face="Times New Roman Star"s?aps?aq 'wooden vessel for shaking up milk'
face="Times New Roman Star"c?apc?aq 1
face="Times New Roman Star"VEWT 99, ДТС 153, Егоров 223,Федотов 2, 148-149. Forms with -u- in the second syllable demonstrate vowel assimilation (c?opu- < *c?apu-). External parallels strongly suggest that the word is not derived from *c?ap- 'hit', but is an original noun.
face="Times New Roman Star"различные виды сорных трав
face="Times New Roman Star"c?ikin / c?ekin 'a plant growing among the vines and eaten by cattle' (MK)
face="Times New Roman Star"c?e|ke|n 'corn cob' (< Chuv.?)
face="Times New Roman Star"c?ekin 'greens, grass; a weed on rice fields, with black seeds and sharp awns' (Pav. C., Sangl.), c?ekil-dam 'tulip bulb; a root similar to wild garlic' (Pav. C., for dam cf. Uzb. dam 'pungency, bitterness' < Pers.)
face="Times New Roman Star"c?akalak 'bush thicket' (or perhaps to PT *c?eke-t?)
face="Times New Roman Star"s@gen 'dry grass'
face="Times New Roman Star"c?akan 'reedmace'
face="Times New Roman Star"c?eken 'рогоз широколистый'
face="Times New Roman Star"se|ke|n 'corn cob' ( < Chuv.?)
face="Times New Roman Star"s?igin 'weed growing on rice fields, куриное просо', s?igildik 'reed'
face="Times New Roman Star"VEWT 111, EDT 415, Рас. ФиЛ 277, Егоров 316. Chuv. c?akan, despite Дмитриева 1997, 52-53 and Ro/na-Tas, is not connected with *jeken 'reed' (v. sub *de/k`a\). Cf. other grass names: Chuv. c?iken kurъk@ 'geranium' (according to Ашм., grass helping from colics - Дмитриева 1997, 56); s/ikka kurъk@ 'camomile' (according to Ашм. it hosts a plantlouse, to summon which the children say "s/ikka!" - Дмитриева 1988, 51); Uygh. c?iga" 'plant fibre, wild hemp (VEWT), Yak. sige 'тальниковые стружки, лыко'. Tuva sigen 'hay' (Tuva), (Tof. 'grass') has an irregular s-, so perhaps should be regarded as borrowed from Khak.
face="Times New Roman Star"c?o"ke|, dial. (КСТТ) c?u"ka"
face="Times New Roman Star"s/ъw|ga
face="Times New Roman Star"so"ga"
face="Times New Roman Star"VEWT 121, Федотов 2, 152. A local Volga region word; cf. however Turkm. c?u"j balyk 'pike', lit. 'nail-fish' - which may be a reanalysis of the original root.
face="Times New Roman Star"c?irt- 2, 3, c?a"rda"k-la"- 'to hew'
face="Times New Roman Star"c?ert- 2, 4
face="Times New Roman Star"c?a"rt- 1, 2
face="Times New Roman Star"c?irt- 1, 3
face="Times New Roman Star"sirte- 2
face="Times New Roman Star"s?irte- 2
face="Times New Roman Star"c?ert- 1, 2
face="Times New Roman Star"c?irt- 2
face="Times New Roman Star"s/art 'a dent for inserting bottom into banded vessels'
face="Times New Roman Star"c?ert- 2, 4
face="Times New Roman Star"s?ert- 2, 4
face="Times New Roman Star"s?ert- 2, 3, 4
face="Times New Roman Star"sirt- 2, 3
face="Times New Roman Star"c?ert- 'to mark'
face="Times New Roman Star"s?ert- 2, 4
face="Times New Roman Star"c?ert- 1, 2, 4
face="Times New Roman Star"VEWT 105, EDT 428, Федотов 2, 87-88. The semantic development here is 'to make notches, indents' > 'break the edge', 'pinch' (whence 'to click with fingers') - not onomatopoetic, as suggested by Clauson.
face="Times New Roman Star"s?is?-(mo|q) 1, s?is? 2
face="Times New Roman Star"is?s?i-(maq) 1
face="Times New Roman Star"siz- 1
face="Times New Roman Star"s?is?- 1, s?is? 2
face="Times New Roman Star"c?i:s?- 1, c?i:s? 2
face="Times New Roman Star"s@s- 1, s@s 2, (Qyz.) c?@z?|@k 2
face="Times New Roman Star"s?is?- 1, s?is? 2
face="Times New Roman Star"s?ys?- 1
face="Times New Roman Star"s?ys/- 1
face="Times New Roman Star"is- 1
face="Times New Roman Star"is 2
face="Times New Roman Star"y's?- 1
face="Times New Roman Star"s?is?i- 1
face="Times New Roman Star"sis- 1
face="Times New Roman Star"s?es?- 1
face="Times New Roman Star"s?is?- 1, s?is? 2
face="Times New Roman Star"s?is?-, sis- 1
face="Times New Roman Star"s?is?- 1
face="Times New Roman Star"VEWT 424, EDT 857, ДТС 524 , Егоров 341, Федотов 2, 467, Stachowski 128-129. Languages display both assimilations and dissimilations (loss) of the first consonant. Loss of length in Yak., Tuva and Tof. is not quite clear (Turkm. clearly demonstrates a long -i:-); if we take into account the Chuv. reflex (-y- corresponding to Common Turkic i/y), we should perhaps reconstruct a PT form *sy>jl/c?- (see Мудрак Дисс. 158).
face="Times New Roman Star"c?emirc?ek 'хрящ на лопатке и мечевидном отростке'
face="Times New Roman Star"s?emirs?ek
face="Times New Roman Star"s?emirs?ek
face="Times New Roman Star"s?emirs?ek
face="Times New Roman Star"VEWT 251. Widely spread forms like Chag. ka"mirc?a"k are probably due to contamination with *kEmu"k 'bone' (v. sub *k`i_ome).
face="Times New Roman Star"*c?ym- / *c?um- (*c?om-)
face="Times New Roman Star"1 nail, peg 2 corner 3 penis 4 fir
face="Times New Roman Star"1 гвоздь, колышек, чека 2 угол 3 penis 4 хвойное дерево
face="Times New Roman Star"c?y/iv 2 (OUygh.)
face="Times New Roman Star"(c?iz?| 1 MK - a miswriting instead *c?iv?)
face="Times New Roman Star"c?ivi 1
face="Times New Roman Star"c?o"j 'wedge, cotter'
face="Times New Roman Star"c?uv 1
face="Times New Roman Star"c?u"a" 3 (R, by animals), c?iva" 'space between legs above the knees', c?ivila"n 'back saddlegirth' (fixed with a wooden peg)
face="Times New Roman Star"c?iv 1
face="Times New Roman Star"c?u"j 1
face="Times New Roman Star"c?iis? 'wedge'
face="Times New Roman Star"s?u"j 1
face="Times New Roman Star"so"j 1
face="Times New Roman Star"c?u"j 1
face="Times New Roman Star"c?ivi 1
face="Times New Roman Star"c?u"j, c?u"w, (K) c?ivij 1
face="Times New Roman Star"s?u"j 1
face="Times New Roman Star"c?u"j 1
face="Times New Roman Star"VEWT 110, 121, EDT 393-394, 396, Лексика 125, 398. Because of well known semantic correlations of the type 'penis': 'thorn': 'fir (needle)' it is tempting to compare also the name of the fir-tree: Tat. dial. (КСТТ) c?ivi, cyvy, Khak. syby, Shor s?u"be, Oyr. c?ibi (Tuba c?yby), Tuva s?ivi, Tof. s?ibi. However, the intermediate form meaning 'thorn' is not attested, and the medial consonant here is rather *-p- (unless we suppose interdialectal loans), so it may be unrelated.
face="Times New Roman Star"cybuq, cubuq, c?ubuq 'lash'
face="Times New Roman Star"s?ybyq
face="Times New Roman Star"c?ubuq
face="Times New Roman Star"EDT 393, 395, VEWT 106, TMN 3, 1059, Лексика 118-119, Егоров 320, Федотов 2, 403-404. Forms meaning 'lash' reflect a contamination with PT *c?Abyk 'lash' (v. sub *c?`e:/bV).
face="Times New Roman Star"VEWT 117, TMN 3, 122-123, EDT 420. Turk. > WMong. c?o"l 'desert' (because of uncertainty of OT c?o"lig doubted by Clark 1977, 135).
face="Times New Roman Star"1 to peck 2 to delve, dig 3 to pick at 4 to stab 5 to pick (eyes) 6 pitfall, delve
face="Times New Roman Star"1 клевать 2 долбить, копать 3 ковырять 4 закалывать 5 выкалывать (глаза) 6 рытвина, углубление
face="Times New Roman Star"c?oq- 4 (OUygh.)
face="Times New Roman Star"c?oq- 'to rush at the prey (of a bird)' (MK)
face="Times New Roman Star"c?oku- 1, c?ukur 6
face="Times New Roman Star"c?uqy- 1, c?oqy- 2
face="Times New Roman Star"c?o/uqu- (Sangl., Pav. C. (5)); c?uqur 6 (Sangl.; starting with Old Kypch.); c?ux-la- 3 (MA 137)
face="Times New Roman Star"c?u.qi- 1, c?uqu-la- 2, 3, c?uqur 6
face="Times New Roman Star"c?oqu- 1
face="Times New Roman Star"c?uxur 6
face="Times New Roman Star"c?oq- 1, c?uqanaq, c?uxur 6
face="Times New Roman Star"sox-la- 1
face="Times New Roman Star"c?oqu- 1, 3
face="Times New Roman Star"c?oqu- 1, c?uqu- 3
face="Times New Roman Star"s?oqy- 1, s?uqy- 1, 3
face="Times New Roman Star"s?oqy- 1, s?uqy- 2, 3
face="Times New Roman Star"suqy- 1, soqo- 2, 3
face="Times New Roman Star"c?uqur 6
face="Times New Roman Star"c?oq- 'to sting', c?og|y- 1 (K), c?/сuqu/yr 6
face="Times New Roman Star"s?oqy- 1, s?uqy- 2, 3
face="Times New Roman Star"c?oqu- 1
face="Times New Roman Star"VEWT 114, 119, EDT 406. Kypchak languages suggest a distinction between *c?oky- 'to peck' and *c?uky- 'to dig, delve', absent elsewhere, and possibly a result of interdialectal loans.