Изменить параметры просмотра
Выбор другой базы данных

Словарь Покорного :

Новый запрос
Номер: 901
Корень: k̂em/ǝ/-4
Английское значение: to be tired
Немецкое значение: `sich abmühen, müde werden'
Производные: emǝ-to- `ermüdet'
Материал: Ai. śamnītē, śámati, śamyati, Imp. śamī̆-ṣva `sich mühen, arbeiten, zurichten, zubereiten', śamitá- `zubereitet', śamitár- `Zurichter, Zubereiter', śámī f., śámi n. `Bemühung. Werk, Fleiß' (śimyati = `śamyati', śima- m. `Zubereiter' sind durch das bedeutungsgleiche śímī `Fleiß' hervorgerufen); śāmyati `hört auf, läßt nach' aus `*ermüdet', Aor. aśamat, aśamīt; śāntá- `beruhigt, ruhig, sanft, mild' (*k̂emǝtós, wird seines ā halber in der Bed. näher mit śāmyati assoziiert);

    gr. κάμνω `mühe mich, ermüde; tr. verfertige (mit Mühe)' (wohl *km̥-n-ā-, wie ai. śamnītē), Fut. καμου̃μαι, Aor. ἔκαμον, Perf. κέκμηκα, dor. κέκμᾱκα, Partiz. κεκμη()ώς, κμητός, dor. κμᾱτός, πολύκμητος `mit vieler Mühe oder Sorgfalt zubereitet', κάματος `Ermüdung, Anstrengung, Mühsal, Leiden', ἀ-κμής, -η̃τος, ἀκάμας, -αντος `unermüdet, frisch', καμόντες `die Toten', wie att. κεκμηκότες; o-stufig εἰρο-κόμος `Wolle bereitend', ἱππο-κόμος `Pferdeknecht', κομέω `pflege' usw., κομιδή `Pflege, das Bringen usw.'; dehnstufig κω̃μα `tiefer, ruhiger Schlaf';

    mir. cuma, mbret. caffou `Kummer' (Pedersen KG. I 47, 361); mir. cumal `Sklavin' (`*sich mühend, anstrengend', wie:) gall. Camulos `Kriegsgott'?

Ссылки: WP. I 387 f.
Страницы: 557
PIET: PIET
pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,

Новый запрос


Индоевропейская этимология :

Новый запрос
ПраИЕ: *k'ama-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to get tired
Др.-индийский: śamnīte, śamati, śamyati, śāmyati, ptc. śamitá- `to toil at, fatigue or exert oneself'; śamitar- m. `preparer, dresser; killer', śámī f., śámi- n. `labour, toil, work'; śímyati `to cut up, prepare (a sacrificial victim)'
Др.-греческий: kámnō, aor. ékamon, kamẹ̄̂n, pf. kékmǟka, ptc. kekmǟṓs; va. kmǟtó- `sich mühen, mit Mühe arbeiten od. verfertigen, bauen; mude werden, ermatten, sterben; in Gefahr sein, Not haben'; prs. athem. *kama-mi: a-kámās, -antos `unermüdlich'; kámato-s m. `Ermüdung, anstrengende Arbeit, Ermüdung, Leiden'
Кельтские: Gaul Camulos `Kriegsgott'; MIr cuma `Kummer'; cumal `Sklavin'; MBret caffou `Kummer'
Значение: уставать
Ссылки: WP I 387 f
piet-prnum,piet-meaning,piet-ind,piet-greek,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,

Новый запрос


Ностратическая этимология :

Новый запрос
Евразийский: *ḳVmV
Значение: strain
Индоевропейский: *ḱămʌ-
Алтайский: *kímo
Уральский: *kejma/ä ~ *kej(e)-ma/ä
Картвельский: *q̇am- / q̇m-
Комментарии: Two roots? Cf. also PA *k`omu 'hunger, draught' [or to PK *qam- 'to dry']?; PK *kam- 'to make'?
Ссылки: МССНЯ 350. Cf. *KVmV.
nostret-meaning,nostret-ier,nostret-alt,nostret-ura,nostret-kart,nostret-notes,nostret-reference,

Новый запрос


Алтайская этимология :

Новый запрос
Праалтайский: *kímo
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to arrange, intend
Значение: намереваться, решать, устраивать
Тюркский: *Kɨm-
Монгольский: *kima-
Тунгусо-маньчжурский: *kim-
Японский: *kímá-
Комментарии: KW 231.
altet-prnum,altet-meaning,altet-rusmean,altet-turc,altet-mong,altet-tung,altet-jap,altet-reference,

Новый запрос


Тюркская этимология :

Новый запрос
Пратюркский: *Kɨm-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: 1 to wish, intend 2 to persuade
Значение: 1 желать, намереваться 2 убеждать
Татарский: qɨmɨn- (Sib.) 1
Среднетюркский: qɨmsa-n- 1
Ойратский: qɨm- 2, qɨmzɨn- 1
Чувашский: xǝmlen- 'вдохновляться, воодушевляться'
Якутский: kɨmārdā-, kumārdā- 'заботиться, беспокоиться', kumsugur- 'завидовать'
Балкарский: qɨmtɨm 'желание'
Комментарии: VEWT 263.
turcet-prnum,turcet-meaning,turcet-rusmean,turcet-tat,turcet-chg,turcet-alt,turcet-chv,turcet-jak,turcet-blkx,turcet-reference,

Новый запрос


Монгольская этимология :

Новый запрос
Прамонгольский: *kima-
Алтайская этимология: Алтайская этимология
Англ. значение: 1 to arrange 2 intention, effort, care
Значение: 1 заботиться о, устраивать 2 намерение, усилие, забота
Письменный монгольский: kimaɣa 2, kimaɣada- 1 (L 467)
Халха: x́amga- 1
Бурятский: x́amga- 1
Калмыцкий: kimɛ: 2
Дагурский: kimči- 'to control, check' ( < Man.)
Комментарии: KW 231, MGCD 353.
monget-prnum,monget-meaning,monget-rusmean,monget-wmo,monget-hal,monget-bur,monget-kal,monget-dag,monget-reference,

Новый запрос


Тунгусо-маньчжурская этимология :

Новый запрос
Пратунгусоманьчжурский: *kim-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: 1 to prepare, arrange 2 to check, investigate, to concentrate on
Значение: 1 готовиться, собираться 2 исследовать, проверять
Эвенский: qịm- 1
Разговорный маньчжурский: kimǝči- (1852) 2
Литературный маньчжурский: kimči- 2
Комментарии: ТМС 1, 394.
tunget-prnum,tunget-meaning,tunget-rusmean,tunget-evn,tunget-sib,tunget-man,tunget-reference,

Новый запрос


Японская этимология :

Новый запрос
Праяпонский: *kímá-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to decide, arrange
Русское значение: решать, постановлять
Среднеяпонский: kimar-
Токио: kìmar-, kìme-
Кето: kímár-, kímé-
Кагосима: kimár-, kimé-
Комментарии: JLTT 708.
japet-prnum,japet-meaning,japet-rusmean,japet-mjp,japet-tok,japet-kyo,japet-kag,japet-comments,

Новый запрос


Уральская этимология :

Новый запрос
NUMBER: 1313
PROTO: *kejma/ä ~ *kej(e)-ma/ä
PRNUM: PRNUM
MEANING: lust
GERMMEAN: Brunst, Balz
FIN: kiima 'Brunst, Brunft', kiimaa- 'sich paaren, brünstig sein' (> lapp. N gibmâ- -m- 'mate of female animals; be in (breeding) season', L kipmē 'Paarung der Vögel', kipma- 'sich paaren'), ? (SKES) kiivas (Gen. kiivaan) 'heftig, hitzig, leidenschaftlich, eifrig; schnell, eilig' (> läpp. N giives -i'vas- 'excessively eager, keen', givâs -vv- 'keen and courageous')
EST: kiim (Gen. kiima) 'Begierde, Geschlechtstrieb, Brunst, Geilheit', ? kiivas (Gen. kiiva) eifersüchtig'
SAA: giei'bme -im- (N) 'mating season of bitch, female cat or beast of prey', giei'bmâ- -im- 'mate, pair (of dog, cat, and beast of prey); be in season (of the females of the above mentioned animals)', L kei'mē 'Laufzeit, Paarungszeit (des Hundes, der Waldtiere und der Schlangen)', käi'ma- 'in Brunst sein (läufig sein, ranzen usw., vom Hund, Wolf, Fuchs, Bären, von der Schlange)'
UDM: kemǯ- (S), kenž- (J) 'anfangen zu brennen, Feuer fangen, sich entzünden', (Wichm.: FUF 11:204) G kenʒ́ị̑-
KOM: kam 'Balz, Balzzeit, Balzplatz' (Ud.)
REDEI: Wotj. j usw. ist ein Ableitungssuffix. Die finn. und lapp. Formen dürften die Fortsetzungen eines frühurfinn. *kei̯ma ( > * kii̯ma) oder *kei̯-ma ( > *kii̯-ma) sein. Falls -ma ein Suffixelement ist, hängt das Grundwort möglicherweise mit *keje (*k8̈jɣ3) 'Balz; balzen' FU zusammen. Zum Wechsel m ~ v in finn. kiima ~ ?kiivas vgl. finn. käämi 'Weberspule' ~ est. kääv, finn. oiva 'sehr gut, tüchtig' ~ oima id. Das wotj. Wort könnte höchstens dann hierher gehören, wenn die Formvariante mit m ursprünglich ist; in diesem Falle ist n in kenž- bzw. kenǯi- unter dem assimilierenden Einfluß des folgenden ž bzw. ʒ́ aus m entstanden. Auch aus semantischen Gründen ist die Zugehörigkeit des wotj. Wortes unsicher. Die Zugehörigkeit des syrj. Wortes ist wegen des a unsicher. Außerdem ist es nur in einem einzigen Dialekt belegt. Onomat. S. auch *keje (*k8̈jɣ3) 'Balz; balzen' FU. Kannisto (Vir. 1933 :418—9) hat wog. TJ KO P So. kim '(teeren, metson) soidin; Balz (des Birkhahns, des Auerhahns) (TJ); soidinpaikka; Balzplatz (KO); soidin; Balz (P So.)' hier eingeordnet. Das ist jedoch nur richtig, wenn die rekonstruierbare Grundform *kejma/ä eine Ableitung von *keje 'Balz; balzen' FU ist. Die Zusammenstellung von finn. kiima mit ung. hev 'Wä̂rme, Hitze' (Wichmann: FUF 11:204; Setälä: FUFA 12:4; Toivonen: FUF 21:115 mit ?, FUF 22:142 mit ??, SzöfSz. mit ?; FUV mit ?) ist aus lautlichen und semantischen Gründen nicht akzeptabel.
ADD: O 1 o n. (SKES) kiimu 'kiima; Brunst; lintujen soidin; Balz der Vögel'
LIT: Wiklund: MSFOu. 10:298; Wichmann: FUF 11:204—5; Mark: MNy. 24:89; Toivonen: FUF 21:115, 22:142, Vir. 1934:105—8; FUV; SKES; E. Itkonen: UAJb. 28:70; Collinder, CompGr. 391.
uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-est,uralet-saa,uralet-udm,uralet-kom,uralet-redei,uralet-add,uralet-lit,

Новый запрос


Картвельская этимология :

Новый запрос
PROTO: *q̇am- / q̇m-
PRNUM: PRNUM
RUSMEAN: голодать
MEANING: to be hungry
GRU: si-q̇m-il- 'hunger', mo-m-q̇m-ar- 'hungry'
MEG: 'um-en-
MGMEAN: жажда, жаждать
EMGMEAN: thirst, be thirsty
SVA: q̇m-
SVMEAN: голодать
ESVMEAN: to be hungry
LAZ: (q̇)om-in-
NOTES: EWK 406-407. В МССHЯ 350 сравнивается с ПИЕ *ḱemǝ- 'напряженно трудиться, уставать', алт. *k`īmV 'рвение, пыл, жар', урал. *kɨ̄ma 'время течки, пыл, жар' < ностр. *q̇im[H]V.
kartet-prnum,kartet-rusmean,kartet-meaning,kartet-gru,kartet-meg,kartet-mgmean,kartet-emgmean,kartet-sva,kartet-svmean,kartet-esvmean,kartet-laz,kartet-notes,

Новый запрос

Выбор другой базы данных
Изменить параметры просмотра
Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
22028911866331
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов