Комментарии: (takes either an animate or inanimate patient; the inanimate patient may be things particulate or far apart, eg. meal, money; cf. phuNmaʔ,summaʔ) ; khɛnɛʔyaNkɛnchupsunni:? Aren't you saving money?; supsuNsiN I convened them.
Комментарии:hɛnaNkɛsu:sɛba Why are you late?; su:saNi:? Am I late?; (with infinitive) be slow at doing something; khunɛʔlaNghe:kmaʔsu: She walks slowly; kɛsu:-su:ʔɛ You'll be late Yes, I will; cf. cɔtmaʔ.
Слово:su:mmaʔ, -su:nd-/-su:n-
Грамматика:1) vi. 2) vt.
Значение:1) become scarce, few, a little bit; 2) (with na face) stroke over someone's face in a downward direction with the palm of one's hand as a sign of aggression, anger and as a challenge to fight
Комментарии:1) su:ndɛ There's not much left 2) ku-na-:nsu:nd-u-N (his-face-ABS stroke-3P-1sA).
Значение:cap (a bottle), close a lid, put a lid on, close (a door or window), close off, put a cover on, shut off, seal off
Деривация:[dir. < supmaʔ q.v.]
Комментарии:tɔNbasu:ptuN I'll close off the tɔNba;waʔdzakʔinkudo:pillesu:ptu He covered the chick with his ṭopī;kha:mkundasu:pmǝna We corked the gāgrīs;thɔNgallewaʔdzyakhaʔsu:ptusi He's put the chicks under the ḍoko; cf. huʔmaʔ,phɔpmaʔ,phummaʔ (2),\x supmaʔ (2),\x tɛpmaʔ.
Слово:su:pna
Грамматика:n.
Значение:lid, top, cap, cover (Nep. birko)
Деривация:[< su:p- close + -mʔna PP]
Комментарии:kɔl-leku-su:pnawa-i:ʔ (this-GEN its-lid be-Q) Does this have a lid (or cap)?; cf. huʔma.
Значение:1) be shut, be closed; 2) close (door or window)
Комментарии:1) lamdhe:ʔlsup The door'll shut; ba:kas/tɔNbasubɛ The box/ the tɔNba is shut 2) lamdhe:ʔlinsubɛʔaNpe:ʔ! Close the door as you go!; lamdhe:ʔlsubu He closed the door; suʔwasubuN I shut the bag; cf. su:pmaʔ; cf. hɔmmaʔ,huʔmaʔ.