Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Китайские иероглифы :

Новый запрос
Всего 9364 записи 469 страниц

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Назад: 1
Вперед: 1 20 50 100 200
\data\china\bigchina
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: xià
OCHN: ghrāʔ
CCHN: ghrā́
WCHN: ɣrā́
ECHN: ɣrǟ́
EPCHN: ɣạ̄́
MPCHN: ɣạ̄́
LPCHN: ɣạ̄́
MCHN: ɣạ́
Перевод: to descend; down, below
OSHANIN: 1) низ; нижний; внизу, снизу; вниз; 2) послелог обстоятельства места под; 3) следующий, последующий; нижеследующий; будущий; 4) низшего сорта, худший, низший; 5) подлый; 6) спускать(ся); служебный глагол направления к, в; 7) издать, отдать; 8) засевать (хлеба); 9) класть (яйца); метать (икру, детенышей животных); 10) идти, выпадать; 11) посетить, прийти в (ресторан); остановиться в (гостинице); 12) разослать (приглашения); выпустить; 13) потратить (время, усилия); 14) взять (город); покорять(ся), пасть; 15) проявить (энергию, решимость); 16) удар; раз; 17) сторона; 18) левый; [-xia] суффикс направления действия (вниз) и совершенного вида действия
Комментарии: Also read *ghrāʔ-s, MC ɣạ̀ (FQ 胡駕)'to descend; fall'. For *gh cf. Xiamen e6, Chaozhou e4, Fuzhou a6, Jianou a8.
Синотибетская этимология: Синотибетская этимология
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 1
OSHVAL: 1973
Код по Карлгрену: 0035 a-c
Го-он: ge
Кан-он: ka
Японское чтение: ka;ge;shita;shimo;moto;sageru;sagaru;kudaru;kudasu;kudasaru;orosu;oriru
Вьетнамское чтение: hạ
Цзяньчуань Бай: ɣɛ1-
Дали Бай: er1-
Бицзян Бай: -ji1-
Шицзин: 15.3_, 19.3_, 28.3, 29.1, 29.2, 31.3_, 32.3_, 33.2, 35.1
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: zhàng
OCHN: draŋʔ
CCHN: dráŋ
WCHN: ḍáŋ
ECHN: ḍáŋ
EPCHN: ḍáŋ
MPCHN: ḍáŋ
LPCHN: ḍáŋ
MCHN: ḍáŋ
Перевод: respected person; measure of earth [L.Zhou]
OSHANIN: 1) чжан (китайская сажень = 3,2 метра); измерять землю; 2) почтенный человек; 3) тесть
Комментарии: Both meanings are probably derived from 長 *traŋʔ 'to become long, grow up; elder, senior' (q.v.) ("elder, senior" > "respected person"; "to measure length" > "measure of earth, measure of length"). The meaning "respected person" gave rise (as early as in Han) to a narrower meaning "father-in-law". In this sense the word was borrowed in Viet. as du'ọ'ng 'stepfather; husband of one's aunt or sister' (the regular Sino-Viet. rendering of 丈 is tru'ọ'ng).
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 1
OSHVAL: 6416
Код по Карлгрену: 0722 a
Го-он: diyau
Кан-он: tiyau
Японское чтение: jō;take
Вьетнамское чтение: du'ọ'ng
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: shàng shǎng
OCHN: daŋʔs daŋʔ
CCHN: daŋh
WCHN: daŋh
ECHN: ʒ́aŋh
EPCHN: ʒ́àŋ
MPCHN: ʒ́àŋ
LPCHN: ʒ́àŋ
MCHN: ʒ́àŋ ʒ́áŋ
FANQIE: 侍漾 [a] 市養 [b]
RHYME: 漾 [a] 養 [b]
Перевод: to rise
OSHANIN: 1) верх; верхний; наверху; сверху; вверх; 2) послелог обстоятельства места (часто начинающегося глаголом 在) на; 3) сев. диал. послелог времени в то время, когда; 4) предыдущий, вышеуказанный; прошлый; 5) высшего сорта, превосходный, высший; 6) служебный глагол направления в обстоятельствах времени к, в; 7) император, богдыхан; [shǎng] 1) подниматься, восходить на...; 2) быть помещенным в..., попасть (в газету); занести (в список); 3) подать, представить (жалобу); 4) приступить (к исполнению обязанностей); 5) закрыть; застегнуть; замкнуть; 6) завести (часы); заправить (маслом); наладить; 7) положить (удобрение); покрыть; [-shang] 1) видовой суффикс, указывающий на завершение действия; 2) см. 上來
Толкование по Шовэнь: 高也. 此古文上. 指事也. 凡上之屬皆從上.
Комментарии: Also read *daŋʔ-s, MC ʒ́àŋ (FQ 時亮), Mand. shàng 'upper part, above'. Standard Sino-Viet. has thu'õ'ng for *ʒ́áŋ and thu'ọ'ng for *ʒ́àŋ. For *d- cf. Min forms: Xiamen cĩũ6 'rise', Chaozhou cĩẽ4 'rise', cĩẽ6 'above', Fuzhou sioŋ6 'rise, above', Jianou ciɔŋ6 id. Etymologically the word can hardly be kept separated from OC 拯 *tǝŋʔ 'to lift', 尚 *daŋ 'upwards' q. v.
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 1
OSHVAL: 79
Код по Карлгрену: 0726 a-d
Го-он: ziyau
Кан-он: siyau
Японское чтение: jō;shō;ue;uwa;kami;ageru;agaru;noboru;noboseru;nobosu;tatematsuru;hotori
Вьетнамское чтение: thu'ọ'ng
Цзяньчуань Бай: ?tõ1-, cõ1
Дали Бай: ?tou1-
Бицзян Бай: ?dõ1-, ḍõ1
Шицзин: 28.3, 33.2, 38.1, 48.1_, 48.2, 48.3
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: yā
OCHN: ʔrā (~ -āj)
CCHN: ʔrā
WCHN: ʔrā
ECHN: ʔrǟ
EPCHN: ʔạ̄
MPCHN: ʔạ̄
LPCHN: ʔạ̄
MCHN: ʔạ
Перевод: bifurcation; a k. of hair-knot [Tang]
OSHANIN: 1) рогулька, головная шпилька; 2) развилка
RADICAL: 2
OSHVAL: 1952
Го-он: e
Кан-он: a
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: wán
OCHN: wār
CCHN: wān
WCHN: wān
ECHN: wān
EPCHN: wān
MPCHN: wān
LPCHN: wān
MCHN: ɣwân
Перевод: small round object [L.Zhou]
OSHANIN: 1) пуля; шарик, пилюля; 2) яп. "мару" - суффикс, завершающий названия японских коммерческих судов
Комментарии: The graph is attested already in Shijing, but only as a substitute for 桓 *wār q.v. (and actually rhymes in *-n - although only within one rhyme sequence - , which makes the reconstruction of *-r somewhat dubious). For *w- cf. Xiamen uan2, Chaozhou ĩ2, Fuzhou uoŋ2, Jianou ɔŋ2.
Синотибетская этимология: Синотибетская этимология
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 3
OSHVAL: 7739
Код по Карлгрену: 0163 a
Го-он: guwan
Кан-он: kuwan
Японское чтение: gan;maru;marumeru;tama;marui
Вьетнамское чтение: hoàn
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: fán
OCHN: b(h)ram (~ -ǝm)
CCHN: b(h)ram
WCHN: b(h)ram
ECHN: b(h)ram
EPCHN: b(h)am
MPCHN: b(h)am
LPCHN: b(h)am
MCHN: bwɨm
Перевод: all
OSHANIN: 1) все, все вообще; всякий, каждый, кто...; всякий раз, когда...; всегда; 2) всего, в итоге; 3) обычный, обыкновенный; рядовой, заурядный; 4) светский
Синотибетская этимология: Синотибетская этимология
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 16
OSHVAL: 7712
Вьетнамское чтение: phàm
Шицзин: 35.4
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: jiǔ
OCHN: kʷǝʔ
CCHN: kwǝ́
WCHN: kǘ
ECHN: kwǝ́
EPCHN: kíw
MPCHN: kǝ́w
LPCHN: kǝ́w
MCHN: kǝ́w
Перевод: be long, a long time
OSHANIN: 1) долго, длительно; продолжительный; долгое время; 2) давний, старый, давнишний; 3) ждать, ожидать
Комментарии: May be related to 舊 *gʷǝ-s 'old' q.v. (although the latter does not rhyme in 上聲). [Or cf. Tib. sgug 'to wait' ?]
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 4
OSHVAL: 4857
Шицзин: 37.2_
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: yāo
OCHN: ʔīw
CCHN: ʔīw
WCHN: ʔjǝ̄w
ECHN: ʔiǝ̄w
EPCHN: ʔiēw
MPCHN: ʔiēw
LPCHN: ʔiēw
MCHN: ʔiew
Перевод: small [Han]
OSHANIN: 1) маленький, крошечный; молодой; 2) разг. раз; туз; очко; один (особенно в игре); 3) одинокий; 4) Яо (фамилия)
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 52
OSHVAL: 8681
Код по Карлгрену: 1115 a
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: yě
OCHN: lhiajʔ
CCHN: lhiáj
WCHN: lhiáj
ECHN: zhä́
EPCHN: zhá
MPCHN: zhá
LPCHN: zhá
MCHN: já
Перевод: postposed particle, marking a pause as well as stating an objective fact.
OSHANIN: 1) тоже, также; 2) союз, связывает сказуемые с одинаковой глагольной частью, часто удваивается и; и... и...; 3) и то; 4) и в этом случае, все же, все равно; 5) ставится после наречий, указывая на оттенки решимости, твердости или колебания говорящего; 6) в вэньяне оформляет обособленный член предложения (или целое словосочетание); 7) в вэньяне модальная частица, оформляет предложения, подчеркивая оттенки вопроса, восклицания, категоричности и др.; 8) в вэньяне оформляет предложения с предметным сказуемым при отсутствии связки
Комментарии: Min dialects point here to Late Old Chinese *jh- (cf. Xiamen, Chaozhou ia6, Fuzhou ia5), which is impossible in a xie-sheng series with lateral affricates: therefore, *lh- is to be reconstructed. The resonant reconstruction is also probable because of attested reductions of 也 + 乎 *lhiajʔ + wā to *lhia (耶) or *lha (與) q.v.
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 5
OSHVAL: 7254
Код по Карлгрену: 0004 g
Цзяньчуань Бай: li4
Дали Бай: le4
Бицзян Бай: le4
Шицзин: 22.1, 22.2, 22.3, 23.3, 26.3, 37.1, 37.2, 45.1, 45.2, 46.1, 46.2, 46.3, 47.2, 50.3, 51.3, 58.3, 58.4
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: qǐ
OCHN: khǝt
CCHN: khǝt
WCHN: khǝt
ECHN: khǝt
EPCHN: khɨt
MPCHN: khɨt
LPCHN: khɨt
MCHN: khɨt
Перевод: to beg, ask for
OSHANIN: 1) просить, умолять, клянчить; 2) Ци (фамилия); [qì] давать, дарить
RADICAL: 5
OSHVAL: 7781
Код по Карлгрену: 0517 f
Вьетнамское чтение: khất
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: yú [yū, xū]
OCHN: wa
CCHN: wa
WCHN: wa
ECHN: wa
EPCHN: wo
MPCHN: wo
LPCHN: wo
MCHN: ɦü
FANQIE: 雲劬
RHYME: 虞 [魚]
Перевод: to go; be in, to; to enlarge
OSHANIN: 1) предлог, вводящий косвенное дополнение, см. 於; 2) идти, отправляться; 3) древн. как?, каким образом?, вм. 何; 4) я; 5) большой; широкий; далекий; 6) Юй (фамилия); [xū̄] см.
Толкование по Шовэнь: 於也. 象氣之舒于. 從丂. 從一. 一者. 其氣平也. 凡于之屬皆從于.
Комментарии: Min dialects have not preserved the word, but the clearly related 往 *waŋʔ 'to go' has Min reflexes: Xiamen ɔŋ3, Chaozhou uaŋ3, Fuzhou uoŋ3, allowing to reconstruct *w- (not *wh-) [the reconstruction in RDFS p. 158 is incorrect - as well as the observation on the previous page that only OC *wh- can go back to ST *ʔʷ - the problem needs further investigation].

    Also used as an interjection (especially in the combination 于嗟 *wa-ciaj).

Синотибетская этимология: Синотибетская этимология
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 7
OSHVAL: 3234
Код по Карлгрену: 0097 a-g
Го-он: u
Кан-он: u
Японское чтение: u;aa;koko;ni;yori;yuku
Шицзин: 2.1, 6.1, 7.2, 7.3, 9.2, 9.3, 11.1, 11.2, 11.3, 12.1, 12.2, 12.3, 13.1, 13.2, 15.1, 15.2, 15.3, 25.1, 25.2, 26.4, 28.1, 28.2, 28.3, 31.3, 31.5, 33.1, 33.2, 35.5, 39.1, 39.2, 39.3, 50.1, 50.2, 50.3, 51.2, 54.1, 54.4, 57.3, 58.1, 58.2, 58.5
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: wáng
OCHN: maŋ
CCHN: maŋ
WCHN: maŋ
ECHN: mwaŋ
EPCHN: mwaŋ
MPCHN: mwaŋ
LPCHN: mwaŋ
MCHN: mwaŋ
Перевод: to lose, have no; disappear, perish, flee
OSHANIN: 1) погибнуть; умереть; покойный, умерший; мой покойный...; 2) потерять; 3) бежать; бегство; [wú] древн. не иметь, нет, см.
Комментарии: For *m- cf. Min forms: Xiamen bɔŋ2, Chaozhou buaŋ2. In some bone inscriptions the graph is used instead of the synonymous 罔 *maŋʔ q.v. Etymology see under 無.
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 8
OSHVAL: 748
Код по Карлгрену: 0742 a-f
Шицзин: 27.2_, 35.4_
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: wù
OCHN: ŋ(h)ūt
CCHN: ŋ(h)wǝ̄t
WCHN: ŋ(h)wǝ̄t
ECHN: ŋ(h)wǝ̄t
EPCHN: ŋ(h)wǝ̄t
MPCHN: ŋ(h)wǝ̄t
LPCHN: ŋ(h)wǝ̄t
MCHN: ŋot
Перевод: high and level [Han]
OSHANIN: 1) срезанный, плоский (напр. о горе); 2) безногий; отрезать ноги; 3) эх-да, ой-да (восклицание в песне); 4) несознательный; 5) неестественный (о поведении)
Комментарии: Used also for a homonymous word *ŋ(h)ūt 'to cut off, shorten (limbs, etc. - e.g. in punishment)' = 刖 q.v.
RADICAL: 10
OSHVAL: 7285
Код по Карлгрену: 0487 a
Го-он: goti
Кан-он: gotu
Японское чтение: gotsu;gochi;kotsu;ashikiru
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: rèn
OCHN: nǝrs
CCHN: nǝnh
WCHN: nǝnh
ECHN: ńǝnh
EPCHN: ńìn
MPCHN: ńìn
LPCHN: ńìn
MCHN: ńìn
Перевод: edge of a blade
OSHANIN: лезвие, острие; меч; колоть; заколоть, зарезать; [liǎng] лот; лан; сокращенное начертаниев коммерческой переписке
Комментарии: For *n- cf. Xiamen ʒim6 (with quite irregular -m; cf. also Chaozhou zim3 - with the same irregularity plus irregular tone), Fuzhou eŋ6, Jianou nüiŋ6.
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 18
OSHVAL: 4207
Код по Карлгрену: 0456 a
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: sháo
OCHN: dekʷ
CCHN: deuk
WCHN: djauk
ECHN: ʒ́auk
EPCHN: ʒ́auk
MPCHN: ʒ́ak
LPCHN: ʒ́ak
MCHN: ʒ́ak
Перевод: ladle, cup [LZ]
OSHANIN: 1) черпак, ковш; уполовник; ложка; черпать; 2) шао (мера сыпучих тел, равная одной сотой шэн 升)
Комментарии: Also read *tekʷ (MC ćak, Pek. zhuo) 'to ladle, serve wine'; borrowed for *tekʷ 'name of a piece of music'. During EZ attested only within the diesheng 勺藥 *dakʷ-lakʷ 'peony' (where -a- is proved by the rhyme, in spite of xiesheng). For unaspirated *d cf. Xiamen ciɔk8.
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 20
OSHVAL: 4258
Код по Карлгрену: 1120 a
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: qiān
OCHN: shīn
CCHN: shīn
WCHN: shjǝ̄n
ECHN: shiǝ̄n
EPCHN: shiēn
MPCHN: shiēn
LPCHN: shiēn
MCHN: chien
Перевод: be a thousand
OSHANIN: 1) тысяча; множество, масса; весьма; во что бы то ни стало; 2) Цянь (фамилия)
Синотибетская этимология: Синотибетская этимология
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 24
OSHVAL: 2328
Код по Карлгрену: 0365 a-d
Вьетнамское чтение: thiên
Цзяньчуань Бай: ćhĩ4
Дали Бай: ćhi4
Бицзян Бай: chĩ4
Шицзин: 50.3_
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: chā
OCHN: ćhrē (~ shrē)
CCHN: chrē
WCHN: c̣hē
ECHN: c̣hiē
EPCHN: c̣hiẹ̄j
MPCHN: c̣hiẹ̄j
LPCHN: c̣hiẹ̄j
MCHN: c̣hạ̈
Перевод: fork, bifurcation [Han]
OSHANIN: 1) переплести пальцы; сплетение; 2) разветвление; вилка; 3) зажать; 4) уколоть; поддеть на вилку (острогу); [chá] 1) переплестись, сцепиться, крепко сплестись; 2) застрять; [chǎ] раздвинуть, развести
Комментарии: MC has also a variant reading c̣hạ (FQ 初牙) id.
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 29
OSHVAL: 6409
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: kǒu
OCHN: khōʔ
CCHN: khṓ
WCHN: khwā́
ECHN: khwā́
EPCHN: khṓw
MPCHN: khǝ̄̀w
LPCHN: khǝ̄̀w
MCHN: khʌ́w
Перевод: mouth
OSHANIN: 1) рот, уста; 2) отверстие; дыра; прореха; пробоина; жерло (орудия); горлышко (сосуда); 3) устье (реки); порт, гавань; вход; выход; горный проход, перевал; 4) лезвие; 5) счетный суффикс а) для людей; б) для домашних животных; в) для предметов с крышкой или отверстием; г) для лезвий, ножей; д) глоток (воды); затяжка (табака); 6) устно, на словах; произношение, выговор; обсуждать; 7) сокр. г. Калган
Синотибетская этимология: Синотибетская этимология
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 30
OSHVAL: 1061
Код по Карлгрену: 0110 a-c
Вьетнамское чтение: khâ`u
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: tǔ
OCHN: thāʔ
CCHN: thā́
WCHN: thā́
ECHN: thā́
EPCHN: thṓ
MPCHN: thṓ
LPCHN: thṓ
MCHN: thó
Перевод: land, soil
OSHANIN: 1) земля, почва; Земля (как стихия китайской космогонии); пыль; 2) местный, туземный; 3) планета Сатурн; 4) опиум (местной выделки)
Комментарии: Also used for *d(h)āʔ (MC dó, Pek. dù) roots of mulberry tree. Probably of Austric origin: cf. PAN *buRtaq 'earth, soil', PAA *tɛj 'earth', PMY *Ctau.A id. (cf. Sag. 8).
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 32
OSHVAL: 142
Код по Карлгрену: 0062 a-c
Цзяньчуань Бай: thu1-
Шицзин: 29.1_, 29.2, 31.1
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: shì
OCHN: ʒ́(h)rǝʔ
CCHN: ʒ(h)rǝ́
WCHN: ʒ̣(h)ǝ́
ECHN: ʒ̣(h)ǝ́
EPCHN: ʒ̣(h)ɨ́
MPCHN: ʒ̣(h)ɨ́
LPCHN: ʒ̣(h)ɨ́
MCHN: ʒ̣ɨ́
Перевод: a male person, man; retainer, servant
OSHANIN: 1) ученый; образованный человек; 2) унтер-офицер; сержант; рядовой состав, солдаты; 3) ист. служилое сословие; чиновник; 4) мужчина, муж; молодой [человек]
Комментарии: Standard Sino-Viet. is sĩ. See also 仕 and 事.
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 33
OSHVAL: 138
Код по Карлгрену: 0970 a-c
Вьетнамское чтение: sãi
Шицзин: 20.1, 20.2, 20.3, 23.1, 34.3, 57.4, 58.3, 58.4
bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-stibet,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-go,bigchina-kanon,bigchina-jap,bigchina-viet,bigchina-jianchuan,bigchina-dali,bigchina-bijiang,bigchina-shijing,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-go,bigchina-kanon,bigchina-jap,bigchina-viet,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-fanqie,bigchina-rhyme,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-shuowen,bigchina-comment,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-go,bigchina-kanon,bigchina-jap,bigchina-viet,bigchina-jianchuan,bigchina-dali,bigchina-bijiang,bigchina-shijing,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-go,bigchina-kanon,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-stibet,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-go,bigchina-kanon,bigchina-jap,bigchina-viet,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-stibet,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-viet,bigchina-shijing,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-shijing,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-jianchuan,bigchina-dali,bigchina-bijiang,bigchina-shijing,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-viet,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-fanqie,bigchina-rhyme,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-shuowen,bigchina-comment,bigchina-stibet,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-go,bigchina-kanon,bigchina-jap,bigchina-shijing,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-shijing,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-go,bigchina-kanon,bigchina-jap,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-stibet,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-viet,bigchina-jianchuan,bigchina-dali,bigchina-bijiang,bigchina-shijing,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-stibet,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-viet,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-jianchuan,bigchina-shijing,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-viet,bigchina-shijing,
Всего 9364 записи 469 страниц

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Назад: 1
Вперед: 1 20 50 100 200

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
19650815090361
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов