Изменить параметры просмотра
Выбор другой базы данных

Индоевропейская этимология :

Новый запрос
ПраИЕ: *bhreyǝ-
Англ. значение: to cut
Др.-индийский: bhrīṇāti, bhriṇāti `to injure, hurt'
Авестийский: pairi-brīnaŋha `du beschnittest', brōiɵra-taēža- `scharf in der Schneide, "scharfschneidig"'
Другие иранские: MPers brīdan, NPers burrīdan `schneiden'
Славянские: *brī́tī, *brь̃jǭ; *brī́tva, *brīčjь; *brīdъ, *brī́dъkъ(jь)
Латинский: friāre `zerreiben, zerbröckeln', frīvolus, -a `zerbrechlich, wertlos, fade, nichtig'; refrīva faba `geschrotete Bohne'
Значение: резать
Ссылки: WP II 194 f
piet-meaning,piet-ind,piet-avest,piet-iran,piet-slav,piet-lat,piet-rusmean,piet-refer,

Новый запрос


Словарь Фасмера :

Новый запрос
Слово: бре́ю,
Ближайшая этимология: брить, ст.-слав. бритва, русск.-цслав. брити, укр. брич, бри́тва "бритва", болг. брич -- то же, сербохорв. бри̏jе̑м, брѝjати, словен. brȋjem, bríti, чеш. břiji, bříti, польск. brzytwa, в.-луж. britej, род. п. britwje.
Дальнейшая этимология: Др.-инд. bhrīṇā́ti "ранит", авест. pairibrīnaiti "обрезает вокруг", brōiɵra- "лезвие", нов.-перс. burrīdan "резать", фрак. βρίλων "брадобрей"; сюда же, наверное, алб. britmi i parë "сентябрь", britmi i dütë "октябрь", букв. "первый и второй месяц жатвы" (Г. Майер, Alb. Wb. 48 и сл.), тогда как алб. brisk "бритва", возм., заимств. из болг. бричък: брич. См. о родственных словах Бартоломэ, Air. Wb. 972; Уленбек, РВВ 26, 292; Aind. Wb. 207; Томашек, Thraker 2, 1, 7; Г. Майер, ВВ 20, 124; Бернекер 1, 94.
Комментарии Трубачева: [См. о фрак. βριλων еще Будимир, Изследв. Дечев, стр. 86 -- 87. -- Т.]
Страницы: 1,213
vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-trubachev,vasmer-pages,

Новый запрос


Словарь Покорного :

Новый запрос
Номер: 292
Корень: bhrēi-, bhrī̆-
Английское значение: to pierce, cut with smth. sharp
Немецкое значение: `mit scharfem Werkzeug schneiden, usw.'
Общий комментарий: Erw. von bher-.
Материал: Ai. bhrīṇánti `sie versehren' (Pf. bibhrāya Dhātup.), av. pairibrīnǝnti `sie schneiden ringsum', brōiɵrō-taēža- `scharfschneidig', mpers. brīn `bestimmt'.

    Thrak. (?) βριλών `Barbier'.

    Lat. friō, -āre `zerreiben, zerbröckeln', fricō, -āre `reiben, abreiben' (von einem *fri-co-s `reibend, schabend'), refrīva faba `geschrotete Bohne', frīvolus (aus *frī-vo-s `zerrieben'), `zerbrechlich, wertlos, fade, nichtig'.

    Mit frīvolus zu vergleichen ist cymr. briw `zerbrochen; Wunde'; briwo `zerbrechen, schädigen';

    mit s-Erweiterung hierher gall.-lat. brīsāre `frangere', frz. briser usw. gallorom. *briscāre `gerinnen', schweiz. bretschi ds. (Wartburg), air. brissid `bricht' (vom Partiz. Pert. *bristo-), mir. bress f. `Lärm, Kampf', breissem ds., air. PN Bres-(u)al (*bristo-u̯alos), corn. mbret. bresel `Streit', bret. bresa `streiten', mir. brise `zerbrechlich', br. bresk ds.; vgl. die Parallelbildungen unter bhreus-2.

    Hierzu wohl auch cymr. brwydr `Kampf', air. briathar `Wort' als *bhrei-trā `Streit, Wortstreit' (zu cymr. brwyd `zerrissen, durchlöhert'), vgl. lit. bárti `schelten', refl. `sich zanken', aksl. brati `kämpfen', s. bher-2.

    Hierher vermutlich mndl. brīne, nndl. brijn, mengl. brīne, nengl. brine `Salzwasser, Salzlake' (vom scharfen Geschmack wie z. T. slav. bridъ).

    Aksl. britva `Rasiermesser', russ.-ksl. briju, briti `scheren', bričь `Rasiermesser'; aksl. bridъ `δριμύς', russ.-mdartl. bridkój `scharf, kalt', skr. bridak `scharf, sauer'; aksl.brъselije `Scherben', russ.-ksl. brъselije, brъselъ `Scherbe' (urslav. also wahrscheinlich* brъselъ) als *bhri-d-selo-.

    ĝ-Erw. bhrei-ĝ- vermutlich in lit. brė́žiu, brė́šti `kratzen', Iter. braiž-, -ýti ds., und aisl. brīk f. `Brett, niedrige Bretterwand, niedrige Band'; vgl. die mit *bhrei-ĝ- parallele ĝ-Erw. der einf. Wz. bher- in lett. beriu, berzu, berẑt `reiben, scheuern' und gr. φοργάνη ἡἀραιότης Неs. und die auf eine k-Erw. *bhrei-k- zurückführbare gr. φρίκες χάρακες Неs.; brė́šti nicht besser mit idg. b- zu ags. prica `Punkt', mnd. pricken, mhd. pfrecken `stechen' usw., neben welcher mit anderem Wzlausl. norw. mdartl. prisa `stechen, reizen', preima, preina `necken, reizen' usw. (über Alter und Herkunft dieser germ. Worte steht nichts fest).

Ссылки: WP. II 194 f., WH. 116, 549, Vendryes RC 29, 206.
Страницы: 166-167
PIET: PIET
pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,

Новый запрос

Выбор другой базы данных
Изменить параметры просмотра
Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
10924271677894
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов