Annotated Swadesh wordlists for the Chumashan group (Chumashan family).

Languages included:
Ineseño (Samala) [chm-ins].

DATA SOURCES

Main source

Applegate 2007 = The Santa Ynez Band of Chumash Indians in collaboration with Dr. Richard B. Applegate, Ph.D. and the Santa Ynez Chumash Education Committee. Samala-English Dictionary: A Guide to the Samala Language of the Ineseño Chumash People. // A voluminous 608-page dictionary of the Ineseño (Samala) language, created by R.B. Applegate for purposes of language revitalization. Entirely based on J.P. Harrington's field notes, collected between 1911 and 1919. The main informant of Harrington was María Solares (1842-1923), one of the last fluent speakers of Ineseño.

Additional source

Applegate 1972 = Applegate, Richard Brian. Ineseño Chumash Grammar. Ph.D. dissertation. University of California, Berkeley. // A detailed (542 pages) descriptive grammar of Ineseño, entirely based on J.P. Harrington's field notes, collected between 1911 and 1919.

NOTES

Transliteration.

Transliteration mainly involves issues with the glottalization and glottal stop. In [Applegate 1972], glottal stop is marked as ʔ, whereas all glottalized consonants (stops, fricatives and resonants) are written with an apostrophe above the consonant. According to UTS rules, we write apostrophe after the glottalized consonant. In [Applegate 2007], apostrophe marks both glottal stop and glottalization of consonants; it is written after stops, but before fricatives and resonants. We write apostrophe after all glottalized consonants, whereas apostophe marking glottal stop (i.e. word-initially before a vowel, word-internally between vowels and word-finally after a vowel) is converted to ʔ. Additionally, x, used in both sources to represent the uvular fricative, is converted to χ.

Database compiled by: M. Zhivlov (October 2015).