Изменить параметры просмотра
Выбор другой базы данных

Ностратическая этимология :

Новый запрос
Евразийский: *χwV
Значение: 2nd person pronoun
Борейский: Борейский
Индоевропейский: *we-, *wō- (perh. also *i̯ū-s)
Картвельский: *χ- pref. of the 2d p. subj.
Ссылки: ND 755a *Hiʔu.
nostret-meaning,nostret-prnum,nostret-ier,nostret-kart,nostret-reference,

Новый запрос


Индоевропейская этимология :

Новый запрос
ПраИЕ: *we-, *wō-
Англ. значение: pron. pers., 2 pl./du.
Др.-индийский: vaḥ, acc., gen., dat., du. vām `you'
Авестийский:
Славянские: *vɨ̄, *vāsъ, *vāmī
Балтийские: *wV-
Латинский: vōs; vester
Другие италийские: Paelign vus 'vos, vobis'; Umbr uestra 'vestrā'
Значение: 2 мн.
Ссылки: WP I 209 f
piet-meaning,piet-ind,piet-avest,piet-slav,piet-balt,piet-lat,piet-ital,piet-rusmean,piet-refer,

Новый запрос


Словарь Фасмера :

Новый запрос
Слово: вы
Ближайшая этимология: -- 2 л. мн. ч., укр. ви, др.-русск., ст.-слав. вы ὑμεῖς, vos (Супр.), болг. ви, вие, сербохорв. ви̑, словен. vȋ, др.-чеш. vy, польск. wy.
Дальнейшая этимология: Родственно др. -прусск. wans -- вин. п. мн. ч. "вас", лат. vōs, авест. vō, др.-инд. vas -- энклит. вин. п. дв. ч., род. п. мн. ч., далее, греч. ὑμᾶς, лесб. ὕμμε и т. д. Древняя форма им. мн. и.-е. *i̯ūs (ср. др.-прусск. ious, лит., лтш. jūs "вы", авест. yužǝm, yūš, др.-инд. yūyám, гот. jus) была вытеснена новой под влиянием косвенных падежей в слав.; см. Траутман, BSW 110; Apr. Sprd. 451; Мейе, MSL 21, 209. Причину исчезновения и.-е. *i̯ū̆s в праслав. можно, пожалуй, видеть в том, что благодаря изменению -jy-, jъ > -ji-, -jь- местоимение 2 л. мн. ч. не отличалось в звуковом отношении от местоимения 3 л.
Страницы: 1,366
vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,

Новый запрос


Балтийская этимология :

Новый запрос
Прабалтийский: *wV-
Значение: you
PRNUM: PRNUM
Древнепрусский: wans acc. 'euch'
baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-oprus,

Новый запрос


Словарь Покорного :

Новый запрос
Номер: 1295
Корень: mer-4, merǝ-
Английское значение: to die
Немецкое значение: `sterben'
Общий комментарий: (= mer-5 `aufgerieben werden')
Материал: Ai. marati, máratē `stirbt', arm. meṙanim `sterbe', gr. ἔμορτεν `starb' Hes. (vgl. lit. mèris m., mìre f. `Tod', mérdėti `im Sterben liegen'); Kausat. ai. māráyati `tötet', osset. māryn `töten', lit. marìnti, serb. mòriti ds., usw.; schwundstuf. ai. mriyátē `stirbt', av. miryeite (= iryei) ds., apers. a-mariyatā `er starb', lat. morior (*mr̥-i̯ōr) `ich sterbe'; baltoslav. *mirē- in lit.mìrštu, mir̃ti `sterben', lett. mir̃stu, mir̃t ds. (dazu lit. mìrė `der Tote', lett. mirējs m. `Sterbender'); aksl. mьrǫ, mrěti und -mьrěti ds., hitt. me-ir-ta (mert) `starb'.

    Partiz. mr̥-tó- `tot' in ai. mr̥tá- = av. mǝrǝta- `gestorben', arm. mard `Mensch' (`Sterblicher'), lat. Morta, Todesgöttin, baltoslav. *mirta- `tot' in lit. mirtóji dienà `Todestag', aksl. u-mrъtije n. `Tod', usw.; n̥-mr̥-to- `unsterblich, lebendig' in ai. amŕ̥ta-, av.amǝšа-, gr. ἄμβροτος (äol. ρο für ρα), davon ἀμβρόσιος `zu den Unsterblichen gehörig'; ausἄμβροτος abstrahiert βροτός `sterblich' und βρότος `Blut' (M. Leumann, Homer. Wörter 126 ff.).

    mr̥-tó-m `Tod' in ai. mr̥tá- n. `Tod', ahd. mord, ags. aisl. morð n. `Mord' (daneben *mr̥-tro-m in got. maurþr n., ags. morðor n. `Mord').

    mr̥-ti- `Tod' in ai. mr̥ti-, av. mǝrǝti-, lat. mors, -tis, lit. mirtìs, aksl. sъ-mrъtь (aus *-mrьtь), serb. smȑt, usw.

    mr̥-tú `Tod' in arm. mah, älter marh; mit -ti- kontaminiert: ai. mr̥tyú-, av. mǝrǝɵyu- ds.

    mór-to- `sterblich' in ai. márta-, av. maša- `Mensch', mit Tonwechsel marǝta- `sterblich, Sterblicher', gr. μορτός `Mensch, Sterblicher' Hes. (für *μόρτος); abgeleitet *mor-ti̯o- in ai. martya-, av. mašya-, apers. martiya- `sterblich, Sterblicher'.

    mr̥-u̯ó- `tot' in air. marb, cymr. usw. marw, gall. *marvos (M.-L. 5387a); unklar gall. (?) Mori-marusa `mortuum mare'; durch Einfluß von mr̥-tu- zu *mr̥-tu̯-o- in lat. mortuus `tot', aksl. mrьtvъ (mrъtvъ) ds.

    móro-s `Tod' in ai. mā̆ra- `Tod', lit. mãras `Pest', aksl. morъ ds.

    Nach Thieme Studien 55 hierher (?) gr. μάρτυς (*-ρς), -ρος, hom. μάρτυρος `Zeuge' (`Schwörender') aus *mr̥t-tur- (??) `den Tod ergreifend' (Wurzel tu̯er- `fassen').

Ссылки: WP. II 276, WH. 112 f., Trautmann 186 f., Thieme Studien 15 ff.
Страницы: 735
PIET: PIET
pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,

Новый запрос


Глобальные этимологии :

Новый запрос
"Борейский" (гипот.): HV
Значение: thou (obl. forms?) [2nd p. pronoun]
Евразийский: *χwV
Афразийский: ? *kV thou
Сино-кавказский: *xGwV
Австрический: PAN *kaw, MY *gaɨ thou
Америндский (разн.): *a- 'thou' (R 753), *hi 'thou' (R 756) [+ A K]; *ka 'thou' (R 754) [+ A]; *kai 'we inclusive; thou' (R 840)
Ссылки: Here also Ainu *e 'thou'?
globet-meaning,globet-nostr,globet-afas,globet-scc,globet-austr,globet-amer,globet-reference,

Новый запрос


Сино-кавказская этимология :

Новый запрос
Прасинокавказский: *xGwV
Значение: thou
PRNUM: PRNUM
Севернокавказский: *ʁwV̄
Синотибетский: *Kʷa-
Енисейский: *kV- / *ʔVk- (~g-,-g-)
Бурушаски: *gu- / *go-
BASQ: *hi / *-ga-
Комментарии и ссылки: HGC 22, DCE 35. [PNC *ʁwV probably < *GwV in an auxiliary morpheme].
sccet-meaning,sccet-prnum,sccet-cauc,sccet-stib,sccet-yen,sccet-buru,sccet-basq,sccet-notes,

Новый запрос


Севернокавказская этимология :

Новый запрос
PROTO: *ʁwV̄
PRNUM: PRNUM
MEANING: thou (obl. base)
NAKH: *ħō
DARG: *ħu
LEZG: *ʁu(-n)
KHIN:
COMMENT: Reconstructed for the PEC level. The stem originally formed part of the suppletive paradigm of the 2d person pronoun. We can securely reconstruct the oblique stem *ʔŏʁwV, reflected in PN erg. *ʔaħ, Tsakh. gen. j-ɨʁ- and Khin. dat. oχ. It was probably used in the ergative case (the shift to genitive in Tsakhur must be secondary, because the original 2d person genitive is more or less securely reconstructed as *ʔeu_V- or *ʔiu_V, see under *u_ō). As for the stem *ʁwV̄- itself, it was either used as ergative or (interchanging with *uō) also as nominative.

    The complete paradigm of the second person pronoun in PEC can thus be reconstructed as *u_ō (nom., perhaps interchanging with *ʁwV̄), *ʔŏʁwV (erg.), *ʔeu_V-/*ʔiu_V- (gen.), *du- (dat.). There is, however, no guarantee that this situation reflects the common NC state of things, because Western Caucasian languages do not reveal any traces of the stems *ʁwV̄ and *du- (reflecting only *u_ō).

caucet-prnum,caucet-meaning,caucet-nakh,caucet-darg,caucet-lezg,caucet-khin,caucet-comment,

Новый запрос


Нахская этимология :

Новый запрос
Протонахский: *ħō
СК этимология: СК этимология
Значение: thou (2d p.pr.)
Чеченский: ħo
Ингушский: ħo
Бацбийский: ħo
Комментарии: PN paradigm: nom. *ħō (shortened already in PN; length is preserved in forms like Chech. dat. ħū-na < *ħō-nu), obl. *ħa- (Chech., Ing., Bacb. ħa-), erg. *ʔaħ (Chech. aħ, Ing. ʕa < *aʕ with secondary voicing, Bacb. aħ).
nakhet-prnum,nakhet-meaning,nakhet-che,nakhet-ing,nakhet-bcb,nakhet-comment,

Новый запрос


Даргинская этимология :

Новый запрос
Прадаргинский: *ħu
СК этимология: СК этимология
Значение: thou (2d p.pr.)
Акушинский: ħu
Чирагский: ʕu
Комментарии: Cf. also Ur. ħu, Tsud. ʕuI, Kub. uI, Kait. i; note also an interesting form (with inexplicable g-) Sirg. gu.
darget-prnum,darget-meaning,darget-drg,darget-chr,darget-comment,

Новый запрос


Лезгинская этимология :

Новый запрос
Пралезгинский: *ʁu
СК этимология: СК этимология
Значение: thou (2d p. pr.)
Рутульский: ʁu (Shin.)
Цахурский: ʁu
Удинский: hu-n (Nidzh.)
Комментарий: This is a rare, but archaic pronominal stem, nearly completely superseded in most languages by PL *u_o(-n) q.v. The stem *ʁu(-n) is used as a direct stem in the Nidzh dialect of Udi, in several Rutul dialects (Shinaz, Khnov, Ikhrek) and in Tsakhur (interchanging with the normal wu < *u_o(-n)). Most important, however, is the regular use of this stem as genitive in Tsakhur: jɨʁ-na (1-2 class), jɨʁɨ-n (3 class) < PL *-oʁ(ʷ)-. Other languages have not preserved this usage, but it is very close to the situation in Khinalugh, and allows to reconstruct the stem *-oʁ(ʷ)- as the original oblique stem of this pronoun. See Aлексеев 1985, 72.
lezget-prnum,lezget-meaning,lezget-rut,lezget-cak,lezget-udi,lezget-comment,

Новый запрос


Хиналугская этимология :

Новый запрос
Хиналугский корень:
СК этимология: 2286
Значение: thou (2d p. pr., dative case)
Хиналугская форма:
khinet-prnum,khinet-meaning,khinet-khi,

Новый запрос


Синотибетская этимология :

Новый запрос
Прасинотибетский: *Kʷa-
Синокавказская этимология: Синокавказская этимология
Значение: thou, you
Тибетский: khjid, khjod thou, you.
Бирманский: kwaj you; khaŋ thou.
Лепча: hó thou
Комментарии: PG *kjàŋL thou.
stibet-prnum,stibet-meaning,stibet-tib,stibet-burm,stibet-lepcha,stibet-comments,

Новый запрос


Енисейская этимология :

Новый запрос
Праенисейский: *kV- / *ʔVk- (~g-,-g-)
Синокавказская этимология: Синокавказская этимология
Значение: your (attr.); morpheme of the 2d person
Кетский: ūk / uk (South.), North. ūk 'your'; k- / ku- 'morpheme of the 2d p. sing. in the verb', kɛŋ- 'morpheme of the 2d plur. in the verb', ъ̄k, ъ̄kŋ 'you' (plur.)
Югский: uk 'your'; k- / ku- 'morpheme of the 2d sing. in the verb', kɛŋ- 'morpheme of the 2d plur. in the verb', ъkŋ / kъkŋ 'you' (plur.)
Пумпокольский: ajaŋ 'you' ( = Ket. ъ̄kŋ)
Примечания: ССЕ 242. On Kott. auoŋ, Ar. aŋ 'you' see КС 206 (these forms can reflect *ʔǝk(ǝ)ŋ, but they may as well reflect a new formation *ʔawVŋ from *ʔaw 'thou' q.v.). Werner 2, 327 *ukǝ (on his faulty attribution of *ʔVk- to *ʔaw 'thou' see under *ʔaw).
yenet-prnum,yenet-meaning,yenet-ket,yenet-sym,yenet-pum,yenet-notes,

Новый запрос


Бурушаски этимология :

Новый запрос
Обще-бурушаскская форма: *gu- / *go-
Синокавказская этимология: Синокавказская этимология
Значение: thou, thine (obl.)
Ясин: gu- / go-
Хунза: gu- / go-
Нагар: gu- / go-
buruet-prnum,buruet-meaning,buruet-yas,buruet-hun,buruet-ngr,

Новый запрос


Баскская этимология :

Новый запрос
PROTO: *hi
PRNUM: PRNUM
MEANING: thou (familiar)
ARB: i
BZK: i
GIP: i
ANV: i
BNV: hi
SAL: i
LAB: hi
BZT: i
AZK: i
ZBR: hi
RNC: i, (Vidángoz) yi
COMMENTS: The root also exists as the verbal affix (initial) *h-, (medial) *-ga-, (final) *-k (second person singular familiar). The medial and final affixes are specifically masculine, opposed to feminine *-na-, *-n. This is the only instance of grammatical sex marking in Bsq.
basqet-prnum,basqet-meaning,basqet-arb,basqet-bzk,basqet-gip,basqet-anv,basqet-bnv,basqet-sal,basqet-lab,basqet-bzt,basqet-azk,basqet-zbr,basqet-rnc,basqet-comments,

Новый запрос


Австрическая этимология :

Новый запрос
PROTO: *kVw
MEANING: thou
PRNUM: PRNUM
MYAO: *gaɨA thou
ANME: *kaw
ANCODE: thou
austr-meaning,austr-prnum,austr-myao,austr-anme,austr-ancode,

Новый запрос

Выбор другой базы данных
Изменить параметры просмотра
Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
10026041660822
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов