Change viewing parameters
Select another database

Altaic etymology :

Search within this database
Proto-Altaic: *ŏ́ri ( ~ -e)
Nostratic: Nostratic
Meaning: to cover
Russian meaning: покрывать
Turkic: *ört-
Mongolian: *örü-
Tungus-Manchu: *ura- / *ur-ke
Korean: *òrái
Comments: Lee 1958, 118 (TM-Kor.), Константинова 1972, 240-241, ТМС 2, 288, Rozycki 215.
altet-prnum,altet-meaning,altet-rusmean,altet-turc,altet-mong,altet-tung,altet-kor,altet-reference,

Search within this database


Turkic etymology :

Search within this database
Proto-Turkic: *ört-
Altaic etymology: Altaic etymology
Meaning: to cover
Russian meaning: покрывать
Old Turkic: ört- (OUygh.)
Karakhanid: ört- (MK)
Turkish: ört-
Middle Turkic: ört- (AH), örüt- (Ettuhf.)
Uzbek: ört- (dial.)
Azerbaidzhan: ört-
Turkmen: ört-
Chuvash: vit-
Gagauz: jört-
Karaim: ört-
Salar: öxt-
Comments: EDT 202, VEWT 375, ЭСТЯ 1, 551-552, Егоров 55, Федотов 127. The suffixless root *ör- may be found (see ЭСТЯ ibid.) in Chag. ör- 'be covered' (Abush.); cf. also Tur. dial. örek 'blanket, covering'.
turcet-prnum,turcet-meaning,turcet-rusmean,turcet-atu,turcet-krh,turcet-trk,turcet-chg,turcet-uzb,turcet-azb,turcet-trm,turcet-chv,turcet-gagx,turcet-krmx,turcet-sal,turcet-reference,

Search within this database


Mongolian etymology :

Search within this database
Proto-Mongolian: *örü-
Altaic etymology: Altaic etymology
Meaning: 1 top of milk 2 cover of roof-window
Russian meaning: 1 сливки 2 покрышка дымохода в юрте
Written Mongolian: örüme 1 (L 644), erüke, örke 2 (L 332)
Middle Mongolian: eruge, oruge 2 (SH), uremä 1, uruke 2 (MA 329, 278)
Khalkha: öröm 1, örx(ön) 2
Buriat: ürme(n) 1, ürxe 2
Kalmuck: örṃ 1, örkǝ 2
Ordos: örmö 1, öröχö 2
Dagur: urum 1 (Тод. Даг. 171), urume ' a k. of cheese' (MD 233)
Shary-Yoghur: öröm 1
Monguor: jermen (SM 492), rmēn 1
Comments: KW 299, 300, MGCD 549. Mong. örüme > Man. oromo, Evk. urumu (Doerfer MT 103), Yak. örümä; örüke > Oyr. örökö etc. (see Лексика 517); > Sol. örxȫ (ТМС 2, 286), see Doerfer MT 21 (but hardly > PTM *urke 'door' which seems rather to be a genuine cognate).
monget-prnum,monget-meaning,monget-rusmean,monget-wmo,monget-mmo,monget-hal,monget-bur,monget-kal,monget-ord,monget-dag,monget-yuy,monget-mgr,monget-reference,

Search within this database


Tungus etymology :

Search within this database
Proto-Tungus-Manchu: *ura- / *ur-ke
Altaic etymology: Altaic etymology
Meaning: 1 become covered by top (of milk) 2 (milk) top, cream 3 door
Russian meaning: 1 подергиваться пенкой (о молоке) 2 пенки, сливки 3 дверь
Evenki: urke 3
Even: urkъ 3
Negidal: ujke 3
Spoken Manchu: učī 3 (451)
Literary Manchu: oro- 1, oroqu 2, uče 3
Ulcha: uče 3
Orok: ute 3
Nanai: ujke 3
Oroch: ukke 3
Udighe: uke 3
Solon: ukke, urke 3
Comments: ТМС 2, 286, 288.
tunget-prnum,tunget-meaning,tunget-rusmean,tunget-evk,tunget-evn,tunget-neg,tunget-sib,tunget-man,tunget-ulc,tunget-ork,tunget-nan,tunget-orc,tunget-ude,tunget-sol,tunget-reference,

Search within this database


Korean etymology :

Search within this database
Proto-Korean: *òrái
Altaic etymology: Altaic etymology
Meaning: door, gate
Russian meaning: дверь, ворота
Modern Korean: orä (arch.)
Middle Korean: òrái
Comments: Nam 380, KED 1198.
koret-prnum,koret-meaning,koret-rusmean,koret-phn,koret-ako,koret-reference,

Search within this database


Nostratic etymology :

Search within this database
Eurasiatic: *wVrV
Meaning: to cover
Indo-European: *werV-
Altaic: *ŏ́ri ( ~ -e)
Dravidian: *Ur_- (*-d_-)
nostret-meaning,nostret-ier,nostret-alt,nostret-drav,

Search within this database


Indo-European etymology :

Search within this database
Proto-IE: *(e)werwǝ-, *wrū-
Nostratic etymology: Nostratic etymology
Meaning: to cover (defend, guard, close/open)
Old Indian: vrṇóti, ūrṇóti, vrṇāti, várati, ptc. vr̥tá-, inf. vartum `to cover, screen, veil, hide; to ward off, prevent'; api-vrṇóti `to conceal', apa-vrṇóti `to open, uncover'; varman- n. `coat of mail; shelter', vártra- n. `keeping or warding off; dike, dam', varaṇa- m. `rampart, mound', varūtár- m. `protector, defender', várūtha- n. `protection, defence, armour; multitude, assemblage', vāra- m. `keeping back, restraining', varutra- n. `upper and outer garment'
Avestan: -vǝrǝnavaiti, -vǝrǝnɔ̄ntē `bedecken, hüllen', var m. `Schloss, Burg', varǝɵa- m. `Verteidigungswaffe, Wehr', vārǝɵman- n. `Brustwehr, Wehr', vǝrǝɵra- n. `Wehr, Schild'
Old Greek: érümai̯, erǘomai̯, inf. érusthai̯, aor. érūto/éi̯rūto, -so, ei̯rǘatai̯, -ato, -nto, aor. pass. errǘsthē; ion. ẹ̄rǘomai̯; rhǘomai̯, inf. rhǖ̂sthai̯, ft. erǘssomai̯, rhǘsomai̯ `abwehren, retten, bewahren'; érüma n. `Abwehr, Schutz, Schutzwehr', rhǖ́tōr, rhǖtḗr m. `Beschützer, Bewacher', rhǖ̂si-s `Rettung', rhǖ̂ma n. `Schutz'
Slavic: *-vorīti
Baltic: *wer̂- (1) vb. tr., *war̃-t-a- c.
Germanic: *war-ja- vb., *war-ō f., *war-ja- n., *war-n-ō f., *war-iōn- f., *wōr-iōn- f., *wur=; *war-d-ō- vb., *ward-ō(n-) f.
Latin: aperiō, -uī, -tum, -īre `öffnen, erschliessen, aufdecken', operiō, -īre, -uī, -r tum `verschliesse, bedecke'
Other Italic: Osk veru `portam'; Umbr verof-e `in portam'
Celtic: OIr ferenn `Gürtel', fern `Schild', fert, fertae `Grabhügel'; *wertrā: MCymr gwerthyr f. `Festung'; MCymr gwawr `Held'
Russ. meaning: защищать, охранять; от-, закрывать
References: WP I 280 f
piet-prnum,piet-meaning,piet-ind,piet-avest,piet-greek,piet-slav,piet-balt,piet-germ,piet-lat,piet-ital,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,

Search within this database


Vasmer's dictionary :

Search within this database
Word: отвори́ть,
Near etymology: укр. о́твiр, род. п. -ору "отверстие", отвори́ти, ст.-слав. отворити (Супр.), сербохорв. отво̀рити, словен. otvoríti, слвц. оtvоrit᾽, польск. otworzyć; с др. вокализмом: чеш. otevříti (*verti).
Further etymology: Первонач. *ot-voriti было позднее восприß нято как *o-tvoriti, откуда новообразование *za-tvoriti. Связано с вера́ть "втыкать, совать". Ср. лит. atvérti, àtveriu "открывать", лтш. atvẽrt -- то же, др.-прусск. etwerreis "открой", лит. ãtviras "открытый", лат. ареriō "открываю" (*арvеriō), ореriō "запираю" (*орvеriō); см. В. Шульце, Bezzenberger-Festschrift 146 и сл.; Буга, РФВ 75, 152; Траутман, ВSW 351; Арr. Sprd. 333; Френкель, AfslPh 39, 71. Иначе о лат. словах Мейе (ВSL 28, 46 и сл.), против чего Вальде--Гофм. (I, 56 и сл.)
Pages: 3,169-170
vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,

Search within this database


Baltic etymology :

Search within this database
Proto-Baltic: *wer̂- (1) vb. tr., *war̃-t-a- c.
Meaning: open, close
Indo-European etymology: Indo-European etymology
Lithuanian: vérti (vẽria, vḗrē) 'auftun, öffnen; einfädeln, aufreihen, schnüren, durchstechen'; pl. var̃tai 'Tor, Tür', dial. var̃ta-s 'Tür; Tor', pl.var̃tai `Tor', dial. vãra-s 'Stange zum Voestellen einse Zaunes; Gürtel, der den Holzzaun zusammenhält, Türangel'
Lettish: vẽrt (ver̨u, vẽru) ' auf- und zutun, (die Tür) aufmachen; sich auf-, zutun'; pl. vā̀rti, vā̀rtis 'Pforte, Tor'; pl. savari 'Querstangen der Egge', pl. varas 'Ränder'
Old Prussian: etwere `du öffnest'; pl. warto n. `Haustür' Voc. 210, pl. lapiowarto n. 'kleine Pforte' Voc. 212
baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-oprus,

Search within this database


Germanic etymology :

Search within this database
Proto-Germanic: *warjan- vb., *warō, *warja-n, *warnō, *wariōn, *wōriōn, *wur=; *wardōn-, *wardō(n)
Meaning: defend, guard
IE etymology: IE etymology
Gothic: *warjan wk. `hinder, forbid'; dɔra-ward-s m. (a) `doorkeeper'; *wardja m. `watchman'
Old Norse: verja wk. `wehren, schützen, verteidigen', vɔr f. `Landungsstelle', Run. Norw waruR; ver, pl. gen. verja n. `Klippe am Meer zum Fischfang'; vɔrn f. `Verteidigung'; verja f. `Verteidigung, Verwahrung'; varδa f. `aus Steinen gebildetes Wegzeichen'; varδa wk. `abgrenzen, schützen, warten, verantworten'; vɔrδ-r m. `Wächter, Hüter'
Norwegian: vor m. `hohe Stein- oder Kiesbank'; vär `Fischplatz'; vorn; verja `Obhut; Waffe'; vord `Folgegeist'
Swedish: värn; värja `Wehr, Waffe'; vɔrd `Folgegeist'
Danish: vern; värge `Wehr, Waffe'
Old English: werian `ehren, hindern, aufdämmen', wer m. `Damm, Fischwehr', mylen-waru, -wer `Mühlenteich', waru `Schutz; Wohnung'; wearn `Widerstand, Verweigerung'; weard `Warte'
Middle English: warde `Warte, Wachtturm'
English: weir
Old Frisian: were, wiri f. `het afweren, verdediging'; wera vb.
Old Saxon: skild-weri `testudo'; werian `wehren, schützen, hindern'; wer(r) `Fischwehr' (10.Jh.)
Middle Dutch: wēre f. `tegenstang, verdediging, schans, wapen, strijd'; wēren `afweren, verhinderen, verdedigen, wegnemen'; waerde, warde `Warte, Ausguckstelle'
Dutch: weer f.; weren
Middle Low German: wēre `Verteidigung, Waffe'; wāre, wēr(e) n. `jede in das Wasser (zur Fischerei oder zum Mühlenbetrieb) hineingebaute Stauung (aus Pfählen u. dgl.)'; wēren `wehren, hindern'; warde `Warte, Ausguckstelle'
Old High German: wer(i)en, werren (8.Jh.) `verteidigen, schützen, (ver)hindern', werī f. `Verteidigung, Befestigung' (8.Jh.), wuorī f. `Damm'; wer `Wehr n.' (11.Jh.); wart `Wächter, Wärter, Hüter'; warta 'das Ausschauen, Posten, Wache, Obacht' (8.Jh.)
Middle High German: wɛr(e) st. n. `waffe; wehr in einem flusse'; wɛr(e) st. f. `Verteidigung, Kampf, Widerstand, Weigerung, Heer'; wɛrn, wɛren, wɛrigen wk. 'schützen, verteidigen; in besitz setzen, in die gewalt bringen'; wuor(e), wüer(e) st. m., n., f. 'damm im wasser, wehr zum abhalten od. ableiten des wassers'; warte, wart st. f. 'achtgebendes, erwartendes, spähendes ausschauen, das wachen'
German: Wehr f.; Wehr n.; wehren; schweiz. wuhr `Wehr'; { Warte }
Comments: See *wara- (about *wardō).
germet-meaning,germet-prnum,germet-got,germet-onord,germet-norw,germet-swed,germet-dan,germet-oengl,germet-mengl,germet-engl,germet-ofris,germet-osax,germet-mdutch,germet-dutch,germet-mlg,germet-ohg,germet-mhg,germet-hg,germet-notes,

Search within this database


Pokorny's dictionary :

Search within this database
Number: 2166
Root: u̯er-5
English meaning: to close, cover; to guard, save
German meaning: `verschließen, bedecken; schützen, retten, abwehren'
Material: A. Mit Präfixen: `schließen' und `öffnen'; `Tür'; u̯ortom `Tor'.

    Ai. api-vr̥ṇóti `verschließt, bedeckt', apa-vr̥ṇoti `öffnet'; ebenso lat. operiō `bedecke', aperiō `öffne' (aus *op(i)- und *ap(o)-u̯eriō); osk. veru `portam', umbr. verof-e `in portam', osk.vereias Gen. Sg. `Jungmännerbund' (ursprüngl. `Torwache', Vetter Gl. 29, 240);

    lit. ùžveriu, -vérti `schließen', atvérti `öffnen' (woraus erst ohne Präverb veriù, vérti `öffnen', und `schließen'; aksl. (za)/vьrǫ, vrěti `schließen', Iter. ot-voriti `öffnen';

    Ableitungen: *u̯ortom in Nom. Pl. lit. var̃tai, lett. vàrti `Tor, Tür', apr. warto `Haustüre'; aksl. vrata, russ. voróta `Tor, Türe'; auch zu 3. u̯er- könnten gehören aksl. verěja und za-vorъ `Hebebaum', russ. verejá `Torflügel', zavor `gesperrter Durchgang';

    vielleicht hierher lit. varýti `treiben' (formell = germ. warjan, aksl. ot-voriti, vgl. auch ai. Kaus. vāráyati) als `das Tor öffnen, um das Vieh aus der Hürde hinauszutreiben'; dazu russ. provórnyj `geschwind, flink'.

    B. u̯er-, u̯eru-, u̯rū- `verschließen, bedecken, schützen, retten'; u̯er-to- `Gehege', u̯er-tro `Schutz', u̯r̥-ti- `Einzäunung'.

    Ai. vr̥ṇṓti (auch várati und Kaus. varáyati) `umschließt, wehrt'; av. Akt. -vǝrǝnav-, Med. vǝrǝn- `bedecken, hüllen'; Ableitungen von einer leichten Basis: ai. vr̥tá- Partiz. Perf. Pass., vr̥ti- f. `Einzäunung' (av. hąm-varǝtay- `Tapferkeit'), varman- n. `Schutzwehr', vártra- n. `Schutzdamm, Deich' (osset. vart `Schild' aus iran. *vr̥ɵra-, s. Bailey IRAS 1953, 110 f.), vr̥tra- n. `Abwehr, Feindschaft(en), Feind(e)', (av. vǝrǝɵra- `Widerstand, Wehr, Schild'), Sg. GN Vr̥tra- (`der die Gewässer einschließt'?), varatrā- `Riemen', várdhra-, vadhra- m. va(r)-dhrī ds., vara- m. `Einschließen', auch vala- (av. vara- ds.), dehnstufig vāra- (av. -vāra-) `Deckung, Wehr'; av.varǝna- `Umhüllung, Bedeckung' (danach ai. várṇa- `Farbe' wohl aus `Bedeckung'), varǝɵa- `Verteidigungswaffe, Wehr', vārǝɵman- `Wehr, Brustwehr' usw.;

    u̯erū̆- außer im Präs. vr̥ṇṓti in ai. varū-tár- m. `Schützer, Schirmer', várū-tha- n. `Schutz, Schild, Heer, Herde, Schwarm', vielleicht der GN Váruṇa- als `der Binder' (wie Mitra oben S. 710); hierher auch ai. uruṣyáti `befreit, erlost, rettet' als uru-ṣ-yáti, vgl. hitt. u̯arressesta `protected'; über ai. Váruṇa- s. Wackernagel-Debrunner II 2, S. 485 (zu u̯ē̆r- `Wasser', oben S. 80);

    gr. vielleicht εὐρώς, -ω̃τος `Schimmel, Moder', wenn eigentlich `Bedecker' (wäre *ἐ-ρω-τ-, vgl. ai. arṇō-vr̥t `die Fluten einschließend');

    ερῠ- in hom. ἔρυσθαι `abwehren, retten, bewahren', Impf. ἔρυ:-σο, -το, themat. geworden ἐρύ̄ετο, Perf. εἴρῡμαι (*ε-ρῡμαι), ion. εἰρύομαι (*ἐερύομαι) `halte fest, bewahre', ἔρυμα `Schutz, Schutzwehr', ἐρυμνός `geschützt, befestigt', ἐρυσί-πτολις `stadtschützend'; Εὐρυσί-λαος, Εὐρύ-λαος u. dgl. (ἐ-ρυ-);

    andere Ablautstufe ρῡ- ohne Vokalvorschlag in Inf. hom. ῥυ̃σθαι, hom. ion. ῥύ̆ομαι `schirme, errette; halte fest, halte zurück' (letztere Bed., die auch der k-Erweit. ἐρύ̄κω, ἐρῡκάνω, ἐρῡκανάω `halte ab, zurück', Pass. `zögere' innewohnt, aus `durch einen Verschluß fernhalten, abwehren'), Perf. εἴρῡμαι (*ε-ρῡμαι), ῥυ̃μα `Schutz, Schutzwehr', ῥύ̄σιος `schützend, rettend', ῥύ̄τωρ, ῥῡτήρ `Retter, Befreier', ῥῡσίπολις `stadtschützend'; dehnstufig ἠρίον `Grabhügel';

    alb. varr `Grab' (*u̯ornā), vathë `Gehege';

    air. ferenn (*u̯ereno-) `Gürtel', fertae (mir. fert) `Grabhügel' (mit Steinen verschlossen) = ags. weorð (s. unten), air. feronn, ferann (*u̯erono-) `Land, Acker' (wohl `*umhegt'); mcymr. gwerthyr `Festung' (*u̯ertro-; vgl. oben ai. vartra-); hierher wohl air. Ériu, Gen. Érenn, cymr. Iwerddon `Irland' als *epi-u̯eriō, Gen. -i̯onos `Hügel, Insel' (vgl. ahd. werid) nach Pokorny KZ. 47, 233, ZcP. 15, 197 ff.;

    got. warjan `wehren', aisl. verja `wehren, hindern, verteidigen', ags. werian `ds., aufdämmen', ahd. weren `verteidigen, schützen', as. werian `wehren, schützen, hindern', germ. -varii (`Verteidiger', daraus `Einwohner') in Chatuvarii, Bojuvarii, aisl. z. B. Rūm-verjar `Römer'; urnord. waru `der umschließende Steinkreis um ein Grab' (s. oben ir. fert) = aisl. vǫr f., nnorw.vor m. `Reihe von Steinen', auch `Hügel oder Bank von Steinen oder Kies', aisl. ver n. `Damm, Fischwehr', ags. wer m. ds., mhd. wer n. `Stauwehr', ahd. werī `Wehr, Schutz', ags. mylen-waru, -wer `Mühlenteich', waru `Schutz'; dehnstufig ahd. wuorī f. `Damm', schweiz. wuhr `Wehr'; aisl.vǫrn `Verteidigung, Schutz', ags. wearn `Widerstand, Verweigerung' (in mhd. warne, werne `Vorsicht, Fürsorge, Warnung' ist ein zu *u̯er- `gewahren' gehöriges Wort eingeflossen), aisl. varna `sichenthalten, vorenthalten' = ags. wearnian `warnen', refl. `sich enthalten', ahd. warnōn `sich hüten, warnen', ags. wiernan `sich enthalten, vorenthalten, abschlagen';

    ags. waroð n. `Ufer, Strand', ahd. werid `Insel, Halbinsel' (nhd. Werder), mhd. wert `Landrücken zwischen Sümpfen, Ufer', mnd. werde(r) `eingedeichtes Land';

    ags. weorð, worð n. m. `Hof, Wirtschaft' (*u̯er-to-, *u̯r̥-to-), as. wurth f. `gestampfter odergepflasterter Platz' (= ai. vr̥ti-), mnd. wurt, wort, wurde, worde f. `erhöhter Platz, Hofstätte; Garten, Feldstück', aisl. urð f. `Haufe von Felsblöcken';

    vgl. alb. vathë `Gehege, Hof um das Haus, Hürde, Schafstall' (*u̯or-tā), tochar. В wärto, wart(t)o `Garten, Wald', ir. fert `Grabhügel'; in der Bedeutung auch aksl. vora `saepimentum'.

References: WP. I 280 ff., Frisk 568 f., 593 f., 643 f.;
See also: dazu u̯erĝh-1.
Pages: 1160-1162
PIE database: PIE database
pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,

Search within this database


Dravidian etymology :

Search within this database
Proto-Dravidian : *Ur_- (*-d_-)
Meaning : sheath
Nostratic etymology: Nostratic etymology
Proto-South Dravidian: *Ur_-ai
Proto-Telugu : *or_-a
dravet-meaning,dravet-prnum,dravet-sdr,dravet-tel,

Search within this database


South Dravidian etymology :

Search within this database
Proto-South Dravidian : *Ur_-ai
Meaning : sheath
Dravidian etymology: Dravidian etymology
Tamil : ur_ai
Tamil meaning : sheath, scabbard, cover (e. g. pillow-case), receptacle for grain (a kind of sack), burnt clay used for the construction of a well
Malayalam : ur_a
Malayalam meaning : sheath, case of pillows, thimble
Kannada : or_e
Kannada meaning : sheath, scabbard
Kodagu : ore
Kodagu meaning : sheath of knife
Tulu : ore
Tulu meaning : scabbard, sheath
Tulu derivates : ude sheath
Proto-Nilgiri : *or (*-r_)
Number in DED : 0723
sdret-meaning,sdret-prnum,sdret-tam,sdret-tammean,sdret-mal,sdret-malmean,sdret-kan,sdret-kanmean,sdret-kod,sdret-kodmean,sdret-tul,sdret-tulmean,sdret-tulder,sdret-kt,sdret-dednum,

Search within this database


Nilgiri etymology :

Search within this database
Proto-Nilgiri : *or (*-r_)
Meaning : sheath of sword, cover (of pot, letter, etc.)
South Dravidian etymology: South Dravidian etymology
Kota : or
Number in DED : 723
ktet-meaning,ktet-prnum,ktet-kota,ktet-dednum,

Search within this database


Telugu etymology :

Search within this database
Proto-Telugu : *or_-a
Meaning : sheath, scabbard, case, cover, envelope, ring of baked clay used in the construction of a well, well-tube
Dravidian etymology: Dravidian etymology
Telugu : or_a
Telugu (Krishnamurti) : or_r_a
Number in DED : 723
telet-meaning,telet-prnum,telet-tel_1,telet-tel_kr,telet-dednum,

Search within this database

Select another database
Change viewing parameters
Total pages generatedPages generated by this script
199445911352
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov