картотеке Крылова: 33
Ранг термина по картотеке Крылова: 91
Заголовок словарной статьи: мѐтаязы́к
Содержание термина: * специальный профессиональный подъязык, на котором делается научное описание языка (в грамматиках, словарях и т.п.)
Английский эквивалент термина: metalanguage
Эсперантский эквивалент термина: metalingvo
Корреляты: металингвистика N2
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 7165
Ранг термина: 49
Употребительность термина по картотеке Крылова: 33
Ранг термина по картотеке Крылова: 92
Заголовок словарной статьи: оппози́ция
Содержание термина: * лингвистически существенное (выполняющее семиологическую функцию) различие между единицами плана выражения, которому соответствует различие между единицами плана содержания, и наоборот
Английский эквивалент термина: opposition; semiologically relevant contrast
Французский эквивалент термина: opposition
Эсперантский эквивалент термина: opozicio
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Opposition
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 6448
Ранг термина: 61
Употребительность термина по картотеке Крылова: 33
Ранг термина по картотеке Крылова: 94
Заголовок словарной статьи: синхрони́я
Содержание термина: * факты языка в какой-то момент его истории
Английский эквивалент термина: synchrony
Немецкий эквивалент термина: Synchronie
Французский эквивалент термина: synchronie
Испанский эквивалент термина: sincronía
Антонимы: диахрония
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 АI
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 8
NOT10: Як-ИР Пешковский-28/56 АI 8
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 5
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 3851
Ранг термина: 170
Употребительность термина по картотеке Крылова: 32
Ранг термина по картотеке Крылова: 101
Заголовок словарной статьи: морфоноло́гия
Содержание термина: раздел грамматики, изучающий закономерности функционирования и развития системы связей между морфемами и фонемами, т.е. общих правил, определяющих (а) ограничения на фонемный состав морфем разных типов, (б) выбор морфем в зависимости от фонемного контекста, (в) возможное варьирование внешнего (фонологического) облика морфем в зависимости от фонемного контекста и (г) функциональную нагрузку разнообразных фонологических единиц и явлений (фонем, дифференциальных признаков, слогов, ударения, тона, чередований, интонации, пограничных сигналов и т.п.)
Английский эквивалент термина: morphonology; morphophonemics; morphophonology; phonomorphology
Немецкий эквивалент термина: Morphonologie
Французский эквивалент термина: morphonologie
Испанский эквивалент термина: morfonología
Эсперантский эквивалент термина: morfonologio?
Семантические дериваты термина: ɔ̄ морфонологический {различия ..., чередование1}
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 27871
Ранг термина: 2
Употребительность термина по картотеке Крылова: 31
Ранг термина по картотеке Крылова: 114
Заголовок словарной статьи: письмо́1.
Содержание термина: * знаковая система фиксации речи, позволяющая с помощью начертательных (графических) элементов передавать речевую информацию на расстоянии и закреплять ее во времени
Английский эквивалент термина: writing (<- grammatology; graphics)
Французский эквивалент термина: écriture*
Синонимы: = запись2
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Schrift
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 430, 457
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 6, 14, 103-105
Петерсон "Русский язык" (1925): 17
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 7-8
NOT10: Як-ИР Пешковский-28/56 430, 457 6, 14, 103-105 17 7-8
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 10
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 3934
Ранг термина: 161
Употребительность термина по картотеке Крылова: 30
Ранг термина по картотеке Крылова: 118
Заголовок словарной статьи: жарго́н
Содержание термина: язык, состоящий из более или менее произвольно выбираемых, видоизменяемых и сочетаемых элементов одного или нескольких естественных языков и применяемый (обычно в устном общении) отдельной социальной группой с целью языкового обособления, отделения от остальной части данной языковой общности, иногда в криптолалических целях. В отличие от арго этот термин имеет пейоративное значение
Английский эквивалент термина: cant; jargon; lingo; occupational dialect; professional dialect
Немецкий эквивалент термина: Rotwelsch
Французский эквивалент термина: jargon
Испанский эквивалент термина: jerga
Эсперантский эквивалент термина: ĵargono
Вхождения термина в состав другого термина: Жаргон буржуазный. Жаргон военный. Жаргон воровской. Жаргон дворянский. Жаргон канцелярский. Жаргон морской. Жаргон спортивный. Жаргон фатовской (1). Жаргон школьный
Пример из русского языка: 1: Что ж ты стал, мэльчишка? Прэхэди, п'жалста...;Пэслюшайте, ...кэкой-то шпак... просил меня передать вам...
Дурново 1924: ГрамС-24
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Jaṗgersprache, Studentensprache
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 21
NOT10: ГрамС-24 Як-ИР 21
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 5
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 3641
Ранг термина: 187
Употребительность термина по картотеке Крылова: 30
Ранг термина по картотеке Крылова: 120
Заголовок словарной статьи: ме́тодI. сравни́тельно-истори́ческий
Содержание термина: * система приемов и процедур историко-генетического исследования родственных языков, используемых для установления самого факта языкового родства и исторических законов развития языков
Английский эквивалент термина: comparative-historical method; comparative method; comparativistics; comparative linguistics
Эсперантский эквивалент термина: metodo, kompara-historia
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 2746
Ранг термина: 371
Употребительность термина по картотеке Крылова: 30
Ранг термина по картотеке Крылова: 121
Заголовок словарной статьи: примыка́ние1.
Содержание термина: * выражение синтаксического подчинения исключительно с помощью позиционной или интонационной близости слов, т.е. без помощи морфологического оформления и служебных слов
Английский эквивалент термина: adjoining
Немецкий эквивалент термина: Parataxe, Beiordnung, Nebenordnung
Французский эквивалент термина: parataxe
Вхождения термина в состав другого термина: Примыкание наречий к глаголу. Примыкание наречий к прилагательному. Примыкание наречное
Пример из русского языка: внимательно выслушать, поверить сразу
Дурново 1924: ГрамС-24
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 60-61, 199
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 28-30, 83
NOT10: ГрамС-24 Пешковский-28/56 60-61, 199 28-30, 83
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 7
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 3623
Ранг термина: 190
Употребительность термина по картотеке Крылова: 30
Ранг термина по картотеке Крылова: 125
Заголовок словарной статьи: ударе́ние2. логи́ческое
Содержание термина: * контрастное (не нейтральное) фразовое ударение, падающее не на обычный для предложений данной синтаксической структуры член предложения, а на некоторый другой компонент, обычно подчеркивающее этот компонент (`X, а не Y') , скрыто противопоставляя его (`X') некоторым мысленным противочленам (`а не Y'), не названным в данном предложении (смысловому фону)
Английский эквивалент термина: logical stress; logical emphasis; intellective intonation; permutation of stress; phrasal intonation; sentence accent; sentence stress; shifting of stress; suprasyntactics
Синонимы: <= акцент л.
Корреляты: аффектированное ударение
Семантический источник термина: ō выделение л.
Пример из русского языка: Иван пришеṗл (не приехал, не ушел, находится здесь и т.п.) Ива́н пришел (не Петр, не Яков, а именно Иван)
Дурново 1924: ГрамС-24
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 170, АXXV
NOT10: ГрамС-24 Як-ИР Пешковский-28/56 170, АXXV
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 7
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 6129
Ранг термина: 69
Употребительность термина по картотеке Крылова: 29
Ранг термина по картотеке Крылова: 132
Заголовок словарной статьи: зву́ки гла́сные
Содержание термина: * звуки речи, состоящие из чистого музыкального тона, т.е. из равномерных звуковых колебаний (образуемых голосовыми связками при отсутствии преград в речевом канале), имеющие слогообразующую функцию и характеризуемые четкой формантной структурой
Английский эквивалент термина: vowels; vocoids
Немецкий эквивалент термина: Vocale
Французский эквивалент термина: voyelles
Испанский эквивалент термина: vocales
Эсперантский эквивалент термина: vokaloj
Синонимы: = звуки гласные
Гипонимы: Различают а) фонетические разновидности гласных: гласные верхнего подъема, (высокого подъема), высокие, нижнего подъема, (низкого подъема), низкие, среднего подъема, средние, неверхнего подъема; гласные переднего ряда (передние, передненебные), палатальные, среднего ряда (смешанного ряда, смешанные, аномальные), заднего ряда (велярные, задние), нелокализованные; гласные лабиализованные (губные, огубленные, округленные), нелабиализованные (неогубленные); гласные закрытые, полузакрытые, полуоткрытые, открытые, узкие, широкие; гласные неназализованные (неносовые, чистые), носовые (назальные), назализованные; гласные шепотные (глухие), приглушенные; монофтонги, дифтонги (*сложные гласные, *двугласные); гласные прерывисто-долгие, краткие, полудолгие, долгие; одноморфные; гласные напряженные, ослабленные, ненапряженные (вялые); гласные светлые, яркие, темные (мутные), тусклые; гласные тяжелые, средние, легкие; гласные нейтральные (безразличные, центральные); гласные неопределенные, гласные нормальные; б) фономорфологические разновидности гласных: гласные беглые (подвижные); гласные анаптиктические, опорные; гласные слитные; гласные безударные (неударенные, неударяемые), ударные (ударяемые, ударенные); гласные соединительные; гласные тематические; гласные модальные; гласные редуцированные (неполного образования, глухие), полного образования; гласные слоговые (слогообразующие); гласные замкнутые, свободные; гласные безразличные
Дурново 1924: ГрамС-24
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Vokale
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 95-98
Петерсон "Русский язык" (1925): 9-11
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 22-28
NOT10: ГрамС-24 Як-ИР 95-98 9-11 22-28
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 7
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 1984
Ранг термина: 1039
Употребительность термина по картотеке Крылова: 29
Ранг термина по картотеке Крылова: 133
Заголовок словарной статьи: и́нфикс
Содержание термина: * непрерывный аффикс, вставляемый внутрь прерывистого корня
Английский эквивалент термина: infix
Немецкий эквивалент термина: Infix
Французский эквивалент термина: infixe
Испанский эквивалент термина: infijo
Эсперантский эквивалент термина: infikso?
Корреляты: префикс, суффикс N1
Пример из английского языка: stand - stood
Пример из латинского языка: iungum - iungere
Дурново 1924: ГрамС-24
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Infix
NOT10: ГрамС-24
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 3559
Ранг термина: 200
Употребительность термина по картотеке Крылова: 29
Ранг термина по картотеке Крылова: 135
Заголовок словарной статьи: метони́мия
Содержание термина: * троп или механизм речи, состоящий в регулярном или окказиональном переносе имени с одного класса объектов или единичного объекта на другой класс или отдельный предмет, ассоциируемый с данным по смежности, сопредельности, вовлеченности в одну ситуацию
Английский эквивалент термина: metonymy
Немецкий эквивалент термина: Metonymie
Французский эквивалент термина: métonymie
Испанский эквивалент термина: metonimia
Эсперантский эквивалент термина: metonimio
Синонимы: = перенос1 названия метонимический
Гиперонимы: c̣ перенос1 названия, c̣ процессы диахронические, c̣ процессы семантические, c̣ взаимодействие значений <синтагматическое>
Семантические дериваты термина: ɔ̄ метонимический {мотивированный, перенос1 ..., связь2 ...};{ɔ̄ метонимический}
Вхождения термина в состав другого термина: Метонимия поэтическая
Пример из русского языка: 1: идет прием студентов - новый прием студентов; 2: ложка из серебра - столовое серебро; 3: светлый класс - дисциплинированный класс; 4: узорное блюдо - вкусное блюдо; 5: заниматься физикой - ядерная физика
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Metonymie
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 192, 293
NOT10: Як-ИР Як-Поэт Пешковский-28/56 192, 293
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 7
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 3006
Ранг термина: 292
Употребительность термина по картотеке Крылова: 29
Ранг термина по картотеке Крылова: 145
Заголовок словарной статьи: языки́ агглютинати́вные
Содержание термина: * аффиксальные языки с высокой степенью самостоятельности аффиксов ("прилеп"), т.е. характеризуемые комплексом признаков, включающим высокую степень гаплосемии, стандартность аффиксов, четкость морфемных границ (соположение), употребление нулевых грамматических маркеров исключительно в исходных формах и, наоборот, позитивная маркировка неисходных форм
Английский эквивалент термина: agglutinating languages; agglutinative languages
Гиперонимы: (<= язык)
Дурново 1924: ГрамС-24
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): => языки # строй агглютинативный
NOT10: ГрамС-24 => языки # строй агглютинативный
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 7
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 3251
Ранг термина: 243
Употребительность термина по картотеке Крылова: 28
Ранг термина по картотеке Крылова: 147
Заголовок словарной статьи: диалектоло́гия
Содержание термина: * раздел языкознания, изучающий групповые различия в языке, связанные с внутренним (территориальным, социальным, профессиональным) членением языкового коллектива, и соответствующие отношения сходства и различия между диалектами (территориальными, социальными и профессиональными разновидностями) одного языка
Английский эквивалент термина: dialectology
Французский эквивалент термина: dialectologie
Эсперантский эквивалент термина: dialektologio
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 4186
Ранг термина: 141
Употребительность термина по картотеке Крылова: 28
Ранг термина по картотеке Крылова: 148
Заголовок словарной статьи: анало́гия1.2.
Содержание термина: уподобление, обусловливаемое влиянием, которое оказывают друг на друга так или иначе связанные между собой элементы языка; стремление к распространению продуктивной модели (словоизменения, словообразования, фонетического изменения и т.п.) как предполагаемая причина нефонетического изменения форм слов
Английский эквивалент термина: analogical change; analogy; levelling
Немецкий эквивалент термина: Analogie, Angleichung, Umbildung
Французский эквивалент термина: analogie1.2.
Испанский эквивалент термина: analogía
Эсперантский эквивалент термина: analogio; analogeco
Вхождения термина в состав другого термина: Изменение по аналогии. Образование по аналогии. Распространение по аналогии
Дурново 1924: ГрамС-24
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Analogie
Петерсон "Русский язык" (1925): 59, 63-64, 67
NOT10: ГрамС-24 Як-ИР Як-Поэт 59, 63-64, 67
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 9
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 3061
Ранг термина: 281
Употребительность термина по картотеке Крылова: 28
Ранг термина по картотеке Крылова: 155
Заголовок словарной статьи: языки́ флекти́вные
Содержание термина: * аффиксальные языки с низкой степенью самостоятельности аффиксов, характеризуемые комплексом признаков, включающим высокую степень синтетосемии, омосемии, фузионность, употребление нулевых грамматических маркеров в некоторых неисходных формах и отсутствие нулевых показателей в некоторых исходных формах
Английский эквивалент термина: amalgamating languages; flexional languages; fusional languages; fusive languages; inflexional languages
Немецкий эквивалент термина: flektierende Sprachen
Французский эквивалент термина: langues flexionnelles
Испанский эквивалент термина: lenguas flexivas
Антонимы: агглютинирующие языки
Корреляты: аффиксирующие языки
Дурново 1924: ГрамС-24
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Sprachen, flektierende
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): => языки # строй флективный
NOT10: ГрамС-24 => языки # строй флективный
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 7
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 2361
Ранг термина: 590
Употребительность термина по картотеке Крылова: 28
Ранг термина по картотеке Крылова: 156
Заголовок словарной статьи: язы́кI.3. иску́сственный
Содержание термина: * знаковая система, создаваемая для использования в тех областях, где применение естественного языка менее эффективно или невозможно
Английский эквивалент термина: artificial language
Французский эквивалент термина: langue artificielle
Гиперонимы: <= язык
NOT10: Як-ИР Як-Поэт
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 4
Тип метаязыкового элемента: A
Весомость термина: 2524
Ранг термина: 481
Употребительность термина по картотеке Крылова: 27
Ранг термина по картотеке Крылова: 161
Заголовок словарной статьи: палатализа́ция
Содержание термина: дополнительно к основной артикуляции согласных подъем средней части языка к твердому небу (или йотовая артикуляция), резко повышающий характерный тон и шум
Английский эквивалент термина: palatalization
Немецкий эквивалент термина: Palatalisierung, Erweichung
Французский эквивалент термина: mouillement, mouillure
Испанский эквивалент термина: palatalización
Вхождения термина в состав другого термина: Палатализация прогрессивная. Палатализация регрессивная. Палатализация согласных. Степень палатализации.
Дурново 1924: ГрамС-24
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): => смягчение
NOT10: ГрамС-24 Як-ИР => смягчение
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 6
rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-anti,rugrte11-illustr,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-karc28page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-anti,rugrte11-deriv,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-correlat,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-deut_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-anti,rugrte11-pesh56page,rugrte11-karc28page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-deriv,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-syno,rugrte11-deut_term,rugrte11-pesh56page,rugrte11-karc28page,rugrte11-pete25page,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-illustr,rugrte11-rus_exam,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-deut_term,rugrte11-karc28page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-illustr,rugrte11-rus_exam,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-pesh56page,rugrte11-karc28page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-syno,rugrte11-correlat,rugrte11-base,rugrte11-rus_exam,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-syno,rugrte11-hypo,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-deut_term,rugrte11-karc28page,rugrte11-pete25page,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-correlat,rugrte11-engl_exam,rugrte11-lat_exam,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-deut_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-syno,rugrte11-hyper,rugrte11-deriv,rugrte11-illustr,rugrte11-rus_exam,rugrte11-deut_term,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-hyper,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-illustr,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-deut_term,rugrte11-pete25page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-anti,rugrte11-correlat,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-deut_term,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-hyper,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-illustr,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,
Total of 5867 records 294 pages

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Back: 1
Forward: 1 20 50 100 200

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
67799013521173
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov