Meaning:leash or rope to tie up a goat to a post or tree.
Derivation:[lit. goat-rope]
Entry:mɛNmaʔ, -mɛks-/-mɛN-
Grammar:vt.
Meaning:to 'have done it again' (sarcastic)
Derivation:[caus. < mɛkmaʔ get depleted]
Comments:hɛndzaʔbitcha-reyǝllikmɛ-mɛks-urǝcǝ (children-ERG much nsAS'have done it again' DEPR) It seems the children have really done it again; yǝllikkɛ-mɛks-urǝcǝ (much 2-'have done it again'-3P DEPR) You've really made a mess of it this time; a:kkhya:kkɛ-mɛks-u (how much 2-'have done it again'-3P) What have you pulled this time?
Meaning:1) tell someone, say to someone (takes animate patient, except in the expression kON-in pe:ni-ba:n-lam hɛn mɛ-mɛtt-u (this-ABS Nepali-language-via what nsAS-sayуto-3P) What do they say to this in Nepali, i.e. What do they call this in Nepali? 2) do unto someone; commit; 3) observe (viz. a practice); 4) imʔim mɛpmaʔ vt., wink at someone; 5) iNdo: mɛpmaʔ, n. + vt., afflict someone with an illness; 6) pho:N mɛpmaʔ kick someone; 7) apply (eg. sidha 'medicine'); 8) tho:waN yo:waN mɛpmaʔ suffer from dysentery, have to vomit and excrete diarrhoea simultaneously; 9) la:tthaʔ mɛpmaʔ (used impersonally) get better, recuperate; 10) pa:n mɛpmaʔ scold, attack (verbally), demand an explanation.
Comments:1) idzige:kmɛmmɛttunni:? Don't they (viz. speakers of Pa_cthare Limbu) call this a 'knot'?; cf. pa:tma?;3);co:ʔco:ʔmɛpmaʔ n. + vt., (also co:ʔco:ʔphimmaʔ,-phind-/-phin-) observe the practice of co:ʔco:ʔ, i.e. the practice of sprinkling a bit of cooked rice onto the floor next to one's plate prior to commencement of any meal in order to feed and thereby appease any malicious spirits which might be in the house. Co:ʔco:ʔ is performed again if anyone should enter the house or be heard rustling about outside during the course of the meal, thereby possibly unwittingly escorting a malevolent ghost to dinner from outdoors; the practice of co:ʔco:ʔ is also observed when eating out of doors on the road where the risk of becoming afflicted by a so:gha,sugup or sisam is greater; the practice is meant to show deference to and placate disincarnate spirits, lest they afflict (haʔmaʔ) one of those partaking of the meal; apsānīcaḍhāunu5) this type of affliction is caused only by the jungle goddess ta:mbhuNna or the outdoor deity pa:kkhabɛn. Young children are particularly, though not exclusively, susceptible to iNdo:;ta:mbhuNnɛlleiNdo:mɛttu The jungle goddess afflicted him; pa:kkhabɛlleiNdo:mɛttaN The outdoor deity afflicted me; cf. haʔmaʔ 6) pho:Nmɛttɛʔ! Kick him!; cf. tammaʔ 7); sidhamɛt-chiN-ɛʔ! (medicine apply-REF-IMP) Put some ointment on [yourself]! 8) tho:waNyo:waNmɛttaN,khɔkmɛllesyaN! I had dysentery and almost died!; cf. phi:pmaʔ 9) ciʔla:tthaʔmɛttaN I've gotten a little better; cf. lɔʔmaʔ (10)