Значение:wooden churning road with baffled stirring blades at the bottom, for churning nudak (yoghurt) to yield khyu (ghee) and mɔi (whey). The nudak is churned in an earthenware jug with a narrow opening by pulling to and fro strings wound about the top of the rod, causing the rod to spin
Комментарии: Nep. mandhanī.
Слово:phɛyuN
Грамматика:n.
Значение:handle of a phɛdza, q.v.
Деривация:[< *phɛ metal + yuN handle]
Слово:phiʔco:ʔ
Грамматика:n.
Значение:falcon.
Слово:phiʔmaʔ, -phiʔr-/-phiʔ-
Грамматика:vt.
Значение:dent
Деривация:[caus. < piʔmaʔ dent]
Комментарии:mɛbhiʔru They dented it.
Слово:phikmaʔ, -phikt-/-phik-
Грамматика:vi.
Значение:talk loudly, talk with raised voice
Комментарии: Nep. cicyāunu.
Слово:philiNge:
Грамматика:n.
Значение:shiny black seeds pounded to make a type of yumlakpa.
Значение:1) strangle 2) squeeze something out, squeeze the juice out of something (eg. kudzaʔ fruit, ho:ʔ furuncle, yaNghe:k wound); 3) depress (a lever, eg. a ḍhiki, q.v.); 4) co:ʔco:ʔ phimmaʔ vide mɛpma (3).
Комментарии:1) ku-sikla-ʔo:phind-u-N (his-throat-LOC strangle-3P-1sA) I strangled him; ku-sikla-ʔo:mɛ-bhind-umɛ-sɛʔr-u mu (his-throat-LOC nsAS-strangle-3P nsAS-kill-3P REP) It is said that/They say that they strangled him to death; khɛNmǝna:nphindu He strangled that man; 2) cf. cɔmmaʔ,immaʔ,phɛpmaʔ,phipmaʔ3) cf. phɛNmaʔ
Слово:phi:maʔ, -phi:r-/-phi:-
Грамматика:vi.
Значение:grow thin
Комментарии:ku-sappo:k-ʔinphi:r-ɛ (his-stomach-ABS grow thin-PT) He's gotten thin; mɛn-nu-bakudza-:nkɛ-dzɔgɔrɔkɛ-bhi:ʔl,kɛ-n-dzɔ-nɛngɔrɔkɛ-bhi: (NEG-good food-ABS 2-eat if 2-have diarrhoea, 2-NEG-eat-NEG if 2-grow thin) If you eat bad food you'll get diarrhoea, if you don't eat you'll get thin; cf. phi:maʔ.
Слово:phi:maʔ, -phi:s-/-phi:-
Грамматика:vt.
Значение:1) cause to grow thin, let grown thin; 2) deflate
Деривация:[caus. < phi:maʔ grow thin]
Комментарии:1) sappo:k-ʔinkɛ-bhi:s-u (stomach-ABS 2-let get thin-3P) You're letting yourself get thin 2) laNpho:Ngaphi:suN I deflated the football.
Слово:phi:mmaʔ, -phi:nd-/-phi:n-
Грамматика:vt.
Значение:sweep away
Деривация:[caus. < pimmaʔ jump up]
Комментарии:khɛNlɛ:Nwa:nphi:nd-ɛʔde:s-ɛʔ! (that puddle-ABS sweep away-IMP dispatch-IMP) Sweep that puddle away!
Значение:extract, pull out, take out (any long object such as nails, teeth, pins which are rooted in or have been driven into something else), extirpate
Деривация:[caus. < pi:Nmaʔ q.v.]
Комментарии:waphe:ʔillekuyuNinphi:ksuNba I took off the sickle's handle; cf. a:Nmaʔ.
Слово:phi:pmaʔ, -phi:tt-/-phi:t-/-phi:ʔl
Грамматика:vi.
Значение:have diarrhoea
Комментарии:mɛn-nubakudza-:nkɛ-dzɔgɔrɔkɛ-bhi:ʔl (NEG-good food-ABS 2-eat if 2-have diarrhoea) If you eat bad food, you'll get diarrhoea.
Слово:phipmaʔ, -phitt-/-phit-/-phiʔl
Грамматика:vt.
Значение:1) pinch; 2) (with huk hands) press one's hands between one's thighs or under one's armpits (eg. for warmth)