Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Compendium of Russian Linguistic Terms :

Search within this database
Total of 5867 records 294 pages

Pages: 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
Back: 1 20 50
Forward: 1 20 50 100
morpho\rugrte\rugrte11
Тип метаязыкового элемента: T;A
Весомость термина: 1135
Ранг термина: 5873
Употребительность термина по картотеке Крылова: 2
Ранг термина по картотеке Крылова: 33695
Заголовок словарной статьи: интона́ция1. зва́тельная
Содержание термина: интонация обращения
Английский эквивалент термина: vocative intonation
Гиперонимы: <= интона́ция1_
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 408
NOT10: Пешковский-28/56 408
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: T;A
Весомость термина: 2845
Ранг термина: 338
Употребительность термина по картотеке Крылова: 11
Ранг термина по картотеке Крылова: 37336
Заголовок словарной статьи: наклоне́ние1. усло́вное
Содержание термина: форма сослагательного наклонения, указывающая на процесс, который в действительности не осуществляется, но мог бы осуществиться при известных условиях, причем его нереальность оказывается обусловленной нереальностью этих условий
Английский эквивалент термина: conditional;conditional mood
Немецкий эквивалент термина: Konditionalis
Французский эквивалент термина: conditionnel //mode conditionnel;conditionnel
Испанский эквивалент термина: condicional
Синонимы: = кондисьонель = кондиционалис
Вхождения термина в состав другого термина: Условное наклонение настоящего времени. Условное наклонение описательное. Условное наклонение прошедшего времени
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 205, АXXVIII
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 201-202
NOT10: Пешковский-28/56 205, АXXVIII 201-202
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 4
Тип метаязыкового элемента: T;A
Весомость термина: 1124
Ранг термина: 6017
Употребительность термина по картотеке Крылова: 1
Ранг термина по картотеке Крылова: 66065
Заголовок словарной статьи: словосочета́ние1. одноро́дное
Содержание термина: = сочинительное словосочетание
Гиперонимы: (<= сочинительный)
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923): 125
NOT10: 125
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Тип метаязыкового элемента: T;A
Весомость термина: 2515
Ранг термина: 488
Употребительность термина по картотеке Крылова: 21
Ранг термина по картотеке Крылова: 91037
Заголовок словарной статьи: предложе́ниеI.1. # чле́ныI.1. одноро́дные
Содержание термина: * равноправные по смыслу члены предложения, связанные друг с другом сочинительной связью
Английский эквивалент термина: homogeneous parts of the sentence
Французский эквивалент термина: termes homogènes //similaires
Гиперонимы: <= члены предложения
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 59, 442-445
NOT10: Як-ИР Пешковский-28/56 59, 442-445
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 5
Тип метаязыкового элемента: T;A
Весомость термина: 2945
Ранг термина: 306
Употребительность термина по картотеке Крылова: 22
Ранг термина по картотеке Крылова: 136340
Заголовок словарной статьи: предложе́ниеI.1. # чле́ныI.1. второстепе́нные
Содержание термина: * члены предложения, не входящие в его грамматический минимум, синтаксически зависящие от главных членов предложения, в отличие от главных ориентированные на семантические (а нее на логические) функции
Английский эквивалент термина: secondary parts of the sentence; positional members
Французский эквивалент термина: complément
Синонимы: позиционные члены
Вхождения термина в состав другого термина: Второстепенные члены примыкающие (обстоятельства). Второстепенные члены согласуемые (определения). Второстепенные члены управляемые (дополнения)
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 283-284, 396, АXV
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923): 6-7, 9, 12-13, 22, 33
NOT10: Пешковский-28/56 283-284, 396, АXV 6-7, 9, 12-13, 22, 33
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 9
Тип метаязыкового элемента: T;A
Весомость термина: 4663
Ранг термина: 111
Употребительность термина по картотеке Крылова: 20
Ранг термина по картотеке Крылова: 526458
Заголовок словарной статьи: пра́вилаI.
Содержание термина: * закономерно наблюдаемые ограничения, определяющие правильное построение и понимание высказываний;краткая рекомендация, предлагающая выбор данного способа или разновидности языкового выражения как образцового
Английский эквивалент термина: rule;turn taking
Немецкий эквивалент термина: Regel
Французский эквивалент термина: règles;règles;règle
Испанский эквивалент термина: regla
Вхождения термина в состав другого термина: Правило орфографическое
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Regeln
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 425, 447, АXVIII, АXX
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 109
NOT10: Як-ИР Пешковский-28/56 425, 447, АXVIII, АXX 109
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 8
Тип метаязыкового элемента: T;A;A
Весомость термина: 2244
Ранг термина: 700
Употребительность термина по картотеке Крылова: 3
Ранг термина по картотеке Крылова: 16672
Заголовок словарной статьи: паде́ж1. твори́тельный предикати́вный
Содержание термина: употребление форм творительного падежа в функции именного члена при глаголах-связках в составном сказуемом;=> творительный падеж
Английский эквивалент термина: predicative instrumental
Вхождения термина в состав другого термина: Творительный предикативный сравнения (1)
Пример из русского языка: Он назначен комендантом крепости; Она стала врачом; Петров выбран председателем; Я жил недорослем; Поэтом можешь ты не быть, Но гражданином быть обязан; 1: нос крючком, галстук веревочкой
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 243, 245-246, 303, АXXI-АXXII
NOT10: Пешковский-28/56 243, 245-246, 303, АXXI-АXXII
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 5
Тип метаязыкового элемента: T;A;C
Весомость термина: 1833
Ранг термина: 1371
Употребительность термина по картотеке Крылова: 10
Ранг термина по картотеке Крылова: 1111
Заголовок словарной статьи: фу́нкцияI.1. сигнификати́вная
Содержание термина: => функция
Английский эквивалент термина: distinctive function; phonological function; semiological function; significative function
Антонимы: X функция1 денотативная
Гиперонимы: c̣ функция1 семантическая
Семантический источник термина: фу́нкция_сигнификати́вная_1
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: T;A;N
Весомость термина: 4417
Ранг термина: 125
Употребительность термина по картотеке Крылова: 35
Ранг термина по картотеке Крылова: 72
Заголовок словарной статьи: лицо́1.
Содержание термина: * грамматическая категория глагола, местоимения или именной группы, выражающая соотнесенность референта языкового знака (у глагола - соотнесенность подлежащего или дополнения) с участниками речевого акта (говорящим и слушающим)
Английский эквивалент термина: person
Немецкий эквивалент термина: Person
Французский эквивалент термина: personne1.;personne
Испанский эквивалент термина: persona
Эсперантский эквивалент термина: persono <verba>
Семантический источник термина: ē личность собеседника
Дурново 1924: ГрамС-24
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Person
Шахматов "Синтаксис русского языка": 525-535, 573-574
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 90-92
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 23, 27-28, 30
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923): 16, 21
Петерсон "Русский язык" (1925): 29, 43-45
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 151, 154, 194-199
NOT10: ГрамС-24 Як-ИР Як-Поэт 525-535, 573-574 Пешковский-28/56 90-92 23, 27-28, 30 16, 21 29, 43-45 151, 154, 194-199
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 20
Тип метаязыкового элемента: T;A;T
Весомость термина: 1697
Ранг термина: 1756
Употребительность термина по картотеке Крылова: 2
Ранг термина по картотеке Крылова: 3801
Заголовок словарной статьи: прилага́тельное предикати́вное
Содержание термина: прилагательное, выступающее в функции предикативного члена в составном сказуемом
Английский эквивалент термина: predicative adjective
Французский эквивалент термина: adjectif prédicatif*
Корреляты: атрибутивное прилагательное
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 228-229, 232
NOT10: Пешковский-28/56 228-229, 232
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 3
Тип метаязыкового элемента: T;C
Весомость термина: 2480
Ранг термина: 514
Употребительность термина по картотеке Крылова: 38
Ранг термина по картотеке Крылова: 55
Заголовок словарной статьи: мело́дика
Английский эквивалент термина: intonation; sentence phonology; melodic pattern; rhythmo-melodics; tonality
Французский эквивалент термина: mélodie*
Эсперантский эквивалент термина: melodiko <de parolo>;melodiko <de parolo>
Семантический источник термина: мело́дика_1
Семантические дериваты термина: ɔ̄ ритмомелодика
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Melodik
NOT10: Як-ИР; Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 3
Тип метаязыкового элемента: T;C
Весомость термина: 1865
Ранг термина: 1297
Употребительность термина по картотеке Крылова: 7
Ранг термина по картотеке Крылова: 1715
Заголовок словарной статьи: фу́нкцияI.1. смы̀слоразличи́тельная
Немецкий эквивалент термина: bedeutungsdifferenzierend
Французский эквивалент термина: fonction distinctive
Синонимы: = функция1 дистинктивная <ГФ>;роль единицы смыслоразличительная
Корреляты: семиологически релевантный
Семантический источник термина: смыслоразличи́тельный_
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: T;C
Весомость термина: 1058
Ранг термина: 7002
Употребительность термина по картотеке Крылова: 1
Ранг термина по картотеке Крылова: 8380
Заголовок словарной статьи: интона́ция1. повели́тельная
Немецкий эквивалент термина: imperativ
Французский эквивалент термина: impératif
Испанский эквивалент термина: imperativo
Семантический источник термина: повели́тельный_
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 48, 51, 395
NOT10: Пешковский-28/56 48, 51, 395
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 4
Тип метаязыкового элемента: T;C
Весомость термина: 2588
Ранг термина: 444
Употребительность термина по картотеке Крылова: 12
Ранг термина по картотеке Крылова: 39182
Заголовок словарной статьи: обстоя́тельство1. вре́мени
Немецкий эквивалент термина: adverbiale Bestimmung
Французский эквивалент термина: complément circonstantiel de temps* //temporel*;complément circonstanciel
Антонимы: :
Семантический источник термина: обстоя́тельство_
Пример из русского языка: И завтра то же, что что вчера; К рассвету битва была закончена.
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923): 7-8
NOT10: 7-8
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Тип метаязыкового элемента: T;C
Весомость термина: 2242
Ранг термина: 703
Употребительность термина по картотеке Крылова: 11
Ранг термина по картотеке Крылова: 65516
Заголовок словарной статьи: языкозна́ние сравни́тельно-истори́ческое
Французский эквивалент термина: linguistique comparée*
Синонимы: компаративистика лингвистическая;= компаративистика = лингвистика сравнительно-историческая
Семантический источник термина: сравни́тельно-истори́ческий_
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: T;C
Весомость термина: 1908
Ранг термина: 1187
Употребительность термина по картотеке Крылова: 1
Ранг термина по картотеке Крылова: 103342
Заголовок словарной статьи: предложе́ниеI.1. # содержа́ниеI.
Немецкий эквивалент термина: Inhalt
Французский эквивалент термина: contenu de la proposition;contenu
Испанский эквивалент термина: contenido
Антонимы: выражение (в 3 знач.)
Семантический источник термина: содержа́ние_1
Семантические дериваты термина: ɔ̄ изменение с. п., ɔ̄ описание с.,
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Satzinhalt
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 427, 430
NOT10: Пешковский-28/56 427, 430
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 3
Тип метаязыкового элемента: T;C
Весомость термина: 2401
Ранг термина: 557
Употребительность термина по картотеке Крылова: 5
Ранг термина по картотеке Крылова: 133244
Заголовок словарной статьи: члене́ниеI.1.
Английский эквивалент термина: segmentation; speech segmentation
Немецкий эквивалент термина: Rede, Sprechen, Sprachgebrauch
Французский эквивалент термина: articulation*;parole, discours
Испанский эквивалент термина: habla, discurso
Семантический источник термина: речь_1
Сочетаемость термина: ʔ речь1, фраза;члене́ние_;члене́ние слова_;члене́ние текста_;члене́ние ре́чи_;члене́ние потока ре́чи_;члене́ние мысли_;члене́ние выска́зывания_
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Aufgliederung des Satzes;Gliederung
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 428
NOT10: Пешковский-28/56 428
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: T;C
Весомость термина: 1324
Ранг термина: 3932
Употребительность термина по картотеке Крылова: 2
Ранг термина по картотеке Крылова: 173516
Заголовок словарной статьи: сочета́ние1. сочини́тельное
Семантический источник термина: сочета́ние_2
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 59
NOT10: Пешковский-28/56 59
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: T;C;A
Весомость термина: 6348
Ранг термина: 65
Употребительность термина по картотеке Крылова: 15
Ранг термина по картотеке Крылова: 571
Заголовок словарной статьи: содержа́ниеI.
Содержание термина: внутренняя (смысловая, понятийная) сторона языковых единиц, по отношению к которой внешняя (звуковая, графическая и т.п.) их сторона приобретает свойства выражения; внутренняя сторона построения высказывания, его мысленное наполнение
Английский эквивалент термина: content, purport
Немецкий эквивалент термина: Inhalt
Французский эквивалент термина: contenu
Испанский эквивалент термина: contenido
Синонимы: = план содержания
Антонимы: X форма1; выражение (в 3 знач.)
Семантический источник термина: содержа́ние_1
Семантические дериваты термина: ɔ̄ изменение с. п., ɔ̄ описание с.,
Сочетаемость термина: вид1:, высказываемое:, высказывание:, единицы синтаксические:, значение:, категория <грамматическая>:, категории синтаксические:, местоимение:, монема:, морфема:, оценка:, подлежащее:, понятие:, предложение:, рема:, связь1 синтаксическая:, слово:, форма2 грамматическая:, фраза:, фраза предшествующая:, части речи:, член предложения:
Вхождения термина в состав другого термина: Содержание понятийное. Содержание предложения. Содержание предметно-смысловое. Содержание смысловое. Содержание членов предложения. Содержание языка
Пример из русского языка: `направление', `причина', `независимость' etc.
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Gehalt;Inhalt des Begriffes;Satzinhalt
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: T;C;C
Весомость термина: 2000
Ранг термина: 1007
Употребительность термина по картотеке Крылова: 6
Ранг термина по картотеке Крылова: 47553
Заголовок словарной статьи: выраже́ние1. # спо́собыII.
Французский эквивалент термина: procède*
Испанский эквивалент термина: modo;modo
Синонимы: <= экспонент поверхностный
Семантический источник термина: спо́соб_;спо́соб_
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 30
NOT10: Як-ИР 30
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 3
rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-hyper,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-syno,rugrte11-illustr,rugrte11-pesh56page,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-hyper,rugrte11-pete23page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-hyper,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-syno,rugrte11-illustr,rugrte11-pesh56page,rugrte11-pete23page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-illustr,rugrte11-deut_term,rugrte11-pesh56page,rugrte11-karc28page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-illustr,rugrte11-rus_exam,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-anti,rugrte11-hyper,rugrte11-base,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-base,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-deut_term,rugrte11-shax41page,rugrte11-pesh56page,rugrte11-karc28page,rugrte11-pete23page,rugrte11-pete25page,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-correlat,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-base,rugrte11-deriv,rugrte11-deut_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-syno,rugrte11-correlat,rugrte11-base,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-base,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-anti,rugrte11-base,rugrte11-rus_exam,rugrte11-pete23page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-fran_term,rugrte11-syno,rugrte11-base,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-anti,rugrte11-base,rugrte11-deriv,rugrte11-deut_term,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-base,rugrte11-combine,rugrte11-deut_term,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-base,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-syno,rugrte11-anti,rugrte11-base,rugrte11-deriv,rugrte11-combine,rugrte11-illustr,rugrte11-rus_exam,rugrte11-deut_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-syno,rugrte11-base,rugrte11-karc28page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,
Total of 5867 records 294 pages

Pages: 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
Back: 1 20 50
Forward: 1 20 50 100

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
36683315220901
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov