Комментарии:EAS 116, KW 377. Mong. (Kalm.) tam may be < Turkic. Although semantically quite plausible, phonetically there are difficulties: PT has a secondary voicing and Kor.-Jpn. have irregular tone (not corresponding to PT length). See VEWT 459.
Комментарии:Poppe 13, 69, АПиПЯЯ 289, KW 378, VEWT 460. A rather complicated case. Both Turkic and Mongolian forms are attested late, and can be borrowed from each other. If Mong. < Turk., then one could perhaps consider instead a possibility of comparing PT *T(i)āna with Mong. *taŋlaji 'palate' (whence again Chag. taŋlaj etc., see KW 379, VEWT 461-462, and Evk. taŋilai, see Doerfer MT 128). However, Mong. *taŋlaji may be alternatively compared with Turk. *damgak 'palate' (ЭСТЯ 3, 142; thus in Владимирцов 285, Лексика 230) - if one supposes a secondary assimilative change *t- > *d- in Turkic. PT *damgak 'palate; gills' may be, in its turn, alternatively compared with Evk. ǯalgama 'a piece of skin from deer's chin'. This knot of etymological problems is yet to be untangled.
Комментарии:Lee 1958, 118, АПиПЯЯ 292. As a noun the PTM root has the meaning "seat, bench", which makes the comparison with Japanese quite plausible. An Eastern isogloss - but cf. notes to *t`égè(-rV) 'edge, border'.
Комментарии:Lee 1958, 118, Martin 238. The root seems to be homophonous to *t`égè 'sit, bed' and may be in fact derived ('edge, place' < 'sitting place'. The Turkic reflex here seems probable, but rather controversial: the word - if it continues PA *t`égèrV - has been heavily influenced both by PT *deg-ir- 'round' < PA *tegá (hence 'surroundings') and *dẹg- 'to touch, reach' ( < *ti̯ok`e q. v.).
Комментарии:Most sources indicate that the root was used as a fishing term (either a string in the net or a needle for the net). Morphologically cf. the match between PT *temen and Manchu temene ~ temun.