Изменить параметры просмотра
Выбор другой базы данных

Индоевропейская этимология :

Новый запрос
ПраИЕ: *deye-, *dyā-
Англ. значение: to run, to hurry, to move quickly
Др.-индийский: dī́yati `to soar, fly'
Др.-греческий: hom. díō `fliehen', hom. díemai intr.`eilen', tr. `(ver)jagen, verfolgen, vertreiben', hom. aor. 1 sg. díon, en-díesan `sie jagten, setzten nach', perì gàr díe `er fürchtete sehr'; hom. dieró- etwa `rasch, regsam ?'; dī̂no-s m. `Wirbel, Strudel; rundes Gefäss, runde Tenne etc.', dī́nǟ `Wirbel, Strudel', dīmǟ́ẹ̄s (äol. dinnáẹ̄s) `wirbelnd, strudelreich'; dīnéō (aeol. (Sappho) ptc. dínnēntes), dīnéu̯ō tr. `herumwirbeln', intr. `sich im Kreise herumdrehen' || dízd[ǟ]mi `suche, aufsuchen, untersuchen'; att. zdǟtéō `aufsuchen, forschen, sich bemühen, streben'; zdǟtós 'zdētētós' (inscr .); zdḗtōr = zdētētḗs Hsch.; zdálǟ f. `Wirbelsturm, Wasserstrudel, Regenguss';
Балтийские: *deî- (2) vb., *daî-n-ā̂ (1) f., *dej-ā̂ f.
Кельтские: OIr dīan `schnell', dēne `Schnelligkeit'
Значение: бежать, быстро двигать(ся)
Ссылки: WP I 774 f
piet-meaning,piet-ind,piet-greek,piet-balt,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,

Новый запрос


Балтийская этимология :

Новый запрос
Прабалтийский: *deî- (2) vb., *daî-n-ā̂ (1) f., *daî-n-jā̂ (1) f., *dej-ā̂ f.
Значение: dance, sing
PRNUM: PRNUM
Литовский: dainà '(weltliches) Lied'; dejà 'Wehklage'
Латышский: diêt C., Kl., diêt2 Tr., Bl., dìet2 Kr. `tanzen, hüpfen; singen'; daĩn̨a 'Volkslied, Lied'
baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,

Новый запрос


Словарь Покорного :

Новый запрос
Номер: 323
Корень: dei̯ǝ-2 (di̯ā-, di̯ǝ-, dī-)
Английское значение: to swing, move
Немецкое значение: `sich schwingen, herumwirbeln (balt. und z. T. griech.); eilen, nacheilen, streben'
Материал: Ai. dī́yati `fliegt, schwebt'; gr. δι̃νος m. `Wirbel, Strudel; rundes Gefäß, runde Tenne', δί̄νη (Hom.), äol. δίννα (vgl. Διννομένης, Hoffmann Gr. D. II 484) `Wirbel, Strudel', δινέω, δῑνεύω, äol. δίννημι `drehe im Wirbel oder Kreise, schwinge'; intr. `drehe mich beim Tanz im Kreise'; pass. `treibe mich herum, taumle umher, rolle (die Augen) wirble (vom Fluß), drehe mich tanzend umher', δί̄νω äol. δίννω `dresche'; hom. δίω `fliehe', δίομαι `jage weg' (mit auffälliger Verteilung der intr. und tr. Bed. auf Aktiv und Medium), hom. δίενται `sie eilen', δίεσθαι `fliehen', ἐνδίεσαν `sie hetzten', διερός (πούς) `flüchtig' (nach ἵετε, ἵεται: ἵενται zum thematischen δίεται analogisch δίενται statt *δίονται neugebildet?), διώκω `verfolge' (kontaminiert aus Fιώκω und δίεμαι, Meillet MSL. 23, 50 f., Schwyzer Gr. Gr. I 702); hom. δίζημαι (Fut. hom. διζήσομαι) `strebe wonach, bemühe mich worum, suche', nachhom. auch `forsche' (*δι-δι̯ᾱ-μαι), woneben auf Grund von *διᾱ-το- att. ζητέω `strebe wonach, lasse mir angelegen sein'; oh hierher mit ursprgl. *di̯ǝ- : ζάλη `Sturm, heftige Bewegung, namentlich des Meeres', ζάλος `Strudel, heftige Bewegung des Wassers'?

    Vgl. über die ζ enthaltenden gr. Worte Schwyzer Gr. Or. I 330, 833.

    Air. dīan `schnell', dēne `Schnelligkeit'; lett. deju, diêt `tanzen', dìedelêt `müßig gehen'. Über lit. dainà `Volkslied' (zu dejà `Wehklage?') vgl. Mühlenbach-Endzelin I 432 mit Lit.

    Ganz fraglich cymr. dig `böse', russ. díkij `wild', lit. dỹkas `übermütig, mutwillig, unbeschäftigt, müßig', lett. dīks `frei von Arbeit', aksl. divьjь `wild' (Berneker 203 f., Mühlenbach-Endzelin I 478, Trautmann 54).

    Nicht hierher gr. δόναξ `Rohr' (jüngeres ion. δου̃ναξ und vereinzeltes dor. δω̃ναξ metr. Dehnung? Schulze Qu. ep. 205, Boisacq 196), δονέω `schüttle', ἁλίδονος `im Meer herumgetrieben' und lett. duonis, duõńi `Schilf, Binsen'.

Ссылки: WP. I 774 ff.
Страницы: 187
PIET: PIET
pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,

Новый запрос

Выбор другой базы данных
Изменить параметры просмотра
Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
11530571688066
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов