Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Sino-Tibetan etymology :

Search within this database
Total of 2823 records 142 pages

Pages: 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
Back: 1 20 50 100
Forward: 1 20
\data\sintib\stibet
Proto-Sino-Tibetan: *rɨāmH
Meaning: take, grasp
Chinese: *rhāmʔ take, seize.
Lushai: hrōm to grip, grasp, hug.
Proto-Sino-Tibetan: *r[ɨā]ŋ
Meaning: variegated, blotched
Burmese: krauŋ be of various colors, like a tiger, be turning gray, as the hair.
Lushai: rāŋ (rān) be blotched, spotted in any way with light colour.
Proto-Sino-Tibetan: *rɨāŋ
Meaning: a k. of wild animal
Chinese: *rāŋ wolf.
Tibetan: draŋ a k. of bear.
Burmese: krauŋ cat, LB *k-roŋ.
Kachin: roŋ2-ba2 tiger, leopard, šǝro, (H) šǝroŋ id.
Comments: Ben. 107; Mat. 172.
Proto-Sino-Tibetan: *rɨāŋ / *rɨāk (k-)
Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology
Meaning: road
Chinese: *rāks road, 庚 *krāŋ road, 行 *grāŋ street, road.
Tibetan: sraŋ street, ãphraŋ a foot-path.
Burmese: krauŋh line, road, path, way.
Kachin: (H) kraŋ be distinct, as a foot-print.
Proto-Sino-Tibetan: *rɨ̆ɫ
Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology
Meaning: friend, neighbour
Chinese: *rǝn neighbour
Burmese: rwij friend
Proto-Sino-Tibetan: *rɨ̆m(H)
Meaning: enclosure
Chinese: *r_ǝmʔ granary.
Tibetan: khrom market-place, market-street, bazar.
Burmese: ram to surround, encircle, khram fence of any kind, enclosure, LB *kh[r]am (cf. also rumh court, rumʔ public building).
Comments: Trung 3-ram1 fence; Garo bo-rem 'round'.
Proto-Sino-Tibetan: *rɨ̆wH (-k)
Meaning: fish trap
Chinese: *r_uʔ trap for catching fish.
Kachin: čiŋroʔ3 a fish trap.
Comments: Cf. PAA *ru /*rɔ 'fishtrap', Sora tʌru-da-yɔ id.
Proto-Sino-Tibetan: *rɨwH (~-i-)
Meaning: wear
Burmese: krawʔ be elegantly dressed.
Kachin: (H) sumro to wear, as old clothing, gro, dǝgro to put on as, cap, shoe,.
Proto-Sino-Tibetan: *rɨ̄
Meaning: a bulbous root
Chinese: *g_rǝ̄s ( ~ -ē(j)s, -ǝ̄js) some k. of Allium.
Burmese: kra the water lily.
Kachin: čiŋkhro1 a sp. of yam; phǝro1 garlic.
Lushai: hra-arsi a sp. of yam.
Comments: Meithei ha; BG: Garo, Dimasa tha. Ben. 106. [In EDSTL the root was split into two: *ra 'bulbous root' and *rɨ̄ 'a k. of garlic'; they are most probably to be united]. The root is also used with the general meaning 'root' in several TB languages, cf. Karen *[rw]i,T, Miju kra, Idu *rV, Miri rɨga, Ao Naga *rV. Cf. Austric: PAA *raw / *ro 'taro', PAN *biRaq / *biRaʔ '(wild) taro'.
Proto-Sino-Tibetan: *rɨ̄ (-t, -s)
Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology
Meaning: bone
Chinese: 骸 *g_rǝ̄ tibia; bones, remains.
Tibetan: rus bone.
Burmese: rǝwh bone, LB *[r]ǝwx.
Kachin: nrut3 bone.
Lushai: ruʔ bone, KC *r2us.
Kiranti: *rùt (*rùs)
Comments: PG *ru bone; Trung 3-rǝ1; Chepang hrus, Magari hyu; Kham rusL; Kaike shuru. Sh. 39, 411; Ben. 16.
Proto-Sino-Tibetan: *rɨ̄a
Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology
Meaning: string, thread
Chinese: 纑 *r(h)ā hempen threads
Burmese: krǝwh string, cord.
Comments: Alternatively comparable with OC 縷 *roʔ silk thread, � *g(r)o cord ornating nose of shoe (the reconstruction then would be *rŏ ( ~ -ǝ̆w)).
Proto-Sino-Tibetan: *rɨ̄m
Meaning: desire, covet
Chinese: *r_ǝ̄m covetous.
Tibetan: drum to have a strong desire.
Kiranti: *rim
Comments: Cf. also Sunwar rim, Dhimal rem-ka 'good'.
Proto-Sino-Tibetan: *rɨ̄m(H) (k-)
Meaning: combine, together
Chinese: *grǝ̄m all, unite.
Burmese: rumh to collect, assemble, gather together.
Kachin: (H) sǝrum, ǯǝkhrum to agree.
Lushai: ṭōm to share with, use or have in common with.
Lepcha: krjóm to unite, to act in concord, to agree, to accord with
Comments: Cf. PAA *ruam 'put together', Tai *ruam 'put together, unite'.
Proto-Sino-Tibetan: *rɨ̄p
Meaning: break
Chinese: *r_ǝ̄p to break; 拹 *x(r)ap id.
Kachin: grop2 to break.
Kiranti: *r[o]p
Comments: Cf. Tamang khrap-(pa) 'bite'.
Proto-Sino-Tibetan: *rɨ̄w(H)
Meaning: withered, old
Chinese: *rhūʔ old.
Tibetan: ro dead body, corpse.
Burmese: raw be very old, near withering, as the leaves of a tree; rǝwh be old, out of fashion
Lushai: rau to wither or die (as leaves) (cf. also rô be dry, be dead).
Lepcha: ru to be old, as plants, things, service, to be worn; hrju be dry, dead (as leaf)
Comments: Sh. 65, Ben. 63. Cf. Austric: PAN *paRaw 'hoarse', PAA *roh 'dry', ZhT, KS *hra:w id.
Proto-Sino-Tibetan: *rjak
Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology
Meaning: 24 hours, day / night
Chinese: *lhiak evening, night.
Tibetan: źag day, źogs morning.
Burmese: rak 24 hours, LB *rjakx night.
Kachin: jaʔ3 a day.
Lushai: riak (riaʔ) to stay the night.
Lepcha: ăjak 24 hours
Comments: Mantśati hrag 24 hours. Sh. 136; Ben. 48; Mat. 202.
Proto-Sino-Tibetan: *rjā (p-)
Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology
Meaning: hundred
Chinese: *prāk hundred.
Tibetan: brgja hundred.
Burmese: ra hundred, LB *rja.
Kachin: lǝca1 hundred.
Lushai: za hundred, KC *p-rkya\ (?).
Comments: Gurung bhra, Thakali bhra; BG: Dimasa rădźa, Garo rittśa; Kanauri ra; Thebor gya; Rgyarung părye; Rawang ya, Trung ča1. Simon 14; Sh. 42, 136, 123; Ben. 45; Mat. 171.
Proto-Sino-Tibetan: *rjēt (p-)
Meaning: eight
Chinese: *prēt (~-īt) eight.
Tibetan: brgjad eight.
Burmese: hrać eight, LB *s-riatx ́.
Kachin: macat3 eight.
Lushai: pa-riat eight, KC *t-r1iat eight.
Kiranti: *ŕét
Comments: PG *prètL; BG: Garo tśet, Dimasa dźai; Moshang tă-tśat; Namsangia i-sat; Kanauri rä-i; Bahing ya; Trung ćăt1. Simon 17; Sh. 22, 122, 136, 437; Ben. 45; Mat. 202. Cf. MY: PM *j[a]Q, PY *[j]et 'eight'.
Proto-Sino-Tibetan: *rjǝ̆p
Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology
Meaning: stand
Chinese: *rǝp to stand.
Burmese: rap to stand, LB *rjapx.
Kachin: cap3 to stand.
Lushai: KC *tśap.
Lepcha: hrjăm stand on tip of toe, rise
Kiranti: *ŕép
Comments: Mikir ardźap; Meithei lep (Old Meithei tśǝrep); PG *ràp; BG: Atong tśap; Rawang rip, Trung 3-rĕp1 to stand; Moshang tśap; Namsangia tśap-, Bahing rab; Vayu yep ~ ip; Empeo sap. Sh. 124, 410, 437; Ben. 57; Mat. 202.
Proto-Sino-Tibetan: *rjōk ( ~ -ū-)
Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology
Meaning: a k. of deer
Chinese: 鹿 *rōk deer.
Lushai: sa-zuk the sambhur deer.
Comments: Lakher t'ǝsu; Mikir thidźok; BG: Dimasa moso; Garo mattśok ~ mattśak. Ben. 82, 116.
stibet-meaning,stibet-chin,stibet-lush,stibet-meaning,stibet-burm,stibet-lush,stibet-meaning,stibet-chin,stibet-tib,stibet-burm,stibet-kach,stibet-comments,stibet-prnum,stibet-meaning,stibet-chin,stibet-tib,stibet-burm,stibet-kach,stibet-prnum,stibet-meaning,stibet-chin,stibet-burm,stibet-meaning,stibet-chin,stibet-tib,stibet-burm,stibet-comments,stibet-meaning,stibet-chin,stibet-kach,stibet-comments,stibet-meaning,stibet-burm,stibet-kach,stibet-meaning,stibet-chin,stibet-burm,stibet-kach,stibet-lush,stibet-comments,stibet-prnum,stibet-meaning,stibet-chin,stibet-tib,stibet-burm,stibet-kach,stibet-lush,stibet-kir,stibet-comments,stibet-prnum,stibet-meaning,stibet-chin,stibet-burm,stibet-comments,stibet-meaning,stibet-chin,stibet-tib,stibet-kir,stibet-comments,stibet-meaning,stibet-chin,stibet-burm,stibet-kach,stibet-lush,stibet-lepcha,stibet-comments,stibet-meaning,stibet-chin,stibet-kach,stibet-kir,stibet-comments,stibet-meaning,stibet-chin,stibet-tib,stibet-burm,stibet-lush,stibet-lepcha,stibet-comments,stibet-prnum,stibet-meaning,stibet-chin,stibet-tib,stibet-burm,stibet-kach,stibet-lush,stibet-lepcha,stibet-comments,stibet-prnum,stibet-meaning,stibet-chin,stibet-tib,stibet-burm,stibet-kach,stibet-lush,stibet-comments,stibet-meaning,stibet-chin,stibet-tib,stibet-burm,stibet-kach,stibet-lush,stibet-kir,stibet-comments,stibet-prnum,stibet-meaning,stibet-chin,stibet-burm,stibet-kach,stibet-lush,stibet-lepcha,stibet-kir,stibet-comments,stibet-prnum,stibet-meaning,stibet-chin,stibet-lush,stibet-comments,
Total of 2823 records 142 pages

Pages: 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
Back: 1 20 50 100
Forward: 1 20

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
38031615230944
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov