Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Грамматический словарь основ хакасского языка :

Новый запрос
Всего 21541 запись 1078 страниц

Страницы: 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800
Назад: 1 20 50 100 200 500
Вперед: 1 20 50 100 200
khakas\hrs_new3
FIELD1: ХАМЫСТЫҒ I заросший камышом, изобилующий камышом; хамыстығ кöл озеро, заросшее камышом; хамыстығ кöлнің хазында на берегу озера, поросшего камышом.
WORD: хамыстығ
HEADWORD: ХАМЫСТЫҒ
HEADNUM: 0
SEMGLOSS: заросший камышом
PART: NOMEN
REST: заросший камышом, изобилующий камышом; хамыстығ кӧл озеро, заросшее камышом; хамыстығ кӧлнің хазында на берегу озера, поросшего камышом.
FIELD1: ХАМЫСТЫҒ II с ковшом; обл. с поварёшкой; хамыстығ кöдес чугунок с поварёшкой.
WORD: хамыстығ
HEADWORD: ХАМЫСТЫҒ
HEADNUM: 0
SEMGLOSS: с ковшом
PART: NOMEN
REST: с ковшом; обл. с поварёшкой; хамыстығ кӧдес чугунок с поварёшкой.
FIELD1: ХАМЫХ фольк. множество; много; весь; ср. халых I; хамых чоны тарасча весь народ расходится; хамых чонның пазы кізі хан позырах аттығ ханнығ Хылыс полыптыр фольк. главой всего народа был кровавый Хылыс, имеющий кроваво-рыжего коня.
WORD: хамых
HEADWORD: ХАМЫХ
HEADNUM: 0
SEMGLOSS: множество
PART: NOMEN
REST: фольк. множество; много; весь; ср. халых I; хамых чоны тарасча весь народ расходится; хамых чонның пазы кізі хан позырах аттығ ханнығ Хылыс полыптыр фольк. главой всего народа был кровавый Хылыс, имеющий кроваво-рыжего коня.
FIELD1: ХАМЫХ-ТӰБЕН фольк. собир. множество, много; хамых-тӱбен чон много всякого народа; хамых-тӱбен чонының Пӧгінін алча множество своего народа на счёт берёт (когда в сказаниях богатырь обходит свои владения).
WORD: хамых-тӱбен
HEADWORD: ХАМЫХ-ТӰБЕН
HEADNUM: 0
DERIVGLOSS: композит: множество=тумен
SEMGLOSS: множество
PART: NOMEN
REST: фольк. собир. множество, много; хамых-тӱбен чон много всякого народа; хамых-тӱбен чонының Пӧгінін алча множество своего народа на счёт берёт (когда в сказаниях богатырь обходит свои владения).
FIELD1: ХАН I 1) кровь // кровяной, кровеносный; ах хан плазма (отстоявшаяся жидкая часть крови); хара хан густая часть крови; ср. тиріс; киспек хан кровь со сгустками; хан тамӌығы капля крови; хан тамыры кровеносный сосуд; хан ойлааны кровоизлияние; хан тӱскені кровоподтёк; хан ағызарға брать кровь (заколотого животного); хан аларға а)выпускать кровь (приём лечения); б) брать кровь (для анализа); хан ардадарға а) портить кровь; б) перен. портить кровь кому-л., раздражать кого-л.; хан тохтадарға останавливать кровотечение; хан тöгерге а) проливать кровь; б) перен. убивать, проливать кровь за кого-л., что-л.; хан ізерге а) пить кровь; б) пить чью-л. кровь, мучить кого-л.; хан урарға а) вливать кровь больному; б) готовить кровяную колбасу; ханнаң хызыл сырайы хоорта тартхан фольк. лицо его румяное побледнело (букв. красное лицо добела натянуло); 2) хан (кровяная колбаса); ах хан колбаса, приготовленная из плазмы крови; хан пызырарға варить кровяную колбасу; хан чирге есть кровяную колбасу; / хан тартчаң бот. подорожник; à ханы кӱстіг здоровый (букв. кровь у него сильная); ханы ойнапча [у него] кровь играет; хан чайарға убить кого-л. (букв, кровь разлить); ізіг ханға килерге приходить на праздник по случаю закола скота; ханға хығырарға приглашать гостей на свеженину (букв. на кровяную колбасу приглашать).
WORD: хан
HEADWORD: ХАН
HEADNUM: 0
SEMGLOSS: кровь
PART: NOMEN
REST: 1) кровь // кровяной, кровеносный; ах хан плазма (отстоявшаяся жидкая часть крови); хара хан густая часть крови; ср. тиріс; киспек хан кровь со сгустками; хан тамӌығы капля крови; хан тамыры кровеносный сосуд; хан ойлааны кровоизлияние; хан тӱскені кровоподтёк; хан ағызарға брать кровь (заколотого животного); хан аларға а)выпускать кровь (приём лечения); б) брать кровь (для анализа); хан ардадарға а) портить кровь; б) перен. портить кровь кому-л., раздражать кого-л.; хан тохтадарға останавливать кровотечение; хан тöгерге а) проливать кровь; б) перен. убивать, проливать кровь за кого-л., что-л.; хан ізерге а) пить кровь; б) пить чью-л. кровь, мучить кого-л.; хан урарға а) вливать кровь больному; б) готовить кровяную колбасу; ханнаң хызыл сырайы хоорта тартхан фольк. лицо его румяное побледнело (букв. красное лицо добела натянуло); 2) хан (кровяная колбаса); ах хан колбаса, приготовленная из плазмы крови; хан пызырарға варить кровяную колбасу; хан чирге есть кровяную колбасу; / хан тартчаң бот. подорожник; à ханы кӱстіг здоровый (букв. кровь у него сильная); ханы ойнапча [у него] кровь играет; хан чайарға убить кого-л. (букв, кровь разлить); ізіг ханға килерге приходить на праздник по случаю закола скота; ханға хығырарға приглашать гостей на свеженину (букв. на кровяную колбасу приглашать).
FIELD1: ХАН II хан // ханский; царь // царский; владыка; князь (правитель феодального княжества); хан хыс царь-девица; ханның чағынғылары приближённые царя, царедворцы; ах хан уст. русский царь; хан поларға царствовать, властвовать; хан чурты резиденция царя; хан хызы ханская дочь; царевна; хан ӱлгӱзі царская власть; хан чирі ханские земли; / хан хузурух зоол. название птицы; хан хазыр, пиг — пирік фольк. царь грозен, начальник — недоступен; à пасха хан чирі иностранное государство; пасха хан чоны иностранцы; Ž ханның холы хатығ, кізі чирі кииліг посл. у царя рука жёсткая, чужая сторона — тяжкая; ханнаң килген солдадым хан хызыл пöріктіг (петух) загадка солдат в багровой шапке, который пришёл от царя (петух); ханнаң килген хара адым хабырғазында таңмалығ, Томнаң килген тораадым томығында таңмалығ (чай) загадка вороной конь, что пришёл от царя, на боку тавро имеет; гнедой конь, что пришёл из Томска, на коленной чашечке имеет тавро (чай); хан хайнапча, халых чоны пазырча (ағастар) загадка хан бушует, народ славный кланяется (ветер, деревья).
WORD: хан
HEADWORD: ХАН
HEADNUM: 0
SEMGLOSS: хан
PART: NOMEN
REST: хан // ханский; царь // царский; владыка; князь (правитель феодального княжества); хан хыс царь-девица; ханның чағынғылары приближённые царя, царедворцы; ах хан уст. русский царь; хан поларға царствовать, властвовать; хан чурты резиденция царя; хан хызы ханская дочь; царевна; хан ӱлгӱзі царская власть; хан чирі ханские земли; / хан хузурух зоол. название птицы; хан хазыр, пиг — пирік фольк. царь грозен, начальник — недоступен; à пасха хан чирі иностранное государство; пасха хан чоны иностранцы; Ž ханның холы хатығ, кізі чирі кииліг посл. у царя рука жёсткая, чужая сторона — тяжкая; ханнаң килген солдадым хан хызыл пӧріктіг (петух) загадка солдат в багровой шапке, который пришёл от царя (петух); ханнаң килген хара адым хабырғазында таңмалығ, Томнаң килген тораадым томығында таңмалығ (чай) загадка вороной конь, что пришёл от царя, на боку тавро имеет; гнедой конь, что пришёл из Томска, на коленной чашечке имеет тавро (чай); хан хайнапча, халых чоны пазырча (ағастар) загадка хан бушует, народ славный кланяется (ветер, деревья).
FIELD1: ХАН III препозит. сл. с усилит, знач.; хан хызыл кроваво-красный, ярко-красный; хан позырах густо-игреневый (о масти лошади); хан хызыл öңніг кӱскӱ öзімнер ярко-красные осенние растения; à хан кире хус могучий (сказочный) орёл; хан тигір небо, небеса; космос; хан тигірӌі космонавт; хан тигірні холға аларға осваивать космос; хан кöл фольк. большое озеро; хан тасхыл фольк. большой тасхыл (высочайшие снежные горы); хан талай, хан суғ фольк. очень большая вода (море); хан тигір паарына кöдіріп, тастаан фольк. [Алтын Тайджи] своего соперника до небес подняв, бросил.
WORD: хан
HEADWORD: ХАН
HEADNUM: 0
SEMGLOSS: очень
PART: част.
REST: препозит. сл. с усилит, знач.; хан хызыл кроваво-красный, ярко-красный; хан позырах густо-игреневый (о масти лошади); хан хызыл ӧңніг кӱскӱ ӧзімнер ярко-красные осенние растения; à хан кире хус могучий (сказочный) орёл; хан тигір небо, небеса; космос; хан тигірӌі космонавт; хан тигірні холға аларға осваивать космос; хан кӧл фольк. большое озеро; хан тасхыл фольк. большой тасхыл (высочайшие снежные горы); хан талай, хан суғ фольк. очень большая вода (море); хан тигір паарына кӧдіріп, тастаан фольк. [Алтын Тайджи] своего соперника до небес подняв, бросил.
FIELD1: ХАНА 1) стена; хазаа ханазы стены скотного двора; иңзерілген ханалар разрушенные стены; Китай ханазы Китайская стена; 2) забор; чарды хана дощатый забор; хана алтында под забором; хана ӧтіре сквозь забор; хананы азарға перелезать через забор.
WORD: хана
HEADWORD: ХАНА
HEADNUM: 0
SEMGLOSS: стена
PART: NOMEN
REST: 1) стена; хазаа ханазы стены скотного двора; иңзерілген ханалар разрушенные стены; Китай ханазы Китайская стена; 2) забор; чарды хана дощатый забор; хана алтында под забором; хана ӧтіре сквозь забор; хананы азарға перелезать через забор.
FIELD1: ХАНАЛИРҒА /ханала-/ огораживать, окружать, обносить изгородью, оградой; ханалап саларға огородить, обнести изгородью; ханалабызарға огородить; ханалап чурт идерге строить [домашнее] хозяйство, огораживая забором; / ханалап иткен тура времянка (букв. на столбах сделанный домик).
WORD: ханалирға
HEADWORD: ХАНАЛИРҒА
HEADNUM: 0
ALTERNAT: ханала-
SEMGLOSS: огораживать
PART: VERBUM
REST: огораживать, окружать, обносить изгородью, оградой; ханалап саларға огородить, обнести изгородью; ханалабызарға огородить; ханалап чурт идерге строить [домашнее] хозяйство, огораживая забором; / ханалап иткен тура времянка (букв. на столбах сделанный домик).
FIELD1: ХАНАЛЫҒ с забором, имеющий забор; ханалығ тура дом с забором.
WORD: ханалығ
HEADWORD: ХАНАЛЫҒ
HEADNUM: 0
SEMGLOSS: с забором
PART: NOMEN
REST: с забором, имеющий забор; ханалығ тура дом с забором.
FIELD1: ХАНАР кыз. плавники рыбы; палых ханары плавники рыбы.
WORD: ханар
HEADWORD: ХАНАР
HEADNUM: 0
SEMGLOSS: плавники
PART: NOMEN
REST: кыз. плавники рыбы; палых ханары плавники рыбы.
FIELD1: ХАНАРҒА /хан-/ используется только в составе фразеологизмов быть удовлетворённым, быть утолённым; сухсун ханарға утолить жажду; уйғу ханарға высыпаться; маха ханарға испытывать чувство удовлетворения; хычии ханарға удовлетвориться; хычииң ханды ба? ирон. [ты] доволен?; ӧзім ханды [моё] мщение удовлетворено, [я] утолил злость, [я] насытился мщением.
WORD: ханарға
HEADWORD: ХАНАРҒА
HEADNUM: 0
ALTERNAT: хан-
SEMGLOSS: быть удовлетворённым
PART: VERBUM
REST: используется только в составе фразеологизмов быть удовлетворённым, быть утолённым; сухсун ханарға утолить жажду; уйғу ханарға высыпаться; маха ханарға испытывать чувство удовлетворения; хычии ханарға удовлетвориться; хычииң ханды ба? ирон. [ты] доволен?; ӧзім ханды [моё] мщение удовлетворено, [я] утолил злость, [я] насытился мщением.
FIELD1: ХАНАТ (-ды) 1) крыло; хус ханаттары птичьи крылья; самолёт ханады крыло самолёта; ханаттарын кизерге прям. и перен. подрезать крылья кому-л.; 2) крыло (отвод саней); соор ханады крыло, отвод саней; 3) крыло, флигель; тураның оң ханады правое крыло дома; 4) звено, часть решётки (стены) юрты; пу ибде сигіс ханат в этой юрте восемь стен; 5) плавник (у рыбы); палых ханаттары плавники рыбы; 6) образует зоол. и бот. термины: ала ханат снегирь; алтын ханат саг. стрекоза; хырна ханат см. хырна; хызыл ханат назв. маленькой рыбки; хола ханат дубровник (птичка); ханат сабынып, хус кире учухпинча фольк. взмахивая крыльями, птица не влетает (в эти края); à ханат кизерге лишать возможности проявлять себя, лишать веры в себя, в свои силы (букв. крылья подрезать); ханат тӱзірерге сдаваться, приходить в уныние (букв. крылья опускать); Ž ханат сабынминча — ханаттығ хустаң асча (самолёт) загадка крыльями не машет, быстрее птицы летит (самолёт).
WORD: ханат
HEADWORD: ХАНАТ
HEADNUM: 0
SEMGLOSS: крыло
PART: NOMEN
REST: 1) крыло; хус ханаттары птичьи крылья; самолёт ханады крыло самолёта; ханаттарын кизерге прям. и перен. подрезать крылья кому-л.; 2) крыло (отвод саней); соор ханады крыло, отвод саней; 3) крыло, флигель; тураның оң ханады правое крыло дома; 4) звено, часть решётки (стены) юрты; пу ибде сигіс ханат в этой юрте восемь стен; 5) плавник (у рыбы); палых ханаттары плавники рыбы; 6) образует зоол. и бот. термины: ала ханат снегирь; алтын ханат саг. стрекоза; хырна ханат см. хырна; хызыл ханат назв. маленькой рыбки; хола ханат дубровник (птичка); ханат сабынып, хус кире учухпинча фольк. взмахивая крыльями, птица не влетает (в эти края); à ханат кизерге лишать возможности проявлять себя, лишать веры в себя, в свои силы (букв. крылья подрезать); ханат тӱзірерге сдаваться, приходить в уныние (букв. крылья опускать); Ž ханат сабынминча — ханаттығ хустаң асча (самолёт) загадка крыльями не машет, быстрее птицы летит (самолёт).
FIELD1: ХАНАТТАНАРҒА /ханаттан-/ 1) опериться (о птенчиках); ханаттан парарға опериться; хус палачағы ханаттаныбыстыр птенчик оперяется; 2) перен. важничать, заноситься, возноситься; иртіре ханаттанарға слишком важничать, возноситься; 3) перен. неодобр. окрылиться, воодушевиться, исполниться душевного подъёма; ханаттан сығарға окрылиться; пазох ханаттаныбыстыр [он] опять окрылился (напр., что-л. предпринял); машина аларға ханаттаныбыстыр [он] загорелся купить машину.
WORD: ханаттанарға
HEADWORD: ХАНАТТАНАРҒА
HEADNUM: 0
ALTERNAT: ханаттан-
SEMGLOSS: опериться
PART: VERBUM
REST: 1) опериться (о птенчиках); ханаттан парарға опериться; хус палачағы ханаттаныбыстыр птенчик оперяется; 2) перен. важничать, заноситься, возноситься; иртіре ханаттанарға слишком важничать, возноситься; 3) перен. неодобр. окрылиться, воодушевиться, исполниться душевного подъёма; ханаттан сығарға окрылиться; пазох ханаттаныбыстыр [он] опять окрылился (напр., что-л. предпринял); машина аларға ханаттаныбыстыр [он] загорелся купить машину.
FIELD1: ХАНАТТАНДЫРАРҒА /ханаттандыр-/ понуд. от ханаттанарға (во 2, 3 знач.); паланы ханаттандырарға позволить ребёнку баловаться; ханаттандырбасха не дать возможности баловаться, важничать.
WORD: ханаттандырарға
HEADWORD: ХАНАТТАНДЫРАРҒА
HEADNUM: 0
ALTERNAT: ханаттандыр-
SEMGLOSS: позволить важничать
PART: VERBUM
REST: понуд. от ханаттанарға (во 2, 3 знач.); паланы ханаттандырарға позволить ребёнку баловаться; ханаттандырбасха не дать возможности баловаться, важничать.
FIELD1: ХАНАТТЫҒ крылатый, имеющий крылья; ханаттығ ат фольк. крылатый конь; хыйбас ханаттығ ат фольк. лошадь с крыльями наискось; алты ханаттығ иб шестистенная юрта; ханаттығ соор сани-розвальни; ср. ханатхы; ханаттығ хус крылатая птица (букв. птица с крыльями); ханаттығ хустаң табырах ойлапча фольк. [богатырский конь] мчится быстрее птицы; Ž ханаттыға хахтырба поел. не давай себя в обиду (букв. имеющему крылья не давай [себя] клевать).
WORD: ханаттығ
HEADWORD: ХАНАТТЫҒ
HEADNUM: 0
SEMGLOSS: крылатый
PART: NOMEN
REST: крылатый, имеющий крылья; ханаттығ ат фольк. крылатый конь; хыйбас ханаттығ ат фольк. лошадь с крыльями наискось; алты ханаттығ иб шестистенная юрта; ханаттығ соор сани-розвальни; ср. ханатхы; ханаттығ хус крылатая птица (букв. птица с крыльями); ханаттығ хустаң табырах ойлапча фольк. [богатырский конь] мчится быстрее птицы; Ž ханаттыға хахтырба поел. не давай себя в обиду (букв. имеющему крылья не давай [себя] клевать).
FIELD1: ХАНАТХЫ крылья саней; ханатхылығ соор сани-розвальни.
WORD: ханатхы
HEADWORD: ХАНАТХЫ
HEADNUM: 0
SEMGLOSS: крылья саней
PART: NOMEN
REST: крылья саней; ханатхылығ соор сани-розвальни.
FIELD1: ХАНДАЛА клоп; хандала ӧдірӌең им средство от клопов.
WORD: хандала
HEADWORD: ХАНДАЛА
HEADNUM: 0
SEMGLOSS: клоп
PART: NOMEN
REST: клоп; хандала ӧдірӌең им средство от клопов.
FIELD1: ХАНДЫР пах; інек хандыры пах коровы; теер хандыры паховая кожа (у животных).
WORD: хандыр
HEADWORD: ХАНДЫР
HEADNUM: 0
SEMGLOSS: пах
PART: NOMEN
REST: пах; інек хандыры пах коровы; теер хандыры паховая кожа (у животных).
FIELD1: ХАНДЫРАРҒА /хандыр-/ понуд. от ханарға; сухсун хандырарға напиться, утолить жажду; уйғу хандырарға выспаться; хычиин хандырарға наказать, дать по заслугам.
WORD: хандырарға
HEADWORD: ХАНДЫРАРҒА
HEADNUM: 0
ALTERNAT: хандыр-
SEMGLOSS: дать утолить
PART: VERBUM
REST: понуд. от ханарға; сухсун хандырарға напиться, утолить жажду; уйғу хандырарға выспаться; хычиин хандырарға наказать, дать по заслугам.
hrs_new3-word,hrs_new3-headword,hrs_new3-headnum,hrs_new3-semgloss,hrs_new3-part,hrs_new3-rest,hrs_new3-word,hrs_new3-headword,hrs_new3-headnum,hrs_new3-semgloss,hrs_new3-part,hrs_new3-rest,hrs_new3-word,hrs_new3-headword,hrs_new3-headnum,hrs_new3-semgloss,hrs_new3-part,hrs_new3-rest,hrs_new3-word,hrs_new3-headword,hrs_new3-headnum,hrs_new3-derivgloss,hrs_new3-semgloss,hrs_new3-part,hrs_new3-rest,hrs_new3-word,hrs_new3-headword,hrs_new3-headnum,hrs_new3-semgloss,hrs_new3-part,hrs_new3-rest,hrs_new3-word,hrs_new3-headword,hrs_new3-headnum,hrs_new3-semgloss,hrs_new3-part,hrs_new3-rest,hrs_new3-word,hrs_new3-headword,hrs_new3-headnum,hrs_new3-semgloss,hrs_new3-part,hrs_new3-rest,hrs_new3-word,hrs_new3-headword,hrs_new3-headnum,hrs_new3-semgloss,hrs_new3-part,hrs_new3-rest,hrs_new3-word,hrs_new3-headword,hrs_new3-headnum,hrs_new3-alternat,hrs_new3-semgloss,hrs_new3-part,hrs_new3-rest,hrs_new3-word,hrs_new3-headword,hrs_new3-headnum,hrs_new3-semgloss,hrs_new3-part,hrs_new3-rest,hrs_new3-word,hrs_new3-headword,hrs_new3-headnum,hrs_new3-semgloss,hrs_new3-part,hrs_new3-rest,hrs_new3-word,hrs_new3-headword,hrs_new3-headnum,hrs_new3-alternat,hrs_new3-semgloss,hrs_new3-part,hrs_new3-rest,hrs_new3-word,hrs_new3-headword,hrs_new3-headnum,hrs_new3-semgloss,hrs_new3-part,hrs_new3-rest,hrs_new3-word,hrs_new3-headword,hrs_new3-headnum,hrs_new3-alternat,hrs_new3-semgloss,hrs_new3-part,hrs_new3-rest,hrs_new3-word,hrs_new3-headword,hrs_new3-headnum,hrs_new3-alternat,hrs_new3-semgloss,hrs_new3-part,hrs_new3-rest,hrs_new3-word,hrs_new3-headword,hrs_new3-headnum,hrs_new3-semgloss,hrs_new3-part,hrs_new3-rest,hrs_new3-word,hrs_new3-headword,hrs_new3-headnum,hrs_new3-semgloss,hrs_new3-part,hrs_new3-rest,hrs_new3-word,hrs_new3-headword,hrs_new3-headnum,hrs_new3-semgloss,hrs_new3-part,hrs_new3-rest,hrs_new3-word,hrs_new3-headword,hrs_new3-headnum,hrs_new3-semgloss,hrs_new3-part,hrs_new3-rest,hrs_new3-word,hrs_new3-headword,hrs_new3-headnum,hrs_new3-alternat,hrs_new3-semgloss,hrs_new3-part,hrs_new3-rest,
Всего 21541 запись 1078 страниц

Страницы: 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800
Назад: 1 20 50 100 200 500
Вперед: 1 20 50 100 200

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
21695207015
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов