Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии Выбор другой базы данных
Индоевропейская этимология : Новый запрос Всего 3178 записей 159 страниц
Страницы: 141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
Назад: 1 20 50 100 Вперед: 1 \data\ie\piet
ПраИЕ: *werg-
Англ. значение: to twist
Др.-индийский: vr̥ṇákti, varjati, ptc. vr̥jiná- `to bend, turn, twist'; abhi-vlaŋgá- m. `turning off, shaking off'
Латинский: vergō, -ere, Gramm. versī/vorsī `sich gegenneigen; im Abstieg sein (von einem Gestirn)'; pl. Vergiliae f. `die Plejaden' || rancēre `ranzig, stinkend sein', rancidus, -a `ranzig, stinkend; ekelhaft'
Кельтские: *wronkā: Gael frōg `Moor, Sumpf, Fallgrube, Höhle, Kluft
Значение: крутить, скручивать
Комментарии: [Probably more than one root]
ПраИЕ: *werg'[a]-, *wreg'- (Gr w-)
Англ. значение: to work, to act
Тохарский: A wärkṣäl, B warkṣäl (PT *wärkṣäl) 'power, strength, energy' (Adams 579)
Авестийский: varǝz- `wirken, tun, machen', ptc. varšta-; varǝza- m. `Wirken, Verrichten von, Tätigkeit', varšti- f. `Handeln, Tun'
Другие иранские: NPers varz, barz `Feldarbeit, Ackerbau'
Армянский: *worg'o-: gorc `Werk'
Др.-греческий: érgo-n n. `Werk, Arbeit, Kunstwerk', ergátǟ-s m. `Arbeiter', -átis f. `Arbeiterin'; érdō, aor. érksai̯, kypr. ewerksa, pf. éorga `tun, machen, vollbringen'; rhézdō, aor. rhéksai̯, pass. rhekhthē̂nai̯ `wirken, vollbringen', á-rekto- `ungetan', rhektḗr `Täter', rhéktǟ-s `id.'; órgano-n n. `Werkzeug, Gerät, Instrument, Sinneswerkzeug, Organ', pl. órgia n. `geheime religiöse Gebräuche, heiliger Geheimdienst', orgeṓn m. `Mitglied einer religiösen Bruderschaft'
Кельтские: OBret guerg `efficax', Gaul vergo-bretus `oberste Behörde der Aeduer'
Значение: работать, действовать
ПраИЕ: *wergh- <PIH *Hʷ->
Англ. значение: enemy, captive
Хеттский: hurkel (hurkil) n. 'Greuel, abscheuliche Tat, unerhörte Tat' (Tischler 302-303)
Значение: враг, пленник
ПраИЕ: *werk'-, -g'- (Gr *w-)
Англ. значение: to twist, to weave, to tie together
Др.-индийский: ? [vréśī f. `Wasserwirbel' - `a n. applied to water]; dáśa vr̥śaḥ `ten fingers'
Авестийский: urvisyeiti `wendet sich, dreht sich', urvaēsa- m. `Wirbel, Wendung, Ende des Weges; urvizō-maiδya- `die Leibesmitte schnürend', zaranyo-urvīxšna- `mit goldener Verschnürung (am Schuh)'
Др.-греческий: rhoikó- `gekrümmt, krummbeinig', rhiknó- `zusammengebogen, krumm, eingeschrumpft, steif'' (cf. rhai̯bó- `krumm, einwärts gebogen' < *wraigʷ-)
Балтийские: *wer̃ǯ- v. tr., *wer̃ǯ-ē̂- vb., *war̃ǯ-ī̂- vb., *war̂ǯ-a- c., *war̂ǯ-ā̂/*war̃ǯ-ā̂ f., *wir̃ǯvb. intr., *wir̂ǯ-ia- c., *wir̂ǯ-iā̃ f.; *riš- (*riš-a-) vb. tr., *raĩš-s-t-iā̃ f., -ia- c., *raĩš-t-a- c. Германские: *wirg-a- vb.; *wurg-ia- vb., *wirg-Vl=, *wurg=, *wurg-ia- vb., *wraig-ia- vb., *wrig-iōn- f., *wrig-i- c., *wraig-ia- vb., *wrig-ja- vb., *wrīx-a- vb., *wráix=, *wrīg=, *wraik-w-a- adj.; *wring-a-/*wrinx-a- vb., *wrug-i- adj., *wrunx-a- vb., *wrung-ō f.; *wrang-a- adj.; *wrik-ja- vb.; *urg-ōn- f., *urg-iōn- f., *urg-ō- vb., *wraix-s-n-i- c., etc. Латинский: rīca f. `Kopftuch der Frauen (viereckiges Stück wolliges Zeug, über dem Kopf und von da auf die Schultern herabhängend getragen)', rīcinium n. `kleines Kopftuch', rīcula f. `id.'
Значение: скручивать, сплетать, связывать
Ссылки: WP I 270 f
ПраИЕ: *werk'-, *wreik'-, -g'- (Gr w-)
Англ. значение: heath
Др.-греческий: eréi̯kǟ f. `Heidekraut'
Кельтские: OIr froech `Heidekraut'; Cymr grug `Heidekraut'
Значение: растение (вереск, эрика)
ПраИЕ: *werk'-, *wrak'-
Англ. значение: to cut, to peel
Др.-индийский: vr̥ścáti `to cut down, off, asunder, cleave, hew, fell (a tree)', vráścana- m. `cutting, wounding, incision'
Др.-греческий: rhákos, pl. rhákea n., aeol. (Sappho) *wrákos n. (pl. brákea) `Fetzen, Lumpen, Runzeln, Trümmer', rháketro-n `Hackmesser', *wráketo-: bráketon = kladeutḗrion' Hsch., *wrákalo-: brákalon = rhópalon Hsch.
Значение: (с)резать, облупливать, снимать верхний слой
Ссылки: WP I 290
ПраИЕ: *werp- (-ph-)
Англ. значение: to tear, to peel
Армянский: gerphem `plündere, verwüste'
Др.-греческий: érphos n. `Haut'
Значение: обдирать
Ссылки: WP I 291 f
ПраИЕ: *werp-, -b- <PIH *w-> (Gr w-)
Англ. значение: to turn, to twist
Хеттский: (anda)warpai- 'encircle'
Тохарский: A wärp-, B wārp- (PT *wärp-) 'surround', A warp 'enclosure' (Adams 587)
Др.-индийский: várpas- n. `artifice, device, design'
Др.-греческий: 1) rhémbomai̯ `sich herumtreiben, umherirren, -schweifen, aufs Geratewohl handeln', rhómbo-s, att. rhǘmbo-s m. `kreisförmige Bewegung, Kreisel, Brummkreisel, Zauberrad, Tamburin'; 2a) rháptō, aor. rhápsai̯, érraphon, pass. rhaphē̂nai̯, pf. pass. érramai̯ `(zusammen) nähen, flicken, anzetteln', rhaphǟ́ f. `Naht, Saum', rhámma n. `id.', rháptǟ-s m. `Flicker', rhapís, -ídos f. `Nähnadel'; 2b) rhépō, aor. rhépsai̯ `sinken, sich neigen; hinüberschwanken, ausfallen, die Überhand nehmen', rhopǟ́ `Ausschlag, Neigung', rhópalo-n n.`Knüttel, Keule', rhóptro-n `Stellholz in der Falle, Klopfer, Ring an der Haustür, Handpauke', rhapís = rhábdos (Phot.) Hsch.; 3) rhī́p-s, gen. rhīpós f. (/m.), rhī̂pos n. (/ rhī̂po-s m.) `Weidenrute, Flechtwerk, geflochtene Matte, Hürde '
Значение: крутить, вертеть
ПраИЕ: *wers-
Англ. значение: bull
Тохарский: A kay-urṣ, B ka-uŭrṣe `бык' (PT *keuwärṣän-) (Adams 212)
Др.-индийский: vŕ̥ṣan-, vr̥ṣa- m. `man, male, bull, stallion'; vr̥ṣabhá- m. `bull', vr̥ṣṇí-, vŕ̥ṣṇi- `manly, mighty', m. `ram'; vŕ̥ṣaṇa- m. `scrotum, du. testicles'
Авестийский: varšni- 'Widder'
Латинский: verrēs (/ verris), -is m. `Eber'
Значение: скот (бык)
Ссылки: WP I 268 f
ПраИЕ: *wers- (Gr w-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: top, upper
Др.-индийский: várṣman- n., varṣmán-, varṣiman- m. `height, top, uttermost part'; comp. várṣīyaṁs- `higher, upper, greater than', sup. váṛṣiṣṭha- `highest, uppermost, greatest'
Др.-греческий: ? *werso-: Érros = ho Zeús Hsch., Érso-s m. epith. of Apollo in Attica
Славянские: *vьrxъ
Кельтские: OIr ferr `besser'; Cymr gorew `best'
Значение: верх, верхний
Ссылки: WP I 266 f
Комментарии: See #1216. ? Cf. Greek ọ̄ranó-s m., Dor., Boeot. ōranó-s, aeol. órano-s, ṓrano-s 'heaven'
ПраИЕ: *wers- <PIH *w->
Англ. значение: to beat, to thresh
Хеттский: wars- (I), warsija- (I) 'abwischen, abstreifen' (Friedrich 246)
Др.-греческий: érrō (inf. el. werrēn, warrēn `verbannt werden', imp. lokr. werretō), aor. érrēsa, pf. ẹ̄s-ḗrrēka `(weg)gehen, untergehen, dahinschwinden'
Латинский: verrō, -ere, verrī/Gramm. versī, versum `schleifen, am Boden schleppen, fegen'
Значение: бить о..., молотить
ПраИЕ: *wert-, -d- <PIH *Hʷ-> (Gr w-)
Англ. значение: to turn
Хеттский: hurtalli- 'Gemengsel, Mus', hurutai- (I) 'umstoßen' (Tischler 312, 314)
Тохарский: B wrattsai 'against' (Adams 615)
Др.-индийский: vártate, -ti, vavartti, vartti, ptc. vr̥ttá- `to turn, roll; to be, exist'; vartana- n. `turning, rolling', vartula- `round, circular'; vŕ̥nta- n.`stalk, stand of a water-jar'
Авестийский: varǝt- `sich wenden'
Армянский: gaɫth `Reise, Auswanderung'
Др.-греческий: 1) peri-rrēdḗ-s `hintaumelnd', rhadinó-, aeol. (Sappho) wrá́dino- [geschr. b-] `schwank, biegsam, schlank', rhodanó-, rhadaló- `id', rhodánǟ `Einschlagfaden'; 2) *wratánǟ: rhatánan = torǘnēn Hsch., bratánan = torǘnēn (Elean) Hsch.; rhotaría = torǘnion Hsch.
Балтийские: 1) *wer̃t- vb. tr., *war̃t-ī̂- vb., *wer̃-t-uw-a- c., -iā̃ f., -t-aw-ā̂ f., *wir̃t- vb. intr.; *wer̂t-ē̂- vb.; 2) *rē̃t-a- adj.; *rad- (*rada-/*rañda-) vb. tr. 3) *reĩt- vb. tr., *reĩt-ē̂- vb., *at=raĩt-a c., *rit- (*rit-a-) vb. tr., *raĩt-ī̂ vb.; *rid-ē̂- (*reĩd-a-) vb., *raĩd-ā̂ f. Латинский: vertō/vortō, -ere, vertī, versum/vorsum `kehren, wenden, derehen', vortex/vertex, -i cis m. `Wirbel, Scheitel', vertebra f. `Gelenk, Verbindung; Wirbelknochen', versāre `drehen, wälzen'; versus/vorsus `Ackermass, 100 Fuss im Geviert'
Другие италийские: Umbr kuvertu, covertu `convortitō', trahvorfi `trānsversē'; Osk wersorei `Versōrī'
Кельтские: OIr adbbartaigiur `adversor', honaib adbartaib `adversariis', di-fort- `ausgiessen, ausschütten, einschenken'; Ir feirt `Radspur', MIr foirsed `eggen', MIr fertas f. `Schaft, Stange, Axenspindel', Ir fearsaid, Cymr gwerthyd `Spindel', OCorn gurhthit gl. `fusus', OBret pl. guirtitou gl. `fusis', MBret guersit `id.', OIr praef. frith-, praep. fri, MCymr gwrth, NCymr wrth, Corn orth, Bret ouz `gegen'
Значение: вертеть
ПраИЕ: *wes-
Англ. значение: fat, moisture
Др.-индийский: vásā, vasā́ f. `marrow, fat, grease, any fatty or oily substance'
Армянский: goz 'Harn'
Др.-греческий: earón = loutē̂ra ḕ prókhọ̄n Hsch.
Другие италийские: Umbr vesticatu 'libato'
Значение: имманентная влага
ПраИЕ: *wes-
Англ. значение: to eat
Хеттский: wesi- c. 'Weide, Viehweide', wesija- (wisija-) 'weiden', westara- c. 'Hirt' (Friedrich 253)
Тохарский: A wäsri 'grassy field, lawn', ? B wasso 'kuśa-grass' (Adams 585)
Др.-индийский: {anuvāvase `hat aufgezehrt', vástoḥ `vor dem Fressen'}
Авестийский: vāstra- `Fresse, Maul'
Латинский: vescor, vescī (~ -ē-) `sich nähren; geniessen'
Кельтские: *wewos-: MIr do-feotar `sie assen'; feis `Essen', Cymr gwēst `Schmaus'
Значение: жрать
ПраИЕ: *wes- <PIH *w-> (Gr hw-)
Англ. значение: to dress
Хеттский: was(s)-, wes(s)- (I), wassija-, wessija- (I) 'bekleiden, anziehen' (Friedrich 248)
Тохарский: A, B wäs- 'be dressed, get dressed' (Adams 597)
Др.-индийский: váste `to put on, wear'; vásana- n. `cloth, dress'; vásman- n. `cover, garment'; vastra- n. `cloth, dress, garment'
Авестийский: vastē `to put on, wear', vaŋhaiti `kleidet sich, zieht an', vaŋhana- n. `Gewand', vastra- n. `Kleidung'
Армянский: *wesnu-: z-genum `ziehe mich an', z-gest (tu-St.) `Kleidung'
Др.-греческий: hénnümi, ion. hẹ̄́nümi, aor. hés(s)a `kleiden', med. `sich kleiden'; ésthos n. `Kleidung'; esthǟ́s, gen. -ǟ̂tos `id.'; heanó-s `weibliche Gewand'; ion., att. hẹ̄̂ma, dor. wē̂ma, lesb. wémma `id.'; hīmátio-n `Kleid, Mantel'
Латинский: vestis, -is f. `Kleid, Gewand'
Албанский: veš `ich kleide an', višem `kleide mich an'
Значение: одевать(ся)
ПраИЕ: *wes-(er/n-) (Ger w-)
Англ. значение: spring (season)
Др.-индийский: vasantá- m. `spring'
Авестийский: loc. vaŋri 'im Frühling' (< *vasri)
Армянский: garun `Frühling'
Др.-греческий: éar, gen. éaros, att., ion.( Alk.) ǟ̂r-os n. `Frühling'; wéar <géar> = éar (Hsch.)
Латинский: vēr, gen. vēris n. `Frühling'
Кельтские: *wesrāk- > OIr errach `Frühling'; *wesanteino- > OCymr guiannuin `Frühling', NCymr gwanwyn `Frühling', OCorn guaintoin `Frühling'
Значение: весна
ПраИЕ: *weskʷer-, *wesper- (Gr hw-)
Англ. значение: evening
Армянский: gišer `Nacht'
Др.-греческий: héspero-s m. `Abend'; héspero- `abendlich'; hespérǟ f. `Abend; Westen'
Латинский: vesper, gen. -eris/-erī m.; vespera f. `Abend'; vesper, -a `zum Abend gehörig'; vesperna f. `Abendessen'
Кельтские: Cymr ucher `Abend'
Значение: вечер
ПраИЕ: *west- (Gr hw-)
Англ. значение: hearth
Др.-греческий: hestíǟ (att., Pind., delph. etc.), ion. histíē, aeol., böot., lokr., dor, ark. histíā f. `Herd, Feuerstätte, Altar; Haus, Familie etc.'; die Göttin des Herdes
Латинский: Vesta f. `Göttin des häuslichen Herdes'
Значение: очаг
Ссылки: WH
ПраИЕ: *wet-
Англ. значение: calf, lamb
Др.-индийский: vatsá- `calf, young of an animal', savātár- `having the same calf'
Другие иранские: Iran > Votjak vetël `Kalb, zweijährige Kuh'
Др.-греческий: dial. étalo-n, ételo-n n. Bez. eines jungen Tieres (Jährling ?)
Латинский: vitulus, gen. -ī m. `Kalb; Meerkalb'
Другие италийские: Umbr vitluf `vitulōs'
Кельтские: *wet-si- > Ir feis `Sau, Schwein'; Corn guis `Sau, Schwein', MBret gues `Sau, Schwein'
Албанский: vitš Kalb
Значение: скот (телок / барашек)
Ссылки: WP I 251
ПраИЕ: *wet- <PIH *w-> (Gr w-)
Англ. значение: year; of last year
Хеттский: witt- c. 'Jahr' (Friedrich 255)
Др.-индийский: vatsá-, vatsará- m. `year', par-ut `last year'
Армянский: heru `im vergangenen Jahre'
Др.-греческий: étos n., dial. wétos `Jahr', ion., att. pérüsi(n), dor. pérüti(n) `im vorigen Jahre'
Латинский: vetus, gen. -eris `alt', vetustus `id.', vetulus `der Alte'
Кельтские: OIr on hurid `ab anno priore', Ir in-uraidh `im vergangenen Jahre'
Албанский: vjet Jahr
Значение: год; прошлогодний
piet-meaning,piet-ind,piet-slav,piet-balt,piet-germ,piet-lat,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,piet-comment,piet-prnum,piet-meaning,piet-tokh,piet-avest,piet-iran,piet-arm,piet-greek,piet-germ,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-hitt,piet-slav,piet-balt,piet-germ,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-ind,piet-avest,piet-greek,piet-slav,piet-balt,piet-germ,piet-lat,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-greek,piet-slav,piet-balt,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-ind,piet-greek,piet-slav,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-arm,piet-greek,piet-slav,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-hitt,piet-tokh,piet-ind,piet-greek,piet-slav,piet-balt,piet-germ,piet-rusmean,piet-refer,piet-prnum,piet-meaning,piet-tokh,piet-ind,piet-avest,piet-balt,piet-lat,piet-rusmean,piet-refer,piet-prnum,piet-meaning,piet-ind,piet-greek,piet-slav,piet-balt,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,piet-comment,piet-meaning,piet-hitt,piet-greek,piet-slav,piet-lat,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-hitt,piet-tokh,piet-ind,piet-avest,piet-arm,piet-greek,piet-slav,piet-balt,piet-germ,piet-lat,piet-ital,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-ind,piet-arm,piet-greek,piet-balt,piet-germ,piet-ital,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-hitt,piet-tokh,piet-ind,piet-avest,piet-germ,piet-lat,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,piet-prnum,piet-meaning,piet-hitt,piet-tokh,piet-ind,piet-avest,piet-arm,piet-greek,piet-germ,piet-lat,piet-alb,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-ind,piet-avest,piet-arm,piet-greek,piet-slav,piet-balt,piet-germ,piet-lat,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,piet-prnum,piet-meaning,piet-arm,piet-greek,piet-slav,piet-balt,piet-lat,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-greek,piet-lat,piet-rusmean,piet-refer,piet-meaning,piet-ind,piet-iran,piet-greek,piet-germ,piet-lat,piet-ital,piet-celt,piet-alb,piet-rusmean,piet-refer,piet-prnum,piet-meaning,piet-hitt,piet-ind,piet-arm,piet-greek,piet-slav,piet-balt,piet-germ,piet-lat,piet-celt,piet-alb,piet-rusmean,piet-refer,
Всего 3178 записей 159 страниц
Страницы: 141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
Назад: 1 20 50 100 Вперед: 1 Новый запрос Выбор другой базы данных Всего порождено страниц В том числе данным скриптом 411531 15255244
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛинг Написан при помощи Сценарии CGI Copyright 1998-2003 С. Старостин Copyright 1998-2003 Г. Бронников Copyright 2005-2014 Ф. Крылов