Change viewing parameters
Select another database

Indo-European etymology :

Search within this database
Proto-IE: *dhwes-
Meaning: to blow, to breath; spirit, deity
Tokharian: B täṃts- 'scatter, disperse' (Adams 288-289)
Old Indian: dhvaṁsati `to fall to pieces or dust, decay, be ruined, perish', ptc. dhvasta-; dhvasmán- m. `polluting, darkening', dhvasirá- `sprinkled, spattered', dhvasrá- `decaying, falling off', dhvasti- f. `ceasing, destruction'
Avestan: dvąs- (mit Praeverb.) `fliegen'
Slavic: *dvoxātī, *dъxnǭtī, *dъxъ; *dūxъ, *dūšjā; *dɨ̄xātī, *dɨ̄šātī
Baltic: *dwē̃s- (*dwes-ja-) vb., *dwes-el-jā̂ f., *dwas-jā̂ f., *dwas-a- c., *dwas-n-ā̂ f., *daũs-ā̂ f., *dus-a- c., *dūs-ō̂- vb., *dus- vb. intr.
Germanic: *dwḗs=, *dwás=, *dū́s=, *dús=; *díus-a- n., *diuz-á- n., *dáus=, *dūs-ō- vb., *dus-ō- vb., *dus-ja- vb.; *dūz-á- m., *dūz-á- n., *dūz-ṓ- vb.
Latin: februum, -ī `Reinungsmittel', pl. `Reinigungsfest im Februar', februāre `pūrgere, lūstrāre', februārius `Reinungsmonat'; ? fērālis, -e `den Toten gehörig'; bēstia f. `Tier, bes. wildes Tier', bellua f. `Tier'
Celtic: Gaul dusios `daemon immundus, incubus'; OIr dāsacht `Wut', dāistir immum `ich werde rasend'
Russ. meaning: дуть, дышать; дух, божество
References: WP I 843 f
Comments: A derivation from *dhū- #1926.
piet-meaning,piet-tokh,piet-ind,piet-avest,piet-slav,piet-balt,piet-germ,piet-lat,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,piet-comment,

Search within this database


Vasmer's dictionary :

Search within this database
Word: дух,
Near etymology: род. п. ду́ха, укр. дух, род. п. ду́ху, ст.-слав. доухъ πνοή, πνεῦμα, ψυχή (Супр.), болг. дух(ъ́т), сербохорв. ду̑х, род. п. ду̏ха, словен. dȗh, чеш. duch, польск., в.-луж., н.-луж. duch. Другая ступень чередования: до́хну́ть (*dъxnǫti).
Further etymology: Родственно лит. daũsos "воздух", с другой ступенью вокализма -- лит. dvãsė "дух, душа", dvesiù, dvė̃sti "дохнуть", греч. θεός "бог" (*θεσός), θέειον "сера" (*θεσειον); см. дво́хать, далее гот. dius "зверь", д.-в.-н. tior "животное" (Бернекер 1, 235; Траутман, BSW 65; Педерсен, IF 5, 33; Торп 217; Эндзелин, СБЭ 197; Буазак 339 и сл.), иначе о θεός -- Гофман, Gr. Wb. 113.
Pages: 1,556
vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,

Search within this database


Baltic etymology :

Search within this database
Proto-Baltic: *dwē̃s- (*dwes-ja-) vb., *dwes-el-jā̂ f., *dwas-jā̂ f., *dwas-a- c., *dwas-n-ā̂ f., *daũs-ā̂ f., *dus-a- c., *dūs-ō̂- vb., *dus- vb. intr.; *dū̂s-jā̂ (1)
Meaning: breathe; breath, spirit
Indo-European etymology: Indo-European etymology
Lithuanian: dvē̃sti (dvẽsia, dvē̃sē) `den Geist aushauchen, (von Tiere) verenden, krepieren', dvasià `Geist, Atem', dvãsa-s 'Geist', caus. dvasìnti, dvēsìnti 'verhungern lassen, Hungers sterben lassen', dvasnà 'Krepieren, Ende, Tod; Aas, körperlich heruntergekommenes Geschöpf', dvasḗti 'schal werden (vom Bier)'; pl. daũsōs 'Land der Seligen, Paradies'; dvō̃gzti (dvō̃zgia, -gē) 'brennen, stechen'; dùsa-s `Atembeschwerde, Atemnot, Asthma, Dunst, Seufzer, Schlag, Apoplexie', dūsúoti 'atmen'; dùsti (dū̃sta/dial. duñsa, dùsō) `ausser Atem kommen, ersticken, erlöschen, ausgehen (vom Feuer)', caus. dùsinti; dūšià 'Seele, Empfindung, Herz'
Lettish: dvèst/dvest (dvèšu/dvešu, dvèsu/dvesu) 'hauchen, atmen; hauchen, leise sprechen; schwer atmen, keuchen, stöhnen' [in Drsth. und Ruj. dvest 'schwer atmen' und dvèst 'hauchen']; dvẽsele 'Atem; Seele; lebendes Wesen'; dvaša `Hauch, Atem, Odem; lebendes Wesen (bibl.); Dampf, Dunst'; dusa 'Ruhe, Schlummer, Schlaf', dust (-šu, -su), dusêt (-u, -ēju) 'keuchen, atmen; schlummern, ruhen; schimmeln'; dusmas pl., dusma, dusme `Zorn, Groll'; dũša 'leibliches und selisches Befinden'
Old Prussian: nādewisin 'Seufzen' Ench. 57, 7; dūsi 'Seele'
baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-oprus,

Search within this database


Germanic etymology :

Search within this database
Proto-Germanic: *dwḗs=, *dwás=, *dū́s=, *dús=; *díusa-n, *diuzá-n, *dáus=, *dūsōn- vb., *dusōn- vb., *dusjan- vb.; *dūzá-z, *dūzá-n, *dūzṓn- vb.
Meaning: animal; extinguish, etc.
IE etymology: IE etymology
Gothic: *dius n. (a) `animal'
Old Norse: dǖr n. `wildes Tier, bes. Reh'; dūsa wk. ausruhen, sich still verhalten' (poet.); dūs n. `Windstille'; dūr n. `Stille'; dūra wk. `schlummern'; dūr-r m. `Schlummer', dusil-l m. `Feuer' (ɵula), dunsuδ-r m. `das tosende Feuer'
Norwegian: dür; dial. dūsa `ausruhen, duseln'; dial. dosa `ruhen, sich still verhalten'; dura vb.
Swedish: djur; dial. dūsa `schlummern'; dial. dɔsa `ruhen, sich still verhalten', dial. duska `wenig ausführen'; dus `still'; dial. dūra vb.
Danish: dür
Old English: dwäscan `löschen', dwǟs `dumm, törischt'; dysig `albern'; dēor `wildes Tier'
English: deer; dizzy
Old Frisian: dwees-heet `dwaasheid'; dusia `schwinden'; diār `dier'; dūs `still, dunkel'
East Frisian: dūsen `draaien, duizelen', be-dūsd `bedwelmd, van streek'
Old Saxon: dior
Middle Dutch: dwaes adj.; dier; dūselen, duyselen `duizelen, tuimelen'; Kil duysich `bedwelmd'; dōsich, dȫsich `bedwelmd, duizelig'
Dutch: dwaas adj.; dier n.; duizelen; beduusd; doezelen
Old Franconian: dier
Middle Low German: dwās `dumm'; dȫsich `waanzinnig'; dōsen, dūsen, dȫsen `schlummern'; dēr, dērt 'Tier'; dǖsinge 'Betäubung', dǖsich 'betäubt, schwindlich'
Low German: dösig 'lässig, müde, dumm' { dūsig, dōsig `einfältig, abgestumpft' }; Dusel 'Schwindel, Halbschlaf, leichter Rausch, Betäubung'
Old High German: tusīg, tusīch `einfältig, abgestumpft'; tior (8.Jh.) `Tier'
Middle High German: ndrh. twās, twas, dwās, dwas st. m. 'Tor, Narr, Bösewicht', getwās, -twas, md. gedwās n. 'Gespenst; Torheit, Nichtigkeit'; tuster st. n. 'Gespenst, Kobold'; tier st. n. 'tier, bes. wildes tier (spez. das reh, damwild, hinde)'
German: Tier n.; Dusel m., dösig
germet-meaning,germet-prnum,germet-got,germet-onord,germet-norw,germet-swed,germet-dan,germet-oengl,germet-engl,germet-ofris,germet-eastfris,germet-osax,germet-mdutch,germet-dutch,germet-olfrank,germet-mlg,germet-lg,germet-ohg,germet-mhg,germet-hg,

Search within this database


Pokorny's dictionary :

Search within this database
Number: 416
Root: dheu̯es-, dhu̯ē̆s-, dheus-, dhū̆s-
English meaning: to dissipate, blow, etc.
German meaning: `stieben, stäuben, wirbeln (nebeln, regnen, Dunst, Staub; aufs seelische Gebiet angewendet: gestoben, verwirrt sein, betäubt, dösig, albern), stürmen (vom Wind und aufgeregtem Wesen), blasen, wehen, hauchen, keuchen (Hauch, Atem, Geist, Gespenst, animal; riechen, Geruch)'
General comments: Erweiterung von dheu̯-4; auch Ausdrücke für `dunkle Farben' scheinen als `nebelgrau, staubfarben' angereiht werden zu sollen.
Material: Ai. dhvaṁsati `zerstiebt, zerfällt, geht zugrunde', Partiz. dhvastá-, Кaus. dhvaṁsáyati, dhvasáyati `bestäubt, vernichtet', dhvasmán- m. `Verdunkelung', dhvasirá- `bestäubt, besprengt', dhvasrá- `bestäubt, unkenntlich', dhvásti- f. `das Zerstäuben' (= ahd. tunist, dun(i)st `Wind, Sturm, Hauch, Dunst', ags. afries. dūst `Staub'), dhūsara- `staubfarbig'; zur Bildung (*dhu̯-és-mi, Konj. dhéu-s-ō neben *dhu-n-és-mi, Konj. *dhu̯-én-s-ō) vgl. Kuiper Nasalpräs. 41;

    gr. θύ̄ω (θυίω) `blase, stürme, woge, rauche, opfere' als *dhŭ-i̯ō (υ: aus θύ̄σω, ἔθῡσα) zur einf. Wz. *dheu̯- (s. S. 262), vielleicht aber in der Bed. `rase' aus *dhŭs-i̯ō, wie θυι̃α f. `Bacchantin', θυιάς ds. (θυάζω `bin von bacchischem Taumel erfaßt') wohl aus *dhŭs-i̯a wegen θυστάδες Βάκχαι Hes. und θύσθλα `von den θυι̃αι getragene Gegenstände', θυστήριος Beiname des Bacchus;

    lat. furō -ere `rasen, wüten' kann *dhusō sein, so daß Furiae = gr. θυι̃αι; vgl. auch v. Blumenthal IF. 49, 172 zu δύσμαιναι Βάκχαι; ἐχθύσση ἐκπνέυσῃ Hes.; aber θύελλα `Sturm, Windsbraut' wohl Femininisierung eines *θυελος `stürmend, rasend', wohl aus *θυελος; θῡμός `Zorn' ist = θῡμός `anima' und nicht wegen lett. dusmas `Zorn' auf eine verschiedene Grundform *θυσμός zurückzuführen; vgl. Mühlenbach-Endzelin I 521;

    Ablautform *dhu̯es- in hom. θέειον und θέιον (mit metr. Dehnung zu θήιον), att. θει̃ον `Schwefeldampf, Schwefel' (*θεσ-(ε)ιον?).

    Vielleicht hierher θεός `Gott' wegen lit. dvasià `Geist', mhd. getwās `Gespenst' und Formen wie gr. θέσ-φατος `von Gott gesprochen', θεσπέσιος, θέσπις `göttlich' als *θεσός aus *dhu̯esos nach Hirt Indog. Gr. I 195, Pisani REtIE. 1, 220 ff., Schwyzer Gr. Gr. I 450, 458, WH. I 102; Lit. bei Feist 122;

    alb. dash `Widder, Schaf (*Tier), nach Jokl (L.-k. Unters. 240) aus *dhu̯osi̯-;

    lat. vielleicht furō, s. oben; fimbria f. `Tierzotte, Franse' vielleicht aus *dhu̯ensriā; mit der Ablautform dhu̯ē̆s- : februō, -āre `reinigen, religiös sühnen' von februum `Reinigungsmittel' (sabin. nach Varro), wie auch Februārius `Reinigungsmonat', auf Grund von *dhu̯es-ro- `räuchernd'; fērālis `zu den Unterirdischen, den Toten gehörig' wahrscheinlich auch hierher;

    ob bēstia, bēllua `wildes Tier, Ungeheuer' als *dhu̯estiā, *dhu̯ēslou̯ā hierher gehören, ist des Anlauts wegen trotz WH. I 102 äußerst zweifelhaft;

    gallorom. dūsius `daemon immundus, incubus', daraus lad. eng. dischöl, nhd. westfäl. dūs, bask. tusuri `Teufel'; vgl. Pedersen Ét. celt. 1, 171; air. dāsacht `Wut', dāistir immum `ich werde rasend' (*dhu̯ōs-t-, ablaut. mit ags. dwǣs usw.); air. dōë `träge', vielleicht als *dhousio- zu nhd. dösig;

    ags. dwǣs `dumm, töricht', mnd. dwās ds., mhd. twās, dwās m. `Tor, Narr, Bösewicht', getwās n. `Gespenst; Torheit' (vgl. zur ersteren Bed. mhd. tuster n. `Gespenst'; zur Dehnstufe air. dāsaid); ablaut. ags. dysig `albern', engl. dizzy `schwindelig', mnd. dūsich `betäubt, schwindelig', nd. düsig, dösig, ahd. tusic `hebes', mnd. dūsen, dosen `gedankenlos dahingehen', engl. doze `duseln', nhd. (ndd.) Dusel (in der Bed. `leichter Rausch' vgl. nhd. mdartl. dusen `zechen' und mhd. tūsen `lärmen, sausen');

    dazu: norw. dūsa `duseln', anord. dūsa `sich still verhalten', dūs `Windstille', dūra `schlafen', mhd. türmen `schwindlig sein, taumeln' usw.;

    mit germ. au: mhd. dōsen `sich still verhalten, schlummern', tōre `irrsinnig, Narr', nhd.Tor, töricht, mnd. dōre m. `Tor, Geisteskranker';

    mit der Bed. `stäuben, verstauben, zerstreuen': mhd. tæsen, dæsen `zerstreuen', verdæsen `vernichten' (aus *dausjan), norw. mdartl. døysa `aufhäufen', wohl ursprüngl. von `Staub- und Abfallhaufen', unter welcher Mittelbed. auch anord. dys f. `aus Steinen aufgeworfener Grabhügel', norw. mdartl. dussa `ungeordneter Haufe' angereiht werden kann;

    mit der Bed. `stieben, Staubregen u. dgl.': norw. duskregn `Staubregen', duska, dysja `fein regnen, rieseln', engl. dusk `trübe', nhd. bair. dusel `Staubregen'; westgerm. *dunstu- `Ausdünstung' (s. oben S. 263) in ahd. tun(i)st `Wind, Sturm', mhd. tunst `Dunst', ags. afries. dūst n. `Staub' (anord. dust n. `Staub' ist mnd. Lw.), dän. dyst `Mehlstaub', mnd. nnd. dust m. `Staub, Spreu, Hülse';

    mit der Bed. `atmen - animal': got. dius n. `wildes Tier' (*dheus-), anord. dȳr n. `Vierfüßler, wildes Tier', ahd. tior `Tier', ags. dēor `wildes Tier', Adj. `heftig, wild, tapfer';

    lit. dvesiù, dvesiaũ, dvė̃sti `atmen, den Geist aushauchen, verenden', lett. dvẽsele f. `Atem, Seele, Leben', ablaut. (*dhu̯os-), lit. dvasas m., dvasià f., Gen. dvãsios `Geist', `Atem', lett. dvaša `Atem, Hauch, Geruch' (: russ. dvochatь, idg. *dhu̯os-); schwundstuf. (*dhū̆s-), lit. dùsas `Seufzer' und `Dunst' (= klr. doch), dūstù, dùsti `außer Atem kommen', lett. dust `keuchen', dusmas `Zorn', lit. dūsiù, dūsė́ti `schwer aufatmen, seufzen, keuchen', dū́sauti ds.; lit. daũsos f. Pl. (*dhous-) `die obere Luft, Paradies', dausìnti `lüften';

    russ. dvóchatь, dvochátь `keuchen' (s. oben); aksl. (vъs)dъchnǫti `aufatmen, aufseufzen', klr. doch `Hauch' (*dъchъ), aksl. dychajǫ, dyšǫ, dychati `atmen, hauchen, wehen', duchъ (: lit. daũsos) `Hauch, Atem, Geist', duša `Atem, Seele' (*dhousi̯ā), dušǫ, duchati `hauchen, blasen, vom Wind' usw.

    Worte für düstere Farben (`staubfarbig, nebelgrau') :

    Ai. dhūsara- `staubfarbig' (s. oben); lat. fuscus `dunkelbraun, schwarzgelb, schwärzlich' (*dhus-qo-), furvus `tiefschwarz, finster' (*dhus-u̯o-), ags. dox (*dosc) `dunkel', engl. dusk `trübe; Zwielicht' (= lat. fuscus; vgl. auch norw. dusmen `neblig'), mit Formans -no- ags. dunn (kelt. Lw.?), as. dun `spadix', anord. dunna `anas boschas', as. dosan, ags. dosen `kastanienbraun', ahd. dosan, tusin `gilvus' (westgerm. Lw ist lat. dosinus `aschgrau'); mir. donn `dunkel', cymr. dwnn `subfuscus, aquilus', gall. PN Donnos usw. (*dhu̯osnos).

References: WP. I 843 f., WH. I 102, 386, 472 f., 570 ff., Trautmann 64 f.
Pages: 268-271
PIE database: PIE database
pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,

Search within this database

Select another database
Change viewing parameters
Total pages generatedPages generated by this script
5672061408542
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov