Russian meaning[s]:1) пояс; кушак; лента; 2) иметь при себе; носить (напр. часы); 3) принести; унести; отнести, передать; 4) стоять во главе, командовать; водить за собой; вести; 5) получить новое качество (признак); 6) притворить, закрыть; 7) выделения (у женщин); 8) зона, пояс; 9) с, вместе с..., и
Russian meaning[s]:1) пользоваться; использовать на службе; пригодный, нужный; 2) обычный, рядовой, средний, заурядный; 3) вульгарный, пошлый; 4) туповатый; 5) заслуги, труды; 6) как?, каким образом?; разве...?; 7) нанимать на работу, см. 傭
Comments:to use, employ, need; be meritorious; clan name
Radical:53
Four-angle index:3663
Karlgren code:1185 x
Shijing occurrences:48.3_
Character:庶
Modern (Beijing) reading:shù
Preclassic Old Chinese:tas (~ -ks)
Classic Old Chinese:tah
Western Han Chinese:tah
Eastern Han Chinese:ćah
Early Postclassic Chinese:ćò
Middle Postclassic Chinese:ćò
Late Postclassic Chinese:ćò
Middle Chinese:śö̀
English meaning :to hope, expect, it is hoped that
Russian meaning[s]:1) толпа, масса; простой народ; множество; все; 2) дети наложницы, побочные дети; 3) приближаться к идеалу; почти; рядом, близко; подавать надежды; надеяться
Comments:One of the cases of OC *t- > MC ś- in the 3d division. The character is also used for a homonymous *ta(k)-s 'be many, abundant'. *ta(k)-s 'hope' is possibly related (with *ǝ/*a gradation) to 識 *tǝk 'to know'.
Comments:Regular Sino-Viet. is tru'o'ng. Cf. perhaps also Viet. giăng 'to spread, stretch', giu'o'ng 'to spread' (although the gi-reflex is rather strange here). A rather late semantic development in Chin. is 'smth. spread out' > 'sheet (of paper), page' - hence Viet. tru'o'ng, trang 'page'.
Russian meaning[s]:1) сильный, мощный, здоровый; усиливать; оздоровлять; 2) насиловать; насильственно; силой; 3) стараться; напрягаться, приналечь на...; 4) грубый, дерзкий; упрямый; упорный; 5) быть сильнее; быть лучше; превосходить; 6) больший; с лишним, с излишком; с плюсом; больше; 7) Цян (фамилия); [qiǎng] 1) заставлять, принуждать; 2) через силу, насильно, силком; необоснованный; [jiàng] самовольно; вопреки всему
Comments:The character 強 was originally used for *ghaŋ 'name of an insect: рисовый долгоносик (вредитель)' (thus in Shuowen and Erya), while *ghaŋ 'strong' was written as **. Already in L.Chou 強 is used for *ghaŋ 'to be strong', as well as for a related word *ghaŋʔ 'to make efforts, force; effort' (MC gáŋ, Mand. qiǎng). Regular Sino-Viet. reflexes are: cu'ò'ng ( < *gaŋ), cu'õ'ng ( < *gaŋʔ). For *gh cf. Xiamen khiɔŋ2, Chaozhou khiaŋ2, Longdu khiuŋ2, Jianou khiɔŋ3 (with unclear tone reflex).
Comments:Also read *whets, MC zjwèj id. Another Mand. reading, hùi, is due to the graphic influence of 慧 (q.v.). Viet. chô`i 'broom' is colloquial; the regular Sino-Viet. reading is tuệ.
Russian meaning[s]:1) переселять(ся), перемещать(ся); переезжать; 2) проходить; через
Radical:60
Four-angle index:5831
Karlgren code:0871 a-e
Character:從
Modern (Beijing) reading:cóng
Preclassic Old Chinese:ʒhoŋ
Classic Old Chinese:ʒhoŋ
Western Han Chinese:ʒhoŋ
Eastern Han Chinese:ʒhjoŋ
Early Postclassic Chinese:ʒhjoŋ
Middle Postclassic Chinese:ʒhjoŋ
Late Postclassic Chinese:ʒhjoŋ
Middle Chinese:ʒjöuŋ
English meaning :to go along with, follow
Russian meaning[s]:1) следовать; последовать за...; сопровождать; 2) слушаться, подчиняться; второстепенный, побочный; 3) заняться (чем-л.); посвятить себя (чему-л.); 4) начиная с...; из; от; с; 5) до сих пор; всегда; перед отрицанием никогда еще...; 6) Цун (фамилия); [cōng] вольготный; довольный; [zòng] 1) по боковой линии, побочный (родственник); 2) стар. заместитель; [zōng] вдоль; с севера на юг; меридиан, долгота, см. 縱
Comments:For *ʒh cf. Xiamen chiɔŋ2, Chaozhou choŋ2, Longdu chuŋ2. Also read *ʒhoŋs, MC ʒjö̀uŋ (FQ 疾用), Mand. zòng 'follower, attendant, suite'; used for *coŋ, MC cjöuŋ (FQ JY 將容), Mand. zōng 'longitudinal' (later written as 縱). See also 送.
Comments:Also read *ŋrāks, MC ŋạ̀, Mand. yà 'to meet, welcome; provide against' (this reading makes probable the reconstruction of *-r- in *ŋrak-s > MC ŋö̀). Schüssler reconstructs both words with a final glottal stop (*-ʔh) - obviously as a result of relating them to 禦 *ŋ(hr)aʔ (q.v.). The rhymes, however, allow only to reconstruct *-s or *-ks; in the latter case both words could be related to 逆 *ŋrak 'go against; meet' (q.v.), and we could reconstruct the earliest OC forms as *ŋrak-s and *ŋrāk-s respectively. The root belongs to a very rich "word family", which includes forms with different affixes: suffixed *-k or *-ŋ (sometimes with a further suffixed *-s) or prefixed *r- (frequently turning into an infix). Cf. 迓 *ŋrāk-s 'to meet, receive', 逆 *ŋrak 'go to meet, oppose', 迎 *ŋraŋ 'to meet', 晤 *ŋāk-s 'to meet', 悟 *ŋāk-s 'to oppose', 迕 *ŋāk-s 'to go against', 禦 *ŋ(r)aʔ 'to withstand, hinder'.