Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Semitic etymology :

Search within this database
Total of 2923 records 147 pages

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Back: 1
Forward: 1 20 50 100
\data\semham\semet
Number: 101
Proto-Semitic: *ŝa(n)p-(at-)
Afroasiatic etymology: Afroasiatic etymology
Meaning: lip
Akkadian: šaptu OAkk on [CAD š1 483], [AHw 1176]
Eblaitic: sa-ba-tum, sa-íb-tum /syap(a)tum ?/ [Kr 11; Bl E No. 25]
Ugaritic: špt [Aist 313]
Hebrew: ŝāpā [KB 1346].

    Cf. ŝāpām 'moustache' [ibid. 1348], otherwise from *ŝa(ʕ)p-at- (No. ). Note the translation 'upper lip' given for PB ŝāpām in [Ja 1618]

Aramaic: OLD OFF špt [HJ 1181]
Judaic Aramaic: siptā 'border, lip, hem' [Ja 985] (also orthographic variants with ŝ [ibid. 1620]).

    Note the forms with no fem. suffix -t and with -w as a "complementary" third radical: sipwā 'lip' [ibid. 985], sypwwh, det. sypwwth, pl. sypwwn, sypwwyn 'lip, border, bank' [Sok 376]. Cf. sǝpāmā 'upper lip' [Ja 1618], ŝpmh 'border of a garment, upper lip' [Sok 572] (metathetic <*ŝamp- <*ŝanp-? or to be compared directly to HBR ŝāpām 'moustache'?)

Syrian Aramaic: septā [Brock 489]
Modern Aramaic: MAL sefft_a 'Lippe' [Berg 79] MLḤS sepso 'Lippe' [J Mlah 189] HRT septa 'Lippe' [J Hert 198] NASS siptä 'shore, border' [Tser 0150] URM si..ppat 'face, facial expression' [R Urmi 102] MMND seftā 'lip' [M MND 509] IRAN *siptā 'il labbro, la risa' (c.suff. sipwātíhçyß 'le mie labbra' [Pen 122]
Mandaic Aramaic: sipta [DM 329]
Arabic: šafat- (šifat-), pl. šifāh-, šafawāt- [BK 1 1251]
Tigre: šanǝf 'mouth (of animals)' [LH 221]
Notes: See -n- in TGR and derived verbs in ARB and TNA; note -at- everywhere except TGR.

    Probably < *ŝa(n)ṗ-(at-) {} *ĉa(n)ṗ-(at-). Cf. examples with -b as a third radical: ARB šnb 'avoir des belles dents et la bouche fraîche' [BK 1 1274], šawānib- 'moustache' [ibid. 1275] and SOQ ŝébǝh 'lèvre' [LS 424], [SSL LS 1472] (see also [SSL 1 287]); note also EBL.

    Of interest is a meaning shift in ESA: SAB s2ft 'promise; vow; instruction, order' [SD 131], QAT s2ft 'to promise' [Ricks 170].

    Note a derived verb *ŝnp (common SEM or, less likely, an Arabism in TNA?): ARB šnf 'avoir la lèvre supérieure relevée, retroussée' [BK 1 1277], TNA šänfäwä 'avere le labbra sproporzionante, p. e. il superiore essere più lungo dell inferiore o vicersa' [Bass 234].

    Cf. AKK sapsapu 'lower lip' MA, SB [CAD s 167], [AHw 1027]; a reduplicated stem with s instead of š or a variant root? Cf. EGYP МHЕ

    [Fron 44] (*ŝap-at- 'labbro' /TNA šänfäf 'labbro', not in [Bass], ARB, SYR, HBR, UGR, AKK/); [Holma 32]: AKK, HBR, ARB, SYR; [KB 1346]: HBR, ARM, UGR, AKK, ESA, ARB, TNA

Number: 102
Number: 103
Number: 104
Proto-Semitic: *pakk-
Afroasiatic etymology: Afroasiatic etymology
Meaning: jaw
Syrian Aramaic: pakkā 'mala, bucca; maxilla' [Brock 567]
Arabic: fakk- 'charnière; jointure de deux mâchoires; partie de la bouche qui comprend la mâchoire supérieure et l'inférieure' [BK 2 624]; ʔafakk- 'endroit où les deux mâchoires se joignent' [ibid.] (historically a stem with the ʔa- prefix?).

    Cf. also fanīk- 'endroit où les deux mâchoires se joignent; endroit de la bouche compris entre la lèvre inférieure et le menton à la naissance de la barbe' [ibid.] (with a secondary -n-?)

Tigre: fǝk(k) or fäk(k), pl. ʔafkak 'limb, joint' [LH 670]
Notes: Rather scarce but reliable attestation.

    Possibly 'joint of the upper and lower jaws', cf. ARB and TGR.

    -n- in one of the ARB examples may in principle imply SEM *pank- > *pakk-.

    Cf. a variant root *pagg- 'jaw': HBR PB pag [Ja 1132]; ARM: JUD paggā [Ja 1132], SYR paggā [ibid. 555].

    Note a noun 'halter, bit' derived from both *pakk- (MND pukta, pikta 'bridle' [DM 367; 371]) and *pagg- (AKK pagūmu 'Halfterriemen?' OB on [AHw 810], strangely compared by Soden with pugūdātu 'Zaum' borrowed from ARM [ibid. 875]; HBR PB bēt p. 'halter' [Ja 1132]; JUD paggē (pl.) 'bit' [ibid.]).

    Cf. ARB fkk 'dégager, séparer, disjoindre; être cassé (se dit des mâchoires)' [BK 2 623], probably to be explained by contamination of two homonymous roots, the present one and a verbal root meaning 'to undo, separate' (cf., for example, TGR fäkkä 'to split, break' [LH 670], JIB efkék 'to undo' [JJ 55]).

    [Brock 567]: SYR, JUD (paggā), ARB

Number: 105
Proto-Semitic: *d_iḳan-
Afroasiatic etymology: Afroasiatic etymology
Meaning: (bearded) chin, beard
Akkadian: ziḳnu OA, OB on [CAD z 125], [AHw 1530]
Eblaitic: /d_aḳa/ūnum/ in SU6DÙ = ša-ga-núm, ša-gu-nu-um (cf. /tuztáḳḳinum/ KAxKID.SAR = tù-uš-tá-gi-nu/núm [DLU 135]
Ugaritic: dḳn 'barba, mentón' [DLU 135]
Phoenician: zḳn [T 95]
Hebrew: zāḳān 'side whiskers and (pointed) beard' [KB 278]
Aramaic: OLD zḳn [JH 339]
Judaic Aramaic: dǝḳan (diḳnā) 'bearded chin' [Ja 319], [Sok 154]
Syrian Aramaic: daḳnā [Brock 164]
Modern Aramaic: MAL d_eḳna 'Bart' [Berg 22] MLH deḳno 'Bart' [J Mlah 172] HRT daḳḳonta 'Kinn' [J Hert 185], daḳna 'Bart' [ibid.] NASS diḳna 'beard' [Tser 057] MMND deḳnā, abs. dāḳen [M MND 493] GZR díḳna 'beard' [Nak 72] AZR diḳna 'beard' [Garb 305]
Mandaic Aramaic: diḳna (also ziḳna) [DM 167, 109]
Arabic: d_aḳan-, d_iḳan- 'menton, barbe' [BK 1 776]
Modern Arabic: NYEM d_iḳin [Behnstedt 416]; YEM dign [Piamenta 168]
Soqotri: díḳehon (dáḳehan, dóḳehan) 'barbe' [LS 134]; QALAN.-V dǝ́ḳhɔn 'menton; barbiche de chèvre' [SSL LS 1455; SSL 4 94]
Notes: Note AKK zuḳtu (and suḳtu usually quoted as a basic form) 'chin' OB on [CAD s 399], [AHw 1061] vs. ziḳnu 'beard'; one wonders whether these two terms, if related, may reflect an original opposition in pre-SEM: the form in *-at- meaning 'chin' (this is supported by the BERB example above), while the form with the *-an- suffix having acquired the meaning 'bearded chin, beard'.

    Cf. AFRASIAN above.

    The meanings 'old (man)', 'to be old' are undoubtedly derived: HBR zāḳēn 'of mature age, old' [KB 278], ARM OLD zḳn 'to grow old' [JH 339], ARB d_iḳn- 'vieillard' [BK 1 775].

    Possibly related, though with an unclear semantic evolution, are SAB d_ḳn, md_ḳn, md_ḳnt 'place of prayer in house or tomb; entrance hall, antechamber' [SD 39] and also b-d_ḳn 'in front of' [Biella 98].

    [Fron 44] (*d_aḳan'barba' /SOQ,ARB,SYR,HBR,UGR,AKK/); [DRS 339]: AKK, UGR, HBR, PHO, ARM, SOQ, ARB, SAB; [DLU 135]: UGR, HBR, PHO, JUD, AKK, EBL, ARB; [KB 278]: HBR, UGR, AKK, ARM, ARB; [Brock 164]: SYR, ARM, HBR, ARB, AKK; [LS 134]: SOQ, ARB, HBR, ARM, AKK, ESA; [Holma 36]: AKK, HBR, ARB, ARM

Number: 106
Proto-Semitic: *ḫVrʔ/y-
Afroasiatic etymology: Afroasiatic etymology
Meaning: excrement, dregs
Akkadian: arāru (erēru, h_arāru) 'to rot, to discharge a putrid liquid, to defecate' MB, SB [CAD a2 237] [AHw 65].

    Cf. arû 'to vomit' MB, SB [CAD a2 316] [AHw 72]

Ugaritic: h_rʔu 'hez, excremento' [DLU 197]; h_rʔ 'defecar' [ibid.]
Hebrew: *ḥărāʔīm 'dove's dung; excrement' [KB 348].

    Used three times in the Bible, always in Kǝtīb; in Qǝrē replaced by ṣōʔā 'discharge' for aesthetic purposes (the same occurs with the word šēnā 'urine', replaced by mē raḡlayim 'water of the feet')

Judaic Aramaic: ḥārē, ḥārayyā 'excrements' [Ja 501]
Syrian Aramaic: ḥerāyā 'stercus' [Brock 253]; ḥrʔ 'cacavit' [ibid.]
Modern Aramaic: MMND herā 'excrement' [M MND 502]
Mandaic Aramaic: hra (hira) 'excrement, dung' [DM 152]; HRA 'to relieve the bowels, excrete' [ibid.]
Arabic: ḫarr- [BK 1 551], h_urʔ- 'excrement, caca' [BK 1 552], h_ary- 'excrement humain' [BK 1 556]
Tigre: ḥarǝʕ 'excrement' [LH 70] (note -ʕ instead of ʔ)
Amharic: ar 'excrement' [K 1140], arra 'to defecate' [ibid.]; ARG har 'excrement' [LGur 82]
Gurage: CHA EŽA MUH GOG SOD arä, END GYE arʔä 'excrement of a man or a dog' [ibid.]
Soqotri: ḥaryómoh 'excrément' [LS 191].

    According to Leslau, "est à considérer comme un augmentatif par m de la racine ḥrʔ" [ibid.]; cf. also metathetic ḥámreh 'saleté, lie' [ibid. 181]

Notes: It is hard to say whether a nominal or verbal meaning is a primary one (thus, in AKK, only a verbal stem is represented).

    Cf. SAB h_rʔ 'to throw so. into a panic' [SD 61], which may be understood as a D-stem meaning something like 'to make so. defecate out of fear'; for discharging one's belly in panic see a well-known passage from Sanherib's stele: ...ḳereb narkabātēšunu umaššerūni zûšun 'they voided their excrements into their chariots' (apud [CAD z 150]).

    Note the form with -m suffixed in SOQ.

    [DLU 197]: UGR, HBR, SYR, ARB; [KB 348]: HBR, UGR, ARM, ARB, TNA; [Brock 253]: SYR, ARM, HBR, ARB, TGR; [LS 191]: SOQ, ARB, HRB, SYR, TGR; [LGur 82]: GUR, ETH, HBR, ARB

Number: 107
Proto-Semitic: *nVŝaʕ/ɣ-
Afroasiatic etymology: Afroasiatic etymology
Meaning: 'introduce medicine through the nose' 1, 'sniff, snuffle' 2
Arabic: nšʕ [-a-] 1, nšɣ a 1
Mehri: še-nśe 2
Jibbali: niśa 2
Harsusi: še-nśa 2
Number: 108
Proto-Semitic: *naḫīr-
Afroasiatic etymology: Afroasiatic etymology
Meaning: nostril, nose
Akkadian: naḫīru 'nostril' OB on [CAD n1 136], [AHw 714]
Hebrew: *nǝḥīrayim (dual suff. nǝḥīrāw) 'nostrils' [KB 686]
Judaic Aramaic: nǝḥīrā [Ja 894]; nḥwr, det. nwḥrh; nḥyr [Sok 346] 'nostril'
Syrian Aramaic: nǝḥīrē (pl.) 'nares' [Brock 424]
Modern Aramaic: MAL manḫra 'Nase' [Berg 63: "arab."] MLḤS nḥiro 'Nase' [J Mlah 184] NASS naḫīra 'nose, nostril' [Tser 0138] MMND neh_īra 'nose' [M MND 512]
Mandaic Aramaic: nhira, anhira, ʕnhira (<*ʔa-nḫīr-, with the ʔa- prefix) 'nose' [DM 291]
Arabic: nuḫrat-, nuḫarat-, minḫar- (a derived pattern) 'narine, nez' [BK 2 1220]
Mehri: nǝḫrīr 'nose' [JM 308]
Jibbali: naḫrér do. [JJ 199]
Harsusi: nh_erīr do. [JH 99]
Soqotri: náḥrīr do. [LS 265], [SSL LS 1468]; NUBAN nɔ́ḥɔrah 'narine' [SSL 4 92]
Notes: The reconstructed vocalic pattern is based on AKK, HBR, ARM and rather supported than not by MSA *naḫrīr-; cf., however, -u- in ARB nuḫ(a)r-at- and JUD nḥwr.

    Cf. a related verbal root *nḫr 'to snore': AKK naḫāru SB [CAD n1 128], [AHw 713]; GEZ nǝḫra [LGz 396] (cf. also TGR näharä 'to grow angry' [LH 323], TNA näharä 'infuriarsi' [Bass 438], with a tenable meaning shift but irregular -h-).

    Note a likely related AKK nāḫiru 'whale' [CAD n1 137], with an underlying meaning 'snorer' or 'spouter', and UGR nḫr 'Meerstier, etwa Delphin' [Aist 205] (also related or possibly borrowed from AKK).

    [Fron 44] (*naḫīr- 'narice' /MHR,ARB,SYR, HBR,SYR,UGR anḫr 'delfino',AKK); [Holma 20]: AKK, HBR, SYR, ARB; [KB 686]: HBR, ARM, SOQ, AKK, ARB; [Brock 424]: SYR, ARM, HBR, ARB, AKK; [LS 265]: SOQ, MSA, ARB, HBR, AKK

Number: 109
Number: 110
Proto-Semitic: *muḫḫ-
Afroasiatic etymology: Afroasiatic etymology
Meaning: (top of the) head; brain; marrow
Akkadian: muh_h_u 'skull, top of the head' OAkk on [CAD m2 172], [AHw 667]
Eblaitic: mu-h_u-um /muh_h_um/ 'parte superiore della testa' [Kr 12; Fr 173; Bl E No. 70]
Ugaritic: mh_ 'Mark' [Aist 181]
Hebrew: mōăḥ 'bone-marrow' [KB 567]
Judaic Aramaic: mōăḥ (mōḥā) 'marrow, brain, head' [Ja 740]; mwḥ 'skull, brain' [Sok 294]
Syrian Aramaic: muḥḥā 'cerebrum, medulla' [Brock 379]
Modern Aramaic: MMND mōx al-rīša 'brain' [M MND 494] AZRB moxa 'brain-marrow' [Garb 320]
Mandaic Aramaic: muha 'brain, head' [DM 260]
Arabic: muh_h_- 'moelle, cervelle' [BK 2 1071].

    Cf. a variant root nuh_h_-, nah_āh_at- 'moelle' [ibid. 1219]

Notes: Note the meaning 'top of the head' in AKK and EBL and 'head, skull' in ARM vs. 'brain, marrow' in HBR, ARM and ARB.

    Cf. PHO mḥ 'fat' [HJ 610] (uncertain), mḥ (adj.) 'fat, rich' [ibid.] and HBR mēăḥ 'fatling' [KB 567] (a meaning shift from 'brain, marrow'?).

    Cf. *mVʕmVʕ- 'brain', No. .

    [Fron 42] (*muh_h_- 'midollo, cervello' /ARB,SYR,HBR,UGR,AKK/); [Holma 12]: AKK, HBR, SYR, JUD, PUN (mḥ 'Fett'); [KB 567]: HBR, ARM, ARB, AKK, UGR; [Brock 379]: SYR, ARM, HBR, PUN, ARB, AKK

Number: 111
Proto-Semitic: *hām-
Meaning: 'head, skull'
Arabic: hām-at-
Number: 112
Proto-Semitic: *lVɣ-
Afroasiatic etymology: Afroasiatic etymology
Meaning: jaw
Akkadian: (?) lah_û 'jaw' MB on [CAD l 44], [AHw 529].

    Unless < *liḥ(a)y-(at-) 'cheek, jaw', No. ; on h_ < SEM *ḥ and *ɣ see Introduction (another explanation is that lah_û is an early W. SEM borrowing)

Hebrew: mǝtallǝʕōt (pl.) 'jawbones' [KB 654].

    Metathetic from -t- infixed stem (cf. constr. *maltǝʕōt in Ps 58.7). Cf. lōăʕ, a hapax in Pr 23:2, translated as 'gullet' in [KB 532]; the context, however, allows for both interpretations, 'gullet' and 'jaw', the latter supported by the meaning 'jaw' attested in PB [Ja 700]

Judaic Aramaic: lōʕā, lūʕā 'jaw' [Ja 700]; lwʕ do. [Sok 280]
Syrian Aramaic: lōʕā 'maxilla' [Brock 361]
Arabic: (?) luɣn- 'nerf de la conque de l'oreille; lobe de l'oreille' [BK 2 1006].

    Related with suffixed -n and a highly specified meaning shift? Note also what looks a variant root with an enigmatic -d as a third radical: luɣd- (also luɣdūd-, liɣdīd-) 'lobe de l'oreille, le bas de l'oreille; chair tendre entre le palais et le canal de la déglutition' [ibid. 1005]

Mehri: QISHN lɣǝnī́n, pl. lɣǝnṓn 'double chin' [SSL 1 281].

    The first -n- may be explained as a nominal suffix (see Introduction), while the second -n probably reflects the PSEM dual suffix *-āni/*-ayni non-productive in MSA. Note a meaning shift

Notes: Usually united with the similar forms meaning 'throat', 'to lick', etc. (see *luɣ(ɣ)- 'throat, pharynx', No. ).

    Note that Leslau unconvincingly considers HBR mǝtallǝʕōt (below) related to GEZ maltāḥt 'jaw' (see discussion in [LGz 319]), while Maizel compares these forms as variant roots [Maizel 255].

    Cf. a variant root in ARM MAʕL nīʕa 'Kiefer' [Berg 61] (related [ibid.] to ARM lōʕā).

    Cf. *liḥ(a)y-(at-) 'cheek, jaw', No. .

    [Holma 31]: AKK, ARB (laḥy-), HBR (lǝḥī); [KB 654]: HBR, GEZ (maltāḥt); [Brock 361]: SYR, JUD, HBR (lōăʕ), AKK (lūʔu, lētu)

Number: 113
Proto-Semitic: *ʔan-gīd(Vʔ)- @
Afroasiatic etymology: Afroasiatic etymology
Meaning: 'neck' 1, 'breast' 2
Arabic: ǯ̌īd- 'сou long et gracieux' [BK 1 361]
Geʕez (Ethiopian): ʔangǝdʔa 2
Notes: Cf. Sem. *gīd- 'sinew, nerve' (SED 72), possibly related though semantically difficult
Number: 114
Proto-Semitic: *wariy-
Afroasiatic etymology: Afroasiatic etymology
Meaning: 'lung disease'
Arabic: wāriyat-, waran 'maladie des poumons' BK 2 1526
Number: 115
Proto-Semitic: *gVrʕ-
Afroasiatic etymology: Afroasiatic etymology
Meaning: 'throat'
Geʕez (Ethiopian): gʷǝrʕē
Tigrai (Tigriñña): gʷärära
Notes: The vowel of the first syllable may be reconstructed as *-u- causing labialization of the initial velar
Number: 116
Proto-Semitic: *ga/in(a)n-
Afroasiatic etymology: Afroasiatic etymology
Meaning: interior; heart
Akkadian: gannu 'part of the body of an animal' SB on [CAD g 41]; 'ein innere Körperteil des Schafes' [AHw 280]
Ugaritic: gngn, ggn, gngnt 'interior, corazón' [DLU 145, 148] (all forms are redupl.)
Hebrew: Cf. gāḥōn 'belly (of snakes and reptiles)' HAL 187
Arabic: ǧanān- 'coeur, esprit, âme' [BK 1 332l, ǧīn- 'intérieure (de toute chose), coeur (chez les poetes)' [ibid.]; ǧanīn- 'embryon' [ibid. 333]
Notes: Scarcely attested and not well definable semantically.

    To ARB ǧanīn- 'embryon', cf. GEZ ganin 'foetus, embrio' [LGz 198] (according to Leslau, borrowed from ARB), TGR ǧǝnna 'foetus, new-born child' [LH 552] (ǧ suggests an Arabism). Besides these two presumed ARB loan-words in ETH, however, there is also TGR gǝnay 'miscarriage, monster; small child' [ibid. 589], which does not look an Arabism and, therefore, creates a problem: if its meanings are comparable to 'foetus, embrio' with plausible semantic shifts, this word should be united with ARB ǧanīn- 'embryo' to make a separate, though poorly attested, SEM root probably to be further compared to the present one.

    Of possible AFRASIAN parallels, cf. N. CUSH: BEJA gínha, gínʔa 'Herz, Brust, Bauch' [Rein Bed 98], ginạ 'heart' [Hudson 46] (unless an Arabism).

    Cf. [DRS 147-8] (Nos. 2, 13 and 14; comparison quite different from this one)

Number: 117
Proto-Semitic: *ḥaŝw/y-
Afroasiatic etymology: Afroasiatic etymology
Meaning: lungs, entrails; asthma
Akkadian: h_ašû 'human lungs, belly, entrails' OB on [CAD h_ 143], [AHw 335].

    The latter gives the meaning 'Lunge' only; indeed, there is no context among those quoted in [CAD] which couldn't be interpreted as 'lung'. Note also h_išû 'a part of the human body' [CAD h_ 206]

Arabic: ḥašan 'viscère (toute partie intérieure du corps); intestines' [BK 1 435], ḥišwat-, ḥašwat- do. [ibid.]; cf. maḥšan 'estomac' [ibid. 436]. Cf. also ḥašan 'respiracion pénible; asthme', ḥašin 'respiracion pénible', ḥašiya 'avoir l'asthme' [ibid.]
Notes: Scarce (only AKK and ARB), but reliable attestation.

    Originally may have a more specified meaning 'lung(s)'; besides 'lungs' in AKK and 'asthma' in some of the ARB forms, cf. SAB ḥs2y-m 'asthma, whooping (?)' [SD 72] (see the context in [Biella 193]: d_-ʔs1yw ... bn ḥs2y-m w-sʕl-m "what they encountered of bronchial trouble and coughing").

    According to Kaufman, a loan from AKK is possible, because the AKK, MND and ARB forms "can hardly be cognate since the Akkadian is almost certainly cognate with the word for "chest": Hbr ḥāze, ARM ḥăd_ê, ARB ḥid_aʔ-" [Kauf 55]. (Note that ARB ḥid_āʔ- /with long -ā-!/ is translated as 'vis-̀-vis, en face de', and not 'chest', in [BK 1 399]; cf. No. .) This is hardly the point. The MND haša 'bowels' [DM 127] does look like a loan, though for quite a different reason: -š- instead of the expected *-s- may point to an Akkadism or Arabism (cf. also h_ašašia do. [ibid. 128], with h_- typical of Arabic borrowings with ḥ). As for the AKK and ARB examples, they are, on the contrary, to be treated as cognates, since no reliable instances of SEM *d_ > AKK š are attested, whereas there are quite a few cases of SEM *ḥ reflected as h_ in AKK (see Introduction).

    [Holma 88]: AKK, ARB

Number: 118
Proto-Semitic: *ḥawiy-
Afroasiatic etymology: Afroasiatic etymology
Meaning: 'intestines'
Arabic: ḥawiy-at-
Number: 119
Number: 120
Proto-Semitic: *(ʕi-)ṣVl-
Meaning: 'intestines'
Arabic: ʕiṣl-
semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-ebl,semet-uga,semet-hbr,semet-arm,semet-jud,semet-syr,semet-new,semet-mnd,semet-ara,semet-tgr,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-syr,semet-ara,semet-tgr,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-ebl,semet-uga,semet-phn,semet-hbr,semet-arm,semet-jud,semet-syr,semet-new,semet-mnd,semet-ara,semet-dial,semet-soq,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-uga,semet-hbr,semet-jud,semet-syr,semet-new,semet-mnd,semet-ara,semet-tgr,semet-amh,semet-gur,semet-soq,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-ara,semet-mhr,semet-jib,semet-hss,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-hbr,semet-jud,semet-syr,semet-new,semet-mnd,semet-ara,semet-mhr,semet-jib,semet-hss,semet-soq,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-ebl,semet-uga,semet-hbr,semet-jud,semet-syr,semet-new,semet-mnd,semet-ara,semet-notes,semet-proto,semet-meaning,semet-ara,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-hbr,semet-jud,semet-syr,semet-ara,semet-mhr,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-ara,semet-gzz,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-ara,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-gzz,semet-tgy,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-uga,semet-hbr,semet-ara,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-ara,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-ara,semet-proto,semet-meaning,semet-ara,
Total of 2923 records 147 pages

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Back: 1
Forward: 1 20 50 100

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
20477015465357
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov