Изменить параметры просмотра
Выбор другой базы данных

Алтайская этимология :

Новый запрос
Праалтайский: *ńi̯ŭmi
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to close (eyes, mouth)
Значение: закрывать (глаза, рот)
Тюркский: *jüm- / *jum-
Монгольский: *ǯimüji-
Тунгусо-маньчжурский: *ńim-
Комментарии: KW 111, EAS 65, Дыбо 13. A Western isogloss. Mong. is hardly borrowed from Turk., despite Щербак 1997, 125.
altet-prnum,altet-meaning,altet-rusmean,altet-turc,altet-mong,altet-tung,altet-reference,

Новый запрос


Тюркская этимология :

Новый запрос
Пратюркский: *jüm- / *jum-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to close (eyes, mouth)
Значение: закрывать (глаза, рот)
Караханидский: jüm- (MK)
Турецкий: jum-
Татарский: jom-
Среднетюркский: jum- (Pav. C., MA, AH)
Узбекский: jum-
Уйгурский: jum-, žum-
Сарыюгурский: jum-
Азербайджанский: jum-
Туркменский: jum-
Ойратский: d́um-
Халаджский: jim-
Якутский: sim-
Киргизский: ǯum-
Казахский: žum-
Ногайский: jum-
Башкирский: jom-
Балкарский: ǯum-, žum-
Гагаузский: jum-
Караимский: jum-
Каракалпакский: žum-
Саларский: jum-
Кумыкский: jum-
Комментарии: EDT 934, VEWT 210, ЭСТЯ 4, 245-246.
turcet-prnum,turcet-meaning,turcet-rusmean,turcet-krh,turcet-trk,turcet-tat,turcet-chg,turcet-uzb,turcet-uig,turcet-sjg,turcet-azb,turcet-trm,turcet-alt,turcet-khal,turcet-jak,turcet-krg,turcet-kaz,turcet-nogx,turcet-bas,turcet-blkx,turcet-gagx,turcet-krmx,turcet-klpx,turcet-sal,turcet-qum,turcet-reference,

Новый запрос


Монгольская этимология :

Новый запрос
Прамонгольский: *ǯimüji-
Алтайская этимология: Алтайская этимология
Англ. значение: to close (eyes, mouth)
Значение: закрывать (глаза, рот)
Письменный монгольский: ǯimüi- (L 1056: ǯimiji-)
Халха: ǯimij-
Бурятский: žemɨ-
Калмыцкий: ǯimī-
Ордосский: ǯimī-
Монгорский: ʒ́imu- (SM 88)
Комментарии: KW 111.
monget-prnum,monget-meaning,monget-rusmean,monget-wmo,monget-hal,monget-bur,monget-kal,monget-ord,monget-mgr,monget-reference,

Новый запрос


Тунгусо-маньчжурская этимология :

Новый запрос
Пратунгусоманьчжурский: *ńim-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to close (eyes)
Значение: закрывать (глаза)
Эвенкийский: nimŋi-
Эвенский: ńimru-
Негидальский: ńimni-
Ульчский: ńịmarGụ-
Орокский: ńimmi-
Орочский: ńimsi-
Комментарии: ТМС 1, 594-595.
tunget-prnum,tunget-meaning,tunget-rusmean,tunget-evk,tunget-evn,tunget-neg,tunget-ulc,tunget-ork,tunget-orc,tunget-reference,

Новый запрос


Ностратическая этимология :

Новый запрос
Евразийский: *ńamV
Значение: to press, seize
Борейский: Борейский
Индоевропейский: *i̯em- (+*nem-) 'to grasp, capture'
Алтайский: ?*ńi̯umi 'to close (eyes, mouth)'
Уральский: *ńoma-; cf. also *ńOmV , *jama
Дравидийский: *ńem-
Ссылки: МССНЯ 339, ОСНЯ 2, 85. ND 1602 *ńam[U] 'to squeeze, seize' (Ur.-Drav.-IE).
nostret-meaning,nostret-prnum,nostret-ier,nostret-alt,nostret-ura,nostret-drav,nostret-reference,

Новый запрос


Индоевропейская этимология :

Новый запрос
ПраИЕ: *yem-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to tie together, to join
Тохарский: A, B yām- 'do, commit, make, effect' (Adams 490 f); A yom-, B yäm- (PT *yäm-) 'achieve, obtain, reach' (497)
Др.-индийский: yámati, yácchati, part. yatá- `to sustain, hold, hold together', yáma- m. `rein, curb, bridle; driver, charioteer', yántra- n. `instrument for holding, restraining or fastening, prop, support, thong, rein etc.'
Авестийский: yam-, yasaitē, ptc. yata- `halten', yātam `zugewiesener Anteil, Besitz'
Другие иранские: OPers ipf. ayasatā 'halten'
Латинский: redimiō, -īre `umbinden, bekränzen'
Значение: связывать, соединять
Ссылки: WP I 207
piet-prnum,piet-meaning,piet-tokh,piet-ind,piet-avest,piet-iran,piet-lat,piet-rusmean,piet-refer,

Новый запрос


Словарь Покорного :

Новый запрос
Номер: 779
Корень: i̯em-
Английское значение: to hold
Немецкое значение: `halten, zusammenhalten, paaren, bezwingen'
Производные: i̯emo- `Zwilling'
Материал: Ai. yámati `zügelt, lenkt; streckt aus, reicht dar', yácchati ds., yatá-ḥ `gehalten', yáma-ḥ m. `Zügel', yántra- n. `Strang, Band'; av. yam-, yasaitē, apers. Imperf. ayasatā, Partiz. av. yata- `halten', yāta- `zugewiesener Anteil, Besitz' (zum ā vgl. die schwere Wurzelform ai. yámitavai, Bartholomae IF. 11, 141 f.); ai. yamá-ḥ m., av. yǝ̄ma- m. `Zwilling'; ai. GN Yamá-ḥ `Zwilling, Zwitter' = av. Yimō;

    lat. geminus `zwillingsgeboren, Zwilling; doppelt' hat wohl das g- von der Wurzel gem- `greifen, zusammenpressen' (oben S. 368 f.) bezogen;

    mir. emon m., emuin f. (*emno-, *emnī) `Zwillingspaar', emnaid `verdoppelt';

    vielleicht hierher germ. *ibna- `eben, gleichmäßig', falls aus *imná- < *jemnó-, in got. ibns `eben', anord. jafn, jamn, ags. efn, engl. even, asächs. eƀan, ahd. eban `еben'; nach Güntert (Weltkönig 337 ff.) hierher der anord. GN Ymir als `Zwitter' aus germ. *i̯umii̯áz, idg. *iem(i)i̯ós?

    nicht sicher ist, ob hierher auch gr. ἥμερος `zahm, mild', ἡμερίς, -ίδος `der veredelte Rebstock', ἡμερόω `zahme' (mit dehnstuf. ē), und als schwundstufig lat. redimiō `binde um, umwinde, bekränze', sowie infula `priesterliche Kopfbinde' (*im-dhlā??) gehören.

    Das mit gr. ἥμερος gleichgesetzte ahd. asächs. jāmar, ags. gēomor `traurig', Subst. ahd. jāmar `Jammer' (ursprüngl. angeblich `bedrückt') dürfte jedoch wegen anord. amra `jammern', das zu emja, ymja `heulen' gehört, eher einer Interjektion entsprungen sein. Cymr. afar `Leid, Klage' (mir. amar ds.) kann kein j- verloren haben und muß schon deswegen fernbleiben.

Ссылки: WP. I 572, WH. I 587, Marstrander Ériu 5, 160.
Страницы: 505
PIET: PIET
pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,

Новый запрос


Уральская этимология :

Новый запрос
NUMBER: 643
PROTO: *ńoma
PRNUM: PRNUM
MEANING: to catch, grab
GERMMEAN: fangen, (er)greifen
SAA: njā̊mmō- (L) 'etw. umschlingen, umfassen', [? N njoammo- -m- 'creep, crawl', ńȯamma- (T), ńu͔ammα- (Kld.), ńŭamma- (Ko. Not.) 'kriechen, klettern']
NEN: ńamā- (O) 'fassen, ergreifen, packen'
ENC: noʔa- 'fangen'
SAMM2: FU *n'oma-
uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-saa,uralet-nen,uralet-enc,uralet-samm2,

Новый запрос


Дравидийская этимология :

Новый запрос
Прадравидийский: *ńem-
Значение: to squeeze, crush
PRNUM: PRNUM
Праюжнодравидийский: *ńem-
dravet-meaning,dravet-prnum,dravet-sdr,

Новый запрос


Южнодравидийская этимология :

Новый запрос
Праюжно-дравидийский: *ńem-
Значение: to crush, squeeze
PRNUM: PRNUM
Тамильский: ñemi (-v-, -nt-)
Тамильское значение: to break, give way as under a weight
Тамильские производные: ñemiṭu (ñemiṭi-) to crush, press out with the hands, rub; ñemir (-v-, -nt-) to be crushed, compressed, be pressed out as pulp; break, snap off; (-pp-, -tt-) to press with the hands; snap, break off (intr.); ñemuŋku (ñemuŋki-) to yield to pressure, be pressed in, squeezed as ripe fruit, be compact, in close contact; ñemukku (ñemukki-) to press hard; ñemukkam yielding to pressure; namuku (namuki-) to yield under pressure; namuṭṭu (namuṭṭi-) to pinch; nimiṭṭu (nimiṭṭi-) to pinch (as in punishment), rub or crush between the hands; nimiṭu (nimiṭi-) to feel between the fingers; nimiṇṭu (nimiṇṭi-) to crush, squeeze between the hands as grain, pinch, nip off
Малаялам: ñamuṇṭuka
Малаяльское значение: to squeeze, knead (e. g. rice with curry as Brahmans do when eating)
Малаяльские производные: ñeviṇṭuka to bruise between the fingers, squeeze; ñamuŋŋuka to yield to pressure, sink, bulge
Кодагу: ñavṇḍ- (ñavṇḍi-)
Кодагу значение: to squeeze
Тулу: nauṇṭuni
Тулу значение: to pinch
Тулу производные: nauntu squeezing, pinching, crushing; naumpuni to entangle
Номер по DED: 2926
sdret-meaning,sdret-prnum,sdret-tam,sdret-tammean,sdret-tamder,sdret-mal,sdret-malmean,sdret-malder,sdret-kod,sdret-kodmean,sdret-tul,sdret-tulmean,sdret-tulder,sdret-dednum,

Новый запрос


Глобальные этимологии :

Новый запрос
"Борейский" (гипот.): NVMV
Значение: to press, seize
Евразийский: *ńamV
Сино-кавказский: ST *nV̄m
Австрический: PAA *nVm 'catch'
Ссылки: МССНЯ 339, ОСНЯ 2, 85. ST may be < AA.
globet-meaning,globet-nostr,globet-scc,globet-austr,globet-reference,

Новый запрос

Выбор другой базы данных
Изменить параметры просмотра
Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
5769911411095
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов